Stageline DSM-480LAN Instruction Manual

Page 1
DSM-480LAN Best.-Nr. 25.4510
DIGITALES LAUTSPRECHER ­MANAGEMENTSYSTEM
DIGITAL SPEAKER MANAGEMENT SYSTEM SYSTÈME DE GESTION NUMÉRIQUE DE HAUT-PARLEURS SISTEMA DIGITALE DI MANAGEMENT PER ALTOPARLANTI
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
Page 2
2
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungs­anleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. Please read these operating instructions care­fully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, operating errors will be pre­vented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the oper ating instructions for later use.
The English text starts on page 22.
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode dʼemploi entiè­rement avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensemble des possibilités de fonc­tionnement de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éven­tuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conser­vez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 40.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Con­servate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 58.
D
A
CH
GB
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van “img Stage Line”. Lees de veiligheidsvoorschriften gron­dig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Zo behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de handlei­ding voor latere raadpleging.
De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 76.
Før du tænder …
Vi håber, du bliver glad for dit nye “img Stage Line” pro­dukt. Læs sikkerhedsanvisningerne nøje før ibrugtag­ning, for at beskytte Dem og enheden mod skader, der skyldes forkert brug. Gem manualen til senere brug.
Sikkerhedsanvisningerne findes på side 77.
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföre skrifterna innan en he­ten tas i bruk för att undvika skador till följd av felaktig hantering. Behåll instruktionerna för framtida bruk.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 78.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä pyy­dämme Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjei­siin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 78.
F
B
CH
I
NL
FIN
B
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa­rato “img Stage Line”. Por favor, lea los consejos de seguridad detalladamente antes de hacer funcionar el aparato para protejerse y protejer la unidad de cualquier daño causado por una mala utilización, guarde las ins­trucciones para una utilización posterior.
Los consejos de seguridad pueden encontrarse en la página 76.
E
DK
S
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage Line”. Prosimy zapoznać się z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa przed użytkowaniem urządzenia, w ten sposób zdrowie użytkownika nie będzie zagrożone, a urządzenie nie ulegnie uszkodzeniu. Instrukcję należy zachować do wglądu.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdują się na stronie 77.
PL
Page 3
3
12345678 910
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Page 4
4
D A
CH
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch 5
3 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . 5
4 Gerät aufstellen und anschließen . . . 5
4.1 Signalquellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.2 Verstärker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.3 Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.4 Netzanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 Ein- /Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.2 Systemeinstellungen (System Utilities) . 6
5.2.1 Einheit für Signalverzögerung . . . . . . . . 6
5.2.2 Firmware-Version anzeigen . . . . . . . . . . 6
5.3 Eingänge konfigurieren . . . . . . . . . . . . . 6
5.3.1 Eingang stummschalten und
für die Einstellung anwählen . . . . . . . . . 6
5.3.2 Signalquelle wählen . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.3.3 Noise-Gate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.3.4 Verstärkung einstellen (Gain) . . . . . . . . 7
5.3.5 Verzögerung einstellen (Delay) . . . . . . . 7
5.3.6 Klangregelung einstellen (EQ 1 – 5) . . . . 7
5.3.6.1 Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.3.6.2 Filtertyp wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.3.6.3 Filterparameter ändern . . . . . . . . . . . 8
5.4 Ausgänge konfigurieren . . . . . . . . . . . . . 8
5.4.1 Ausgang stummschalten und
für die Einstellung anwählen . . . . . . . . . 8
5.4.2 Name ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.4.3 Eingangssignal wählen (Source) . . . . . . 8
5.4.4 Verzögerung einstellen (Delay) . . . . . . . 9
5.4.5 Hochpass- und Tiefpassfilter . . . . . . . . . 9
5.4.6 Klangregelung einstellen (EQ 1 – 7) . . . 10
5.4.6.1 Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.4.6.2 Filtertyp wählen . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.4.6.3 Filterparameter ändern . . . . . . . . . . 10
5.4.7 Kompressor (Compressor) . . . . . . . . . 11
5.4.8 Verstärkung einstellen (Gain) . . . . . . . 11
5.4.9 Pegelbegrenzung (Limiter) . . . . . . . . . 11
5.4.10 Phasenumkehr (Polarity) . . . . . . . . . . 11
5.4.11 LED-Anzeige (Vu-Meter) . . . . . . . . . . 11
5.5 Konfigurationsspeicher
(Program Utilities) . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.5.1 Konfiguration speichern . . . . . . . . . . . . 12
5.5.2 Konfiguration laden . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.5.3 Konfiguration löschen . . . . . . . . . . . . . 12
5.5.4 Speicherchipkarte . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.6 Sicherheitseinstellungen
(Security Utilities) . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.6.1 Parameter verbergen . . . . . . . . . . . . . . 12
5.6.2 Bedienung sperren . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.6.2.1 Sperrung aufheben . . . . . . . . . . . . . 13
5.6.3 Bedienung mit Passwort sperren . . . . . 13
5.6.3.1 Passwort ändern . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.6.3.2 Gerät sperren . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.6.3.3 Sperrung aufheben . . . . . . . . . . . . . 13
5.7 Gerät zurücksetzen . . . . . . . . . . . . . . . 13
6 Fernbedienung über einen Computer 14
6.1 PC-Software installieren . . . . . . . . . . . 14
6.1.1 USB-Treiber installieren . . . . . . . . . . . . 14
6.2 Schnittstelle wählen . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.3 PC-Software starten . . . . . . . . . . . . . . 14
6.4 Ansichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.4.1 Ansicht „Overview“ . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.4.1.1 Signalquelle wählen . . . . . . . . . . . . 15
6.4.2 Ansicht „Delays“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.4.2.1 Einheit für Signalverzögerung . . . . . 15
6.4.3 Ansicht „Gains“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.4.3.1 Phasenumkehr (Phase) . . . . . . . . . 15
6.4.3.2 LED-Anzeige (Vu-Meter Mode) . . . 16
6.4.4 Ansicht eines Eingangskanals . . . . . . . 16
6.4.4.1 Verstärkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.4.4.2 Stummschaltung . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.4.4.3 Signalverzögerung . . . . . . . . . . . . . 16
6.4.4.4 Klangregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.4.4.5 Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.4.4.6 Noise-Gate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.4.5 Ansicht eines Ausgangskanals . . . . . . 17
6.4.5.1 Stummschaltung . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.4.5.2 Eingangssignale wählen . . . . . . . . . 17
6.4.5.3 Signalverzögerung . . . . . . . . . . . . . 17
6.4.5.4 Hochpass- und Tiefpassfilter . . . . . 17
6.4.5.5 Klangregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.4.5.6 Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.4.5.7 Kompressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.4.5.8 Verstärkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.4.5.9 Pegelbegrenzung (Limiter) . . . . . . . 18
6.4.5.10 Phasenumkehr . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.4.6 Kopplung der Kanäle . . . . . . . . . . . . . . 18
6.5 Einstellungen kopieren . . . . . . . . . . . . 18
6.5.1 Einstellungen eines Eingangs
kopieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.5.2 Einstellungen eines Ausgangs
kopieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.6 Ausgänge umbenennen . . . . . . . . . . . . 19
6.7 Gerät umbenennen . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.8 Verwaltung der Konfigurationen . . . . . 19
6.8.1 Konfiguration auf dem Computer
speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.8.2 Konfiguration vom Computer laden . . . 19
6.8.3 Konfiguration im Gerät speichern . . . . 19
6.8.4 Konfiguration aus dem Gerät laden . . . 19
6.8.5 Konfigurationen auf der Speicherkarte 20
6.8.6 Konfigurationen als Projekt verwalten . 20
6.8.6.1 Projekt zusammenstellen . . . . . . . . 20
6.8.6.2 Projekt speichern . . . . . . . . . . . . . . 20
6.8.6.3 Projekt laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.8.6.4 Projekt ins Gerät übertragen . . . . . . 20
6.8.6.5 Projekt aus dem Gerät laden . . . . . 20
6.8.6.6 Projektverwaltung mit
Speicherkarte . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.9 Gerät sperren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.10 Passwort eingeben . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.10.1 Gerät mit Passwort sperren . . . . . . . . 21
6.10.2 Passwort ändern . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.11 Verbindung trennen . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Groundlift-Schalter . . . . . . . . . . . . . . 21
8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . 21
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle beschriebenen Bedienelemente und An ­schlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1.1 Vorderseite
1 LC-Display
2 Drehknopf PM1/ ENTER zum Anwählen der
Menüpunkte, zur Wahl der Parameter und zur Änderung von Werten; zum Aufruf eines angewählten Untermenüs und zur Bestätigung einer Eingabe den Knopf drücken
3 Schlitz zur Aufnahme der Speicherchipkarte
(
Kap. 5.5.4)
4 Drehknopf PM2/ ESC zum Ändern von Ein-
stellungen, abhängig vom gewählten Unter­menü punkt; zum Abbruch einer Eingabe und Verlassen eines Untermenüs den Knopf drücken
5 Drehknopf PM3/ UTILITY zum Ändern von
Einstellungen, abhängig vom gewählten Un ­termenü punkt; zum Aufruf des Menüs für allgemeine Sys­temeinstellungen den Knopf drücken
6 Taste EDIT/ MUTE für die Anwahl oder Ab -
wahl eines Ein- bzw. Ausgangs zur Änderung seiner Einstellungen und zu dessen Stumm­schaltung
Taste länger drücken (ca. 2 s): Ein- bzw. Ausgang wird stummgeschaltet oder der Ton wird wiedereingeschaltet [die LED (7) leuchtet bei Stummschaltung rot]
Taste kurz drücken: Ein- bzw. Ausgang wird an- oder abgewählt [die LED (7) leuchtet bei angewähltem Ein­bzw. Ausgang blau]
Um Einstellungen für mehrere Ausgänge gemeinsam durchzuführen, können zu einem bereits angewählten Ausgang weitere ange­wählt werden. Diese können einzeln auch wie­der abgewählt werden. Die Abwahl des zuerst gewählten Ausgangs führt zur Abwahl aller Ausgänge. Auf die gleiche Weise lässt sich auch die Einstellung mehrerer Eingänge kop­peln. Dabei werden nur die während der Kopplung geänderten Parameter angegli­chen. Alle individuellen Einstellungen der Ein­bzw. Ausgänge bleiben erhalten.
7 Status-LED EDIT/ MUTE, jeweils für die Ein-
gänge A bis D sowie für die Ausgänge 1 bis 8, zeigt, dass der Ein- bzw. Ausgang für die Änderung seiner Einstellungen angewählt ist (leuchtet blau) oder/ und signalisiert die Stummschaltung des Ein- bzw. Ausgangs (leuchtet rot)
8 LED-Kette, jeweils für alle Eingänge, zur
Anzeige des Eingangssignalpegels; leuchtet die LED CLIP, ist der Eingang über­steuert, in diesem Fall den Ausgangspegel der Signalquelle entsprechend reduzieren
9 LED-Kette, jeweils für die Ausgänge 1 bis 8,
zur Anzeige des Signalpegels oder der Dyna­mikreduzierung, abhängig von der Einstellung „Vu-Meter Mode“ des Ausgangs
Page 5
LIMIT leuchtet, wenn der Pegelbegrenzer (Limiter) oder der Kompressor aktiv ist und die Dyna­mik des Ausgangssignals verringert
„Vu-Meter Mode“ = „Level“ Die unteren fünf LEDs zeigen (der Bedru­ckung entsprechend) den absoluten Ausgang­pegel. Leuchtet die LED CLIP, ist der Ausgang übersteuert. In dem Fall den Pegel durch Reduzierung der Verstärkung (Gain) für die­sen Ausgang verringern. Die LED CLIP kann auch aufleuchten, wenn bei extremen Filter­einstellungen in der Klangregelung eine Über­ steuerung auftritt.
„Vu-Meter“ = „Limiter Act“ Die unteren fünf LEDs zeigen, von oben nach unten, die Pegelreduzierung durch den Limi­ter. Die LED CLIP leuchtet bei dieser Art der Anzeige ständig und zeigt nicht die Über­steuerung des Ausgangs an.
„Vu-Meter“ = „RMS Cmp Act“ Die unteren fünf LEDs zeigen, von oben nach unten, die Pegelreduzierung durch den Kom­pressor. Die LED CLIP leuchtet bei dieser Art der Anzeige ständig und zeigt nicht die Über­steuerung des Ausgangs an.
10 USB-Buchse, Typ B, für den Anschluss eines
Computers zur Fernsteuerung des DSM­480LAN
1.2 Rückseite
11 Netzschalter POWER
12 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steck-
dose (230 V~/50Hz) über das beiliegende Netzkabel
13 Halterung für die Netzsicherung;
eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen
14 Massetrennschalter MAIN GND für die Audio-
An schlüsse: GND
Signalmasse mit Gehäusemasse verbunden LIFT
Signalmasse und Gehäusemasse getrennt (groundlift)
15 Massetrennschalter INTERF. GND für die
Schnittstellen zur Steuerung des Geräts über einen Computer:
GND Signalmasse mit Gehäusemasse verbunden
LIFT Signalmasse und Gehäusemasse getrennt (groundlift)
16 LAN-Anschluss RJ45 für den Anschluss
eines Computers zur Fernsteuerung des DSM-480LAN; die beiden LEDs über der Buchse signalisieren den Verbindungsaufbau und den Datenverkehr
17 RJ45-Buchse RS485 IN für den Anschluss
eines Computers zur Fernsteuerung
18 RJ45-Buchse RS485 OUT für den Anschluss
eines weiteren zu steuernden Gerätes bei Fernsteuerung durch einen Computer über die Buchse RS485 IN (17)
19 Eingänge S/ PDIF 1 und S/ PDIF 2 als Cinch-
Buchsen, zum An schluss digitaler Audiosig­nalquellen
20 symmetrisch beschaltete Audiosignal-Aus-
gänge OUTPUT 1 bis 8 als XLR-Buchsen
21 symmetrisch beschaltete Audiosignal-Ein-
gänge INPUT A bis D als XLR-Buchsen zum Anschluss analoger Signalquellen
2 Hinweise für den
sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richt linien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt folgende Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innen ­bereich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf­und Spritzwas ser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40°C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Ge ­fäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie darum die Lüftungsöffnungen nicht ab.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Repa­ratur in eine Fachwerkstatt.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein tro­ckenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch be dient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personen­schäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden. Ebenso kann keine Haftung für durch Fehlbedienung oder durch einen Defekt entstandene Datenverluste und deren Folgeschäden übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Das DSM-480LAN ist ein digitaler Signalprozes­sor mit vier Eingängen (analog oder digital) und acht Ausgängen. Es ist als Bindeglied zwischen einem Mischpult und den Leistungsverstärkern einer Beschallungsanlage vorgesehen und ver­einigt dort die Funktionen von Frequenz ­weichen, Equalizern, Delays, Kompressoren und Limitern. Durch seine vielseitigen Konfigura-
tionsmöglichkeiten kann es in den unterschied­lichsten Lautsprecherkonstellationen eingesetzt werden.
Es können 24 Konfigurationen jeweils im Gerät und auf der mitgelieferte Speicherchip­karte gespeichert und bei Bedarf wieder abgeru­fen werden. Über die beiliegende Software lässt sich das DSM-480LAN zudem bequem über einen Computer fernsteuern. Der Anschluss des Computers erfolgt über die USB-Schnittstelle, Ethernet oder einen RS-485-Datenbus. Dabei können über Ethernet oder RS-485 bis zu 32 Geräte gesteuert werden.
Einstellbar je Eingangskanal sind: – Gain [
-
18...+18 dB]
– Signalquelle: Analog-Eingang, Digital-Ein-
gang oder ein intern generiertes Testsignal
(Weißes Rauschen/ Rosa Rauschen) – Noise-Gate – parametrischer Equalizer mit 5 Filtern
(jeweils 17 Filtertypen zur Auswahl) – Delay [max. 849 ms], als Zeit (ms) oder Ent-
fernung (m) einzugeben – Stummschaltung Einstellbar je Ausgangskanal sind: – Zuordnung zu einem Eingangssignal oder
dem Mischsignal mehrerer Eingänge – Hochpassfilter und Tiefpassfilter mit 17 Filter-
charakteristiken unterschiedlicher Flanken -
steilheit zum Erstellen von Frequenzweichen – parametrischer Equalizer mit 7 Filtern
(jeweils 17 Filtertypen zur Auswahl) – Delay [max. 849 ms], als Zeit (ms) und Ent-
fernung (m) einzugeben – Kompressor – Gain [
-
18...+18 dB]
– Peak-Limiter [
-
10...+20 dBu] – Phasenumkehr – Stummschaltung
4 Gerät aufstellen und
anschließen
Das DSM-480LAN ist für die Montage in einem Rack (482 mm / 19″) vorgesehen, kann aber auch als frei stehendes Gerät verwendet wer­den. Für den Einbau in ein Rack wird 1 HE benö­tigt (HE = Höheneinheit = 44,45 mm).
Vor dem Anschließen oder Ändern bestehender Anschlüsse das DSM-480LAN und die anzu­schließenden Geräte ausschalten.
4.1 Signalquellen
Analoge Signalquellen mit Line-Pegel, z. B. den Ausgang eines Vorverstärkers oder eines Mischpults, an die XLR-Buchsen INPUTS A bis D (21) anschließen. Die Buchsen sind für sym­metrische Signale beschaltet; die Kontaktbele­gung ist in Abbildung 2 dargestellt. Für den Anschluss von Quellen mit asymmetrischen Sig­nalen Adapter verwenden, bei denen die XLR­Kontakte 1 und 3 gebrückt sind.
Digitale Signalquellen mit einem Ausgang nach dem S/PDIF-Standard an die Buchsen S/PDIF (19) anschließen. Analoge und digitale Eingangssignale können pro Eingangskanal nur alternativ verarbeitet werden (Signalquelle wäh­len,
Kap. 5.3.2).
Soll das Gerät endgültig aus dem Be ­trieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsor­gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensge fähr -
licher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am Gerät vor und stecken Sie nichts in die Lüftungs­schlitze. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
D A
CH
5
Page 6
4.2 Verstärker
An die XLR-Anschlüsse OUTPUTS (20) die Leistungsverstärker oder Geräte zur weiteren Signalverarbeitung anschließen.
4.3 Computer
Zur Fernsteuerung des DSM-480LAN über einen Computer diesen über ein USB-Kabel an die Buchse (10) anschließen.
Alternativ kann das Gerät über die RS-485­Schnittstelle oder Ethernet gesteuert werden. Für die Steuerung über RS-485 den RS-485­Ausgang des Computers mit der Buchse RS­485 IN (17) verbinden; die Kontaktbelegung ist in Abbildung 2 dargestellt. Die Ausgangsbuchse RS-485 OUT (18) kann jeweils mit der Buchse RS-485 IN eines weiteren DSM-480LAN ver­bunden werden. Auf diese Weise können bis zu 32 zu steuernde Geräte in einer Kette ange­schlossen werden. Werden mehrere Geräte ver­bunden und längere Steuerleitungen verwendet, sollte der Steuerausgang des letzten Gerätes der Kette zur Vermeidung von Störungen bei der Signalübertragung mit einem Abschlusswider­stand versehen werden (120-Ω-Widerstand zwi­schen Pin 1 und 2 des Anschlusses).
Zur Fernsteuerung des Gerätes per Ether­net (TCP/ IP) kann das DSM-480LAN über seine Anschlussbuchse RJ45 (16) mit einem einzel­nen Computer, einem lokalen Computernetz­werk oder, z. B. über einen Router, mit größeren Computernetzwerken verbunden werden. Es lassen sich bis zu 32 Geräte in einem Netz adressieren. Für die korrekte Einrichtung sind unbedingt Netzwerktechnik-Kenntnisse erfor­derlich.
Hinweis: Bei einer direkten Ethernet-Verbindung mit einem Computer wird ein Crossover-Kabel benötigt.
4.4 Netzanschluss
Das mitgelieferte Netzkabel mit der Netzbuchse (12) verbinden und den Netzstecker in eine Steckdose (230 V~/50Hz) stecken.
5 Bedienung
5.1 Ein-/Ausschalten
Vor dem Einschalten der angeschlossenen Leis­tungsverstärker das DSM-480LAN mit dem Schalter POWER (11) einschalten. Die Einstel­lungen des letzten Betriebs werden geladen und der Name der zuletzt aus dem Speicher gelade­nen Konfiguration wird angezeigt.
Nach dem Gebrauch das Gerät mit dem Schal­ter POWER wieder ausschalten. Dabei bleiben alle Einstellungen erhalten.
5.2 Systemeinstellungen
(System Utilities)
Die Einstellung des DSM-480LAN erfolgt über ein Menü im Display (1). Der Aufruf des Menüs für die allgemeinen Systemeinstellungen erfolgt
durch Drücken des Knopfes UTILITY (5), die Menüs für die Einstellung der Ein- und Aus­gänge werden durch die Anwahl des Ein- oder Ausgangs mit der entsprechenden Taste EDIT/ MUTE (6) aufgerufen. Die Navigation durch das Menü und die Änderung der Einstellungen geschieht durch Drücken der Knöpfe ENTER (2), ESC (4) und Drehen des Knopfes PM1 (2). Dabei lässt sich ein Menüpunkt mit dem Dreh­knopf PM1/ ENTER anwählen; das Drücken die­ses Knopfes ruft das Untermenü auf oder bestä­tigt eine Eingabe während das Drücken des Knopfes ESC in die höhere Menüebene zurück­führt, ohne eine Änderung zu übernehmen. Die Änderung von Parametern erfolgt durch Drehen der beiden Knöpfe PM2 (4) und PM3 (5). Steht auf dem Display hinter einer Option ein
*
, ent-
spricht diese der aktuellen Einstellung.
Eine Übersicht des Menüs „UTILITY“ ist in
Abbildung 3 auf Seite 3 zu sehen.
5.2.1 Einheit für Signalverzögerung
Die Signale aller Ein- und Ausgänge können individuell verzögert werden. Dies ist z. B. sinn­voll, wenn Lautsprecher einen unterschiedlichen Abstand zu den Hörern haben. Um die Verzöge­rung durch die Schalllaufzeit auszugleichen, wird das Signal des näheren Lautsprechers soweit verzögert, dass es nicht vor dem des ent­fernteren Lautsprechers beim Hörer eintrifft.
Damit die Schalllaufzeit nicht vom Benutzer berechnet werden muss, kann die Verzögerung wahlweise nicht nur als Zeit, sondern auch als Abstand eingegeben werden. Das Gerät rechnet mit einer Schallgeschwindigkeit von 340 m/s.
1) Durch Drücken des Knopfes UTILITY (5) das
Menü aufrufen. Es wird
System Utilities
angezeigt.
2) Zum Aufruf dieses Untermenüs den Knopf
ENTER (2) drücken. Es wird
Delay Units
angezeigt.
3) Zum Aufruf dieses Untermenüs den Knopf
ENTER (2) drücken.
4) Mit dem Drehknopf PM2 (4) wählen, ob die
Verzögerungswerte als Zeit (
Unit : Time
(ms)
) oder als Abstand (
Unit : Dis-
tance(m)
) eingegeben werden sollen und die Auswahl durch Drücken des Knopfes ENTER bestätigen.
5) Zum Verlassen des Menüs zweimal den Knopf ESC (4) drücken. Es kann auch direkt mit einer der Tasten EDIT/ MUTE (6) zur Ein­stellung eines Ein- oder Ausgangs gewech­selt werden.
5.2.2 Firmware-Version anzeigen
Zum Anzeigen der Version der Firmware (Betriebssoftware des DSM-480LAN):
1) Durch Drücken des Knopfes UTILITY (5) das Menü aufrufen. Es wird
System Utilities
angezeigt.
2) Zum Aufruf dieses Untermenüs den Knopf ENTER (2) drücken. Es wird
Delay Units
angezeigt.
3) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER (2) den Menüpunkt
Software Version
anwäh­len und durch Drücken des Knopfes bestäti­gen.
Die Versionsnummer wird angezeigt, z. B.
Version : V1.06
4) Zum Verlassen des Menüs dreimal den Knopf ESC (4) drücken. Es kann auch direkt mit einer der Tasten EDIT/ MUTE (6) zur Ein­stellung eines Ein- oder Ausgangs gewech­selt werden.
5.3 Eingänge konfigurieren
Die Signale der Eingänge lassen sich bereits bearbeiten, bevor sie auf die Ausgänge verteilt werden. Dabei durchlaufen sie die in Abbildung 4 gezeigte Verarbeitungskette.
5.3.1 Eingang stummschalten und für die Einstellung anwählen
Jeder Eingang lässt sich mit der Taste EDIT/ MUTE (6) unterhalb seiner Pegel-Anzeige sowohl stummschalten als auch für die Ände­rung von Einstellungen anwählen.
Taste länger drücken (ca. 2 s):
Der Eingang wird stummgeschaltet oder der Ton wird wiedereingeschaltet. Bei stummge­schaltetem Eingang leuchtet die LED (7) über der Taste rot.
Taste kurz drücken:
Der Eingang wird an- oder abgewählt. Bei angewähltem Eingang leuchtet die LED über der Taste blau.
Um Einstellungen für mehrere Eingänge gemeinsam durchzuführen, können zu einem bereits angewählten Eingang weitere ange­wählt werden. Diese lassen sich auch wieder abwählen. Die Abwahl des zuerst gewählten Eingangs führt zur Abwahl aller Eingänge. Dabei werden nur die während der Kopplung geänderten Parameter angeglichen. Alle indi­viduellen Einstellungen der Eingänge bleiben erhalten.
Mit der Anwahl eines Eingangs wird im Display (1) der zuletzt für diesen Eingang aufgerufene Menüpunkt im Menü der Eingangseinstellungen angezeigt (
Abb. 5). Die Anwahl der Menü­punkte und die Änderung der Einstellungen wer­den mithilfe der Knöpfe PM1/ ENTER (2), PM2/ ESC (4) und PM3 (5) durchgeführt.
5.3.2 Signalquelle wählen
Das Gerät verfügt über Eingänge für analoge (21) und digitale (19) Signale, die jeweils alter­nativ genutzt werden können. Zu Testzwecken lässt sich anstelle eines Eingangssignals ein im Gerät generiertes Signal (Weißes oder Rosa Rauschen) auswählen.
1) Einen Eingang mit seiner Taste EDIT/ MUTE
(6) anwählen.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den Menü-
punkt
Source
anwählen und durch Drü­cken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt (z. B.
ƊSource
= Analog
).
3) Mit dem Drehknopf PM2 die gewünschte Sig­nalquelle einstellen. Eine Änderung wird sofort übernommen.
Vorsicht beim Umschalten auf die Testsig­nale! Sie nutzen die volle Dynamik und kön­nen eventuell erheblich lauter als das Signal am Eingang sein.
Analog
Analog-Eingang
Digital
Digital-Eingang Eingang A = S/PDIF 1, Kanal 1 Eingang B = S/PDIF 1, Kanal 2 Eingang C = S/PDIF 2, Kanal 1 Eingang D = S/PDIF 2, Kanal 2
White Noise
Weißes Rauschen
Pink Noise
Rosa Rauschen
4) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
5.3.3 Noise-Gate
Für jeden Eingang kann ein Noise-Gate einge­schaltet werden. Damit werden leise Störgeräu­sche, deren Pegel unterhalb des eingestellten Schwellwertes liegen, in Signalpausen unter­drückt.
VORSICHT Das DSM-480LAN bietet sehr fle-
xible Konfigurationsmöglichkeiten. Es kann z. B. ein Ausgang, der für die Ansteuerung eines Hochton­lautsprechers konfiguriert ist, in einer anderen Konfiguration zum
Tieftonausgang werden. Um eine mögliche Überlastung der Lautspre­cher zu vermeiden, überprüfen Sie darum unbedingt vor dem Einschalten der Leistungs­verstärker, ob die geladene Konfiguration des DSM-480LAN mit der angeschlossenen Laut­sprecherkonstellation übereinstimmt.
D A
CH
6
Page 7
1) Einen Eingang mit seiner Taste EDIT/ MUTE (6) anwählen.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den Menü­punkt
N Gate
anwählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstel­lung wird angezeigt (z. B.
ƊNoise Gate = Off
).
3) Mit dem Drehknopf PM2 die Rauschunter­drückung ein- (
On
) oder ausschalten (
Off
).
Eine Änderung wird sofort übernommen.
4) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
Hinweis: Die Betriebsparameter Schwellwert (Threshold), Ansprechzeit (Attack) und Rück­stellzeit (Release) für das Noise-Gate können nur per Computer über das mitgelieferte Steuer­programm geändert werden (
Kap. 6.4.4.6).
5.3.4 Verstärkung einstellen (Gain)
Der Pegel eines Eingangssignals kann über die Einstellung der Verstärkung im Bereich
-
18 dB
bis +18 dB angepasst werden.
1) Einen Eingang mit seiner Taste EDIT/ MUTE (6) anwählen.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den Menü­punkt
Gain
anwählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstel­lung wird angezeigt (z. B.
ƊGain = 0.0dB
).
3) Mit dem Drehknopf PM2 die gewünschte Ver­stärkung einstellen. Eine Änderung wird sofort übernommen.
4) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
5.3.5 Verzögerung einstellen (Delay)
Jedes Eingangssignal kann bis zu 848 ms ver­zögert werden. Dadurch können z. B. Schalllauf­zeitunterschiede bei verschiedenen Lautspre­cherabständen ausgeglichen werden.
1) Einen Eingang mit seiner Taste EDIT/ MUTE (6) anwählen.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den Menü­punkt
Delay
anwählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt, z. B.
ƊDelay = 100.1040ms
Dabei hängt es vom Untermenü „Delay Units“ im Menü für die allgemeinen Systemeinstel­lungen ab, ob die Verzögerung als Zeit (ms) oder als Abstand (
m
) angegeben ist (Kap.
5.2.1).
3) Mit den Drehknöpfen PM2 [grob] und PM3 [fein] die gewünschte Verzögerung einstel­len. Eine Änderung wird sofort übernommen.
4) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
5.3.6 Klangregelung einstellen (EQ 1 – 5)
Jeder Eingang verfügt über 5 unabhängig ein­stellbare Filter. Über die Funktion EQ Bypass können sämtliche Filter des Eingangs umgan­gen werden.
1) Einen Eingang mit seiner Taste EDIT/ MUTE (6) anwählen.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den Menü­punkt
EQ Byp
anwählen und durch Drücken
des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstel­lung wird angezeigt.
3) Mit dem Drehknopf PM2 wählen, ob die Filter dieses Kanals wirksam sein sollen (
ƊEQ
Bypass = Off
) oder umgangen werden
sollen (
ƊEQ Bypass = On
). Eine Ände-
rung wird sofort übernommen.
4) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
Für jedes der 5 Filter (
EQ-1
bis
EQ-5
) können die folgenden Parameter eingestellt werden. Voraussetzung für die Änderung dieser Parame­ter ist die Deaktivierung der vorangehend be ­schriebenen Funktion (
EQ Bypass = Off
). Anderenfalls erscheint beim Aufruf einer der fol­genden Untermenüpunkte ein Hinweis darauf.
5.3.6.1 Bypass
Mit dieser Funktion kann nur das gewählte Filter umgangen werden.
1) Einen Eingang mit seiner Taste EDIT/ MUTE
(6) anwählen.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER das ge -
wünschte Filter (
EQ-1
bis
EQ-5
) anwählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt, z. B.
ƊByp=Off
3) Mit dem Drehknopf PM2 wählen, ob das gewählte Filter wirksam sein (
ƊByp=Off
)
oder umgangen werden soll (
ƊByp=On
).
Eine Änderung wird sofort übernommen.
4) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
Bei aktiver Bypass-Funktion (
Byp=On
) können die anderen Parameter dieses Filters nicht geändert werden.
5.3.6.2 Filtertyp wählen
Es stehen 17 Filtertypen mit unterschiedlichen Charakteristiken zur Auswahl. Zum Ändern des Filtertyps:
1) Einen Eingang mit seiner Taste EDIT/ MUTE
(6) anwählen.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER das ge -
wünschte Filter (
EQ-1
bis
EQ-5
) anwählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt, z. B.
Input-A EQ-1 Ƅ ƊByp=Off Type=Peaking_Eq
Zusätzlich zum Filtertyp (
Peaking_Eq
) wird oben rechts ein Symbol für dessen Cha­rakteristik angezeigt (
Ƅ
).
3) Mit dem Drehknopf PM3 den Filtertyp wäh­len. Eine Änderung wird sofort übernommen.
Folgende Filtertypen stehen zur Auswahl:
Ƅ Peaking_Eq
(Peaking Equalizer) Filter mit Glockencharakteristik mit einstell­barer Verstärkung/Abschwächung, Mittenfre­quenz und Güte
ƃ Hi-Shelv_1
(High Shelving Filter 1) Höhenfilter erster Ordnung mit Kuhschwanz ­charakteristik Bei der einstellbaren Grenz frequenz liegt der Pegel 3 dB unterhalb/ oberhalb der eingestell­ten Verstärkung/ Ab schwächung; die Steilheit beträgt 6 dB/ Oktave.
D A
CH
7
Menüstruktur für die Einstellung eines Eingangskanals
Blockdiagramm eines Eingangskanals
Page 8
ƃ Hi-Shelv_2
(High Shelving Filter 2)
Höhenfilter zweiter Ordnung mit Kuhschwanz ­charakteristik Bei der einstellbaren Grenz frequenz liegt der Pegel 3 dB unterhalb/ oberhalb der eingestell­ten Verstärkung/ Ab schwächung; die Steilheit beträgt 12 dB/ Oktave.
ƃ Hi-Shelv_Q
(High Shelving Filter Q)
Symmetrisches Höhenfilter mit Kuhschwanz ­charakteristik Bei der einstellbaren Grenz frequenz liegt der Pegel auf der Hälfte der eingestellten Ver­stärkung/ Ab schwächung; die Steilheit hängt von der einstellbaren Güte ab.
Ƃ Lo-Shelv_1
(Low Shelving Filter 1)
Tiefenfilter erster Ordnung mit Kuhschwanz ­charakteristik Bei der einstellbaren Grenz frequenz liegt der Pegel 3 dB unterhalb/ oberhalb der eingestell­ten Verstärkung/ Ab schwächung; die Steilheit beträgt 6 dB/ Oktave.
Ƃ Lo-Shelv_2
(Low Shelving Filter 2)
Tiefenfilter zweiter Ordnung mit Kuhschwanz ­charakteristik Bei der einstellbaren Grenz frequenz liegt der Pegel 3 dB unterhalb/ oberhalb der eingestell­ten Verstärkung/ Ab schwächung; die Steilheit beträgt 12 dB/ Oktave.
Ƃ Lo-Shelv_Q
(Low Shelving Filter Q)
Symmetrisches Tiefenfilter mit Kuhschwanz ­charakteristik Bei der einstellbaren Grenz frequenz liegt der Pegel auf der Hälfte der eingestellten Ver­stärkung/ Ab schwächung; die Steilheit hängt von der einstellbaren Güte ab.
Ɓ Low Pass_1
(Low Pass Filter 1)
Tiefpassfilter erster Ordnung mit einer Ab ­schwächung von 3 dB bei der Grenzfrequenz und einer Steilheit von 6 dB/ Oktave.
Ɓ Low Pass_2
(Low Pass Filter 2)
Tiefpassfilter zweiter Ordnung mit einer Ab ­schwächung von 3 dB bei der Grenzfrequenz und einer Steilheit von 12 dB/ Oktave.
Ɓ Low Pass_Q
(Low Pass Filter Q)
Tiefpassfilter mit variabler Güte.
ƀ HighPass_1
(High Pass Filter 1)
Hochpassfilter erster Ordnung mit einer Ab ­schwächung von 3 dB bei der Grenzfrequenz und einer Steilheit von 6 dB/ Oktave.
ƀ HighPass_2
(High Pass Filter 2)
Hochpassfilter zweiter Ordnung mit einer Ab ­schwächung von 3 dB bei der Grenzfrequenz und einer Steilheit von 12 dB/ Oktave.
ƀ HighPass_Q
(High Pass Filter Q)
Hochpassfilter mit variabler Güte.
ƅ All Pass_1
(All Pass Filter 1)
Allpassfilter mit konstantem Amplituden-Fre­quenzgang und einer Phasendrehung von 90° bei der einstellbaren Frequenz.
ƅ All Pass_2
(All Pass Filter 2)
Allpassfilter mit konstantem Amplituden-Fre­quenzgang und einer Phasendrehung von 180° bei der einstellbaren Frequenz.
Ƅ Band Pass
(Band Pass Filter)
Bandpassfilter mit einem Durchlassbereich um die einstellbare Frequenz. Die Bandbreite wird durch die einstellbare Güte bestimmt.
Ƅ Notch Filt
(Notch Filter)
Kerbfilter zur schmalbandigen Absenkung des Pegels um die einstellbare Frequenz. Der Grad der Absenkung wird durch die ein­stellbare Güte bestimmt.
5.3.6.3 Filterparameter ändern
1) Einen Eingang mit seiner Taste EDIT/ MUTE (6) anwählen.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER das ge ­wünschte Filter (
EQ-1
bis
EQ-5
) anwählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt, z. B.
Input-A EQ-1 Ƅ ƊByp=Off Type=Peaking_Eq
3) Den Knopf ENTER drücken. Die aktuellen Filterparameter werden jetzt angezeigt, z. B.
Ɗ 1000Hz +11.5dB Q=1.1
d. h. Mittenfrequenz = 1000 Hz, Verstärkung = 11,5 dB, Filtergüte = 1,1
Hinweis: Die Verfügbarkeit eines Parameters hängt vom gewählten Filtertyp ab.
4) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER die Fre­quenz einstellen. Eine Änderung wird sofort übernommen. Um größere Frequenzänderungen schneller durchführen zu können, den Knopf drücken. In der unteren Zeile des Displays erscheint jetzt z. B.:
ƊEdit Freq = 1000Hz
Die Frequenz kann jetzt gezielt mit den Drehknöpfen PM1 in 100-Hz-Schritten, PM2 in 10-Hz-Schritten und PM3 in 1-Hz­Schritten geändert werden. Zur Rückkehr auf die höhere Menüebene den Knopf ESC drü­cken.
5) Mit dem Drehknopf PM2 die Verstärkung/ Ab ­schwächung einstellen.
6) Mit dem Drehknopf PM3 die Filtergüte ein­stellen. Eine Änderung wird sofort übernom­men.
Zur Rückkehr in die nächsthöhere Menüebene den Knopf ESC drücken. Zum Verlassen des Einstellmenüs den Knopf ESC wiederholt drü­cken oder den zuerst angewählten Eingang wie­der abwählen.
5.4 Ausgänge konfigurieren
Die Signale aller Ausgänge durchlaufen die in Abb. 6 gezeigte Verarbeitungskette.
5.4.1 Ausgang stummschalten und für die
Einstellung anwählen
Jeder Ausgang lässt sich mit der Taste EDIT/ MUTE (6) unterhalb seiner Pegel-Anzeige sowohl stummschalten als auch für die Ände­rung von Einstellungen anwählen.
Taste länger drücken (ca. 2 s):
Der Ausgang wird stummgeschaltet oder der Ton wird wiedereingeschaltet. Bei stummge­schaltetem Ausgang leuchtet die LED (7) über der Taste rot.
Taste kurz drücken:
Der Ausgang wird an- oder abgewählt. Bei angewähltem Ausgang leuchtet die LED über der Taste blau.
Um Einstellungen für mehrere Ausgänge gemeinsam durchzuführen, können zu einem bereits angewählten Ausgang weitere ange­wählt werden. Diese lassen sich auch wieder abwählen. Die Abwahl des zuerst gewählten Ausgangs führt zur Abwahl aller Ausgänge. Es werden nur die während der Kopplung geänderten Parameter angeglichen. Alle indi-
viduellen Einstellungen der Ausgänge bleiben erhalten.
Mit der Anwahl eines Ausgangs wird im Display (1) der zuletzt für diesen Ausgang aufgerufene Menüpunkt im Menü der Ausgangseinstellungen angezeigt (
Abb. 7). Die Anwahl der Menü­punkte und die Änderung der Einstellungen wer­den mithilfe der Knöpfe PM1/ ENTER (2), PM2/ ESC (4) und PM3 (5) durchgeführt.
5.4.2 Name ändern
Die Namen der Ausgänge sind ab Werk auf „Out-1“ bis „Out-8“ voreingestellt. Diese Namen können für jede Konfiguration geändert werden, um z. B. auf den Ort oder die Funktion der Laut­sprecher hinzuweisen.
1) Einen Ausgang mit seiner Taste EDIT/ MUTE
(6) anwählen.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den Menü-
punkt
Name
anwählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Der aktuelle Name wird angezeigt, z. B.
ƊName = Low-A
Das erste Zeichen des Namens blinkt.
3) Mit dem Drehknopf PM2 das blinkende Zei­chen ändern. Mit dem Drehknopf PM1 jeweils das nächste zu ändernde Zeichen wählen.
Der Name eines Ausgangs kann aus max.
6 Zeichen bestehen.
4) Zum Übernehmen der Änderung den Knopf ENTER drücken. Soll der alte Name beibe­halten werden, den Knopf ESC drücken.
Hinweis: Sind mehrere Ausgänge angewählt, wird bei dieser Funktion nur der Name des zuerst gewählten Ausgangs geändert.
5.4.3 Eingangssignal wählen (Source)
Jedem Ausgang kann eine beliebige Kombination der vier Eingangskanäle zugewiesen werden. Dabei lässt sich jedes der Eingangssignale im Mischsignal für diesen Ausgang bis zu 30 dB dämpfen.
1) Einen Ausgang mit seiner Taste EDIT/ MUTE (6) anwählen.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den Menü­punkt
Source
anwählen. Die aktuelle
Zuordnung wird angezeigt, z. B.
A:00 B:--- C:-30 D:---
d. h. hier werden dem Ausgang die Signale der Eingangskanäle A und C zugeführt, dabei ist der Pegel von C um 30 dB reduziert.
3) Zum Ändern der Einstellung den Knopf ENTER drücken. Das Display zeigt jetzt:
ƊIn-A Mute=Off Val=00
4) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER jeweils den Eingangskanal wählen (
In-A
bis
In-D
).
Mit dem Drehknopf PM2 wählen, ob das Signal dieses Eingangs auf den Ausgang geleitet werden soll (
Mute=Off
) oder nicht
(
Mute=On
).
Mit dem Drehknopf PM3 kann das Signal (nur für diesen Ausgang) gedämpft werden. Dabei sind Einstellungen von
Val=00
(0 dB
Verstärkung, d. h. keine Dämpfung) bis
Val=-30
(d. h. 30 dB Dämpfung) möglich.
Eine Änderung wird sofort übernommen.
5) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
D A
CH
8
Blockdiagramm eines Ausgangskanals
Page 9
5.4.4 Verzögerung einstellen (Delay) Jedes Ausgangssignal kann bis zu 848 ms ver-
zögert werden. Dadurch können z. B. Schalllauf­zeitunterschiede bei verschiedenen Lautspre­cherabständen ausgeglichen werden. Ist in dem zugewiesenen Eingangssignal bereits eine Ver­zögerung eingestellt, addieren sich die Zeiten.
1) Einen Ausgang mit seiner Taste EDIT/ MUTE (6) anwählen.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den Menü­punkt
Delay
anwählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt, z. B.
ƊDelay = 100.1040ms
Dabei hängt es vom Untermenü „Delay Units“ im Menü für die allgemeinen Systemeinstel­lungen ab, ob die Verzögerung als Zeit (ms) oder als Abstand (m) angegeben ist (Kap.
5.2.1).
3) Mit den Drehknöpfen PM2 [grob] und PM3 [fein] die gewünschte Verzögerung einstel­len. Eine Änderung wird sofort übernommen.
4) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
5.4.5 Hochpass- und Tiefpassfilter
Jeder Ausgang verfügt über Hochpass- und Tief­passfilter, die in Kombination primär die Funktion einer Frequenzweiche (zur frequenzabhängigen Aufteilung eines Eingangssignals auf zwei oder mehrere Ausgangskanäle) erfüllen.
1) Einen Ausgang mit seiner Taste EDIT/ MUTE (6) anwählen.
2) Zum Einstellen des Hochpassfilters mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den Menüpunkt
HPF ƀ
anwählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt, z. B.
ƊBessel_2nd F = 100Hz
d. h. Filtercharakteristik: Bessel, 2. Ordnung, Grenzfrequenz = 100 Hz
3) Mit dem Drehknopf PM2 eine von 17 Filter­charakteristiken wählen oder
Bypass
, wenn das Filter umgangen werden soll. Eine Änderung wird sofort übernommen.
Folgende Filtercharakteristiken stehen zur Auswahl:
Buttw_1st
Butterworth-Filter erster Ordnung mit einer Flankensteilheit von 6 dB/ Oktave
Buttw_2nd
Butterworth-Filter zweiter Ordnung mit einer Flankensteilheit von 12 dB/ Oktave
LRiley_2nd
Linkwitz-Riley-Filter zweiter Ordnung mit einer Flankensteilheit von 12 dB/ Oktave
Bessel_2nd
Bessel-Filter zweiter Ordnung mit einer Flan­kensteilheit von 12 dB/ Oktave
Buttw_3rd
Butterworth-Filter dritter Ordnung mit einer Flankensteilheit von 18 dB/ Oktave
Buttw_4th
Butterworth-Filter vierter Ordnung mit einer Flankensteilheit von 24 dB/ Oktave
LRiley_4th
Linkwitz-Riley-Filter vierter Ordnung mit einer Flankensteilheit von 24 dB/ Oktave
Bessel_4th
Bessel-Filter vierter Ordnung mit einer Flan­kensteilheit von 24 dB/ Oktave
LRiley_6th
Linkwitz-Riley-Filter sechster Ordnung mit einer Flankensteilheit von 36 dB/ Oktave
D A
CH
9
Menüstruktur für die Einstellung eines Ausgangskanals
Page 10
LRiley_8th
Linkwitz-Riley-Filter achter Ordnung mit einer Flankensteilheit von 48 dB/ Oktave
Custom_2nd
Filter zweiter Ordnung mit variabler Güte (Q), 12 dB/ Oktave Flankensteilheit
Custom_3rd
zwei kaskadierte Filter mit getrennt einstell­baren Grenzfrequenzen und variabler Güte (Q) beim zweiten Filter, 18 dB/ Oktave Flan­kensteilheit
Custom_4th
zwei kaskadierte Filter mit getrennt einstell­baren Grenzfrequenzen und variabler Güte (Q) bei beiden Filtern, 24 dB/ Oktave Flan­kensteilheit
Custom_5th
drei kaskadierte Filter mit getrennt einstellba­ren Grenzfrequenzen und variabler Güte (Q) bei zwei Filtern, 30 dB/ Oktave Flankensteilheit
Custom_6th
drei kaskadierte Filter mit getrennt einstellba­ren Grenzfrequenzen und variabler Güte (Q) bei allen Filtern, 36 dB/ Oktave Flankensteilheit
Custom_7th
vier kaskadierte Filter mit getrennt einstellba­ren Grenzfrequenzen und variabler Güte (Q) bei drei Filtern, 42 dB/ Oktave Flankensteilheit
Custom_8th
vier kaskadierte Filter mit getrennt einstellba­ren Grenzfrequenzen und variabler Güte (Q) bei allen Filtern, 48 dB/ Oktave Flankensteilheit
4) Mit dem Drehknopf PM3 die Frequenz ein­stellen. Eine Änderung wird sofort übernom­men. Um größere Frequenzänderungen schneller durchführen zu können, den Knopf ENTER drücken. In der unteren Zeile des Displays erscheint jetzt z. B.:
ƊEdit Freq = 100Hz
Die Frequenz kann jetzt gezielt mit den Dreh­knöpfen PM1 in 100-Hz-Schritten, PM2 in 10­Hz-Schritten und PM3 in 1-Hz-Schritten geändert werden. Zur Rückkehr auf die höhere Menüebene den Knopf ESC drücken.
5) Bei den Filtercharakteristiken „Custom...“ zur Einstellung der zusätzlichen Parameter je nach Filterordnung mit dem Drehknopf PM1 die Einzelfilter
Filt1
bis
Filt4
anwäh-
len, z. B.
ƊFilt1 F = 100Hz Q= 0.80
Die Parameter lassen sich entsprechend mit den Drehknöpfen PM2 und PM3 ändern. Eine Änderung wird sofort übernommen.
Für eine schnelle Frequenzänderung wie in Schritt 4) vorgehen.
6) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
7) Das Tiefpassfilter lässt sich auf die gleiche Art einstellen. Dazu in Schritt 2) den Menü­punkt
LPF Ɓ
aufrufen.
5.4.6 Klangregelung einstellen (EQ 1 – 7)
Jeder Ausgang verfügt, zusätzlich zu dem Hoch­pass- und Tiefpassfilter, über 7 unabhängig ein­stellbare Filter. Über die Funktion EQ Bypass können diese Filter komplett umgangen werden.
1) Einen Ausgang mit seiner Taste EDIT/ MUTE (6) anwählen.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den Menü­punkt
EQ Byp
anwählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstel­lung wird angezeigt.
3) Mit dem Drehknopf PM2 wählen, ob die Filter dieses Kanals wirksam sein sollen (
ƊEQ
Bypass = Off
) oder umgangen werden
sollen (
ƊEQ Bypass = On
). Eine Ände-
rung wird sofort übernommen.
4) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
Für jedes der 7 Filter (
EQ-1
bis
EQ-7
) können die folgenden Parameter eingestellt werden. Voraussetzung für die Änderung dieser Parame­ter ist die Deaktivierung der vorangehend be ­schriebenen Funktion (
EQ Bypass = Off
). Anderenfalls erscheint beim Aufruf einer der fol­genden Untermenüpunkte ein Hinweis darauf.
5.4.6.1 Bypass
Mit dieser Funktion kann nur das gewählte Filter umgangen werden.
1) Einen Ausgang mit seiner Taste EDIT/ MUTE
(6) anwählen.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER das ge -
wünschte Filter (
EQ-1
bis
EQ-7
) anwählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt, z. B.
ƊByp=Off
3) Mit dem Drehknopf PM2 wählen, ob das gewählte Filter wirksam sein (
ƊByp=Off
)
oder umgangen werden soll (
ƊByp=On
).
Eine Änderung wird sofort übernommen.
4) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
Bei aktiver Bypass-Funktion (
Byp=On
) können die anderen Parameter dieses Filters nicht geändert werden.
5.4.6.2 Filtertyp wählen
Es stehen 17 Filtertypen mit unterschiedlichen Charakteristiken zur Auswahl. Zum Ändern des Filtertyps:
1) Einen Ausgang mit seiner Taste EDIT/ MUTE
(6) anwählen.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER das ge -
wünschte Filter (
EQ-1
bis
EQ-7
) anwählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt, z. B.
Out-1 Low-A EQ-1 Ƅ ƊByp=Off Type=Peaking_Eq
Zusätzlich zum Filtertyp (
Peaking_Eq
) wird oben rechts ein Symbol für dessen Cha­rakteristik angezeigt (
Ƅ
).
3) Mit dem Drehknopf PM3 den Filtertyp wäh­len. Eine Änderung wird sofort übernommen.
Folgende Filtertypen stehen zur Auswahl:
Ƅ Peaking_Eq
(Peaking Equalizer) Filter mit Glockencharakteristik mit einstell­barer Verstärkung/Abschwächung, Mittenfre­quenz und Güte
ƃ Hi-Shelv_1
(High Shelving Filter 1) Höhenfilter erster Ordnung mit Kuhschwanz ­charakteristik Bei der einstellbaren Grenz frequenz liegt der Pegel 3 dB unterhalb/ oberhalb der eingestell­ten Verstärkung/ Ab schwächung; die Steilheit beträgt 6 dB/ Oktave.
ƃ Hi-Shelv_2
(High Shelving Filter 2) Höhenfilter zweiter Ordnung mit Kuhschwanz ­charakteristik Bei der einstellbaren Grenz frequenz liegt der Pegel 3 dB unterhalb/ oberhalb der eingestell­ten Verstärkung/ Ab schwächung; die Steilheit beträgt 12 dB/ Oktave.
ƃ Hi-Shelv_Q
(High Shelving Filter Q) Symmetrisches Höhenfilter mit Kuhschwanz ­charakteristik Bei der einstellbaren Grenz frequenz liegt der Pegel auf der Hälfte der eingestellten Ver­stärkung/ Ab schwächung; die Steilheit hängt von der einstellbaren Güte ab.
Ƃ Lo-Shelv_1
(Low Shelving Filter 1) Tiefenfilter erster Ordnung mit Kuhschwanz ­charakteristik Bei der einstellbaren Grenz frequenz liegt der Pegel 3 dB unterhalb/ oberhalb der eingestell­ten Verstärkung/ Ab schwächung; die Steilheit beträgt 6 dB/ Oktave.
Ƃ Lo-Shelv_2
(Low Shelving Filter 2) Tiefenfilter zweiter Ordnung mit Kuhschwanz ­charakteristik Bei der einstellbaren Grenz frequenz liegt der Pegel 3 dB unterhalb/ oberhalb der eingestell­ten Verstärkung/ Ab schwächung; die Steilheit beträgt 12 dB/ Oktave.
Ƃ Lo-Shelv_Q
(Low Shelving Filter Q) Symmetrisches Tiefenfilter mit Kuhschwanz ­charakteristik Bei der einstellbaren Grenz frequenz liegt der Pegel auf der Hälfte der eingestellten Ver­stärkung/ Ab schwächung; die Steilheit hängt von der einstellbaren Güte ab.
Ɓ Low Pass_1
(Low Pass Filter 1) Tiefpassfilter erster Ordnung mit einer Ab ­schwächung von 3 dB bei der Grenzfrequenz und einer Steilheit von 6 dB/ Oktave.
Ɓ Low Pass_2
(Low Pass Filter 2) Tiefpassfilter zweiter Ordnung mit einer Ab ­schwächung von 3 dB bei der Grenzfrequenz und einer Steilheit von 12 dB/ Oktave.
Ɓ Low Pass_Q
(Low Pass Filter Q) Tiefpassfilter mit variabler Güte.
ƀ HighPass_1
(High Pass Filter 1) Hochpassfilter erster Ordnung mit einer Ab ­schwächung von 3 dB bei der Grenzfrequenz und einer Steilheit von 6 dB/ Oktave.
ƀ HighPass_2
(High Pass Filter 2) Hochpassfilter zweiter Ordnung mit einer Ab ­schwächung von 3 dB bei der Grenzfrequenz und einer Steilheit von 12 dB/ Oktave.
ƀ HighPass_Q
(High Pass Filter Q) Hochpassfilter mit variabler Güte.
ƅ All Pass_1
(All Pass Filter 1) Allpassfilter mit konstantem Amplituden-Fre­quenzgang und einer Phasendrehung von 90° bei der einstellbaren Frequenz.
ƅ All Pass_2
(All Pass Filter 2) Allpassfilter mit konstantem Amplituden-Fre­quenzgang und einer Phasendrehung von 180° bei der einstellbaren Frequenz.
Ƅ Band Pass
(Band Pass Filter) Bandpassfilter mit einem Durchlassbereich um die einstellbare Frequenz. Die Bandbreite wird durch die einstellbare Güte bestimmt.
Ƅ Notch Filt
(Notch Filter) Kerbfilter zur schmalbandigen Absenkung des Pegels um die einstellbare Frequenz. Der Grad der Absenkung wird durch die ein­stellbare Güte bestimmt.
5.4.6.3 Filterparameter ändern
1) Einen Ausgang mit seiner Taste EDIT/ MUTE (6) anwählen.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER das ge ­wünschte Filter (
EQ-1
bis
EQ-7
) anwählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt, z. B.
Out-1 Low-A EQ-1 Ƅ ƊByp=Off Type=Peaking_Eq
3) Den Knopf ENTER drücken. Die aktuellen Filterparameter werden jetzt angezeigt, z. B.
Ɗ 1000Hz +11.5dB Q=1.1
d. h. Mittenfrequenz = 1000 Hz, Verstärkung = 11,5 dB, Filtergüte = 1,1
Hinweis: Die Verfügbarkeit eines Parameters hängt vom gewählten Filtertyp ab.
D A
CH
10
Page 11
4) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER die Fre­quenz einstellen. Eine Änderung wird sofort übernommen. Um größere Frequenzänderungen schneller durchführen zu können, den Knopf drücken. In der unteren Zeile des Displays erscheint jetzt z. B.:
ƊEdit Frequ = 1000Hz
Die Frequenz kann jetzt gezielt mit den Dreh­knöpfen PM1 in 100-Hz-Schritten, PM2 in 10­Hz-Schritten und PM3 in 1-Hz-Schritten geändert werden. Zur Rückkehr auf die höhere Menüebene den Knopf ESC drücken.
5) Mit dem Drehknopf PM2 die Verstärkung/ Ab ­schwächung einstellen.
6) Mit dem Drehknopf PM3 die Filtergüte einstel­len. Eine Änderung wird sofort übernommen.
Zur Rückkehr in die nächsthöhere Menüebene den Knopf ESC drücken. Zum Verlassen des Einstellmenüs den Knopf ESC wiederholt drü­cken oder den zuerst angewählten Ausgang wieder abwählen.
5.4.7 Kompressor (Compressor)
Der Kompressor reduziert die Dynamik und schwächt den Pegel oberhalb einer einstellba­ren Schwelle ab. Dies ist erforderlich, wenn die Dynamik des Audiosignals größer ist als das Verstärkersystem oder die Hörsituation (z. B. bei Hintergrundmusik) erlaubt. Auch lassen sich Pegelunterschiede (z. B. bei wechselnden Mikro­fonabständen) reduzieren oder Signalspitzen abschwächen, um eine höhere Aussteuerbarkeit und damit eine höhere Durchschnittslautstärke zu erreichen.
Der Kompressor reagiert auf den Effektiv­wert (RMS) des Signals. Die Aktivität des Kom­pressors wird durch die LED LIMIT der Aus­gangsanzeige (9) angezeigt. Darüber hinaus lässt sich dort die durch den Kompressor verur­sachte Pegelreduzierung anstelle des Aus­gangspegels darstellen (
Kap. 5.4.11).
1) Einen Ausgang mit seiner Taste EDIT/ MUTE
(6) anwählen.
2) Die Einstellungen des Kompressors sind auf
drei Menüpunkte
RMS Cmp
aufgeteilt. Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den ersten davon anwählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt, z. B.
Out-1 Low-A RMS Cmp ƊBypass = Off
3) Mit dem Drehknopf PM2 wählen, ob der Kompressor für diesen Ausgang verwendet (
Bypass = Off
) oder umgangen werden
soll (
Bypass = On
). Eine Änderung wird
sofort übernommen.
4) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
5) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den nächs­ten Menüpunkt anwählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt, z. B.
Out-1 Low-A RMS Cmp ƊThr=+11.8dBu Rto=10:1
6) Mit dem Drehknopf PM2 den Schwellwert (Threshold) einstellen, ab dessen Über­schreitung die Verstärkung reduziert wird. Mit dem Regler PM3 das Kompressionsverhält­nis (Ratio) einstellen. Dabei bedeutet z. B. ein Kompressionsverhältnis von
10:1
, dass sich oberhalb des Schwellwertes bei einem Eingangspegelanstieg von 20 dB der Aus­gangspegel nur um 2 dB erhöht.
7) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
8) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den nächs­ten Menüpunkt anwählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt, z. B.
Out-1 Low-A RMS Cmp ƊA= 50ms R=0.5s Kn= 00%
9) Mit dem Drehknopf PM1 die Ansprechzeit (Attack Time) einstellen. Mit dem Drehknopf PM2 die Rückstellzeit (Release Time) ein­stellen, d. h. die Dauer, bis die Verstärkung nach der Unterschreitung des Schwellwertes wieder ihren ursprünglichen Wert erreicht hat. Mit dem Regler PM3 kann eingestellt werden, ob beim Überschreiten des Schwell­wertes der Wechsel zur Kompression abrupt
Kn=00%
(Hard Knee) oder mit einem Über-
gangsbereich
Kn=100%
(Soft Knee) erfol­gen soll. Der Wert bestimmt die Größe des Übergangsbereichs.
10) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
5.4.8 Verstärkung einstellen (Gain)
Der Pegel eines Ausgangssignals kann über die Einstellung der Verstärkung im Bereich
-
18 dB bis +18 dB angepasst werden. Hierüber lässt sich auch eine durch den Kompressor verur­sachte Pegelreduzierung wieder ausgleichen.
1) Einen Ausgang mit seiner Taste EDIT/ MUTE
(6) anwählen.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den Menü-
punkt
Gain
anwählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstel­lung wird angezeigt (z. B.
ƊGain = 0.0dB
).
3) Mit dem Drehknopf PM2 die gewünschte Ver­stärkung einstellen. Eine Änderung wird sofort übernommen.
4) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
5.4.9 Pegelbegrenzung (Limiter)
Der Limiter dient zur schnellen Begrenzung des Signals auf einen eingestellten Pegel. Dadurch werden die Endstufen vor Übersteuerung be ­wahrt und Lautsprecher vor Beschädigung geschützt. Er arbeitet ähnlich wie der oben beschriebene Kompressor. Während der Kom­pressor jedoch oberhalb des Schwellwertes noch eine vom eingestellten Kompressionsgrad abhängige Erhöhung des Ausgangspegels zulässt, legt der Schwellwert des Limiters die absolute Obergrenze des Ausgangssignals fest (Kompressionsverhältnis = ∞: 1).
Der Limiter reagiert auf die Spitzenwerte des Signals. Die Aktivität des Limiters wird durch die LED LIMIT der Ausgangsanzeige (9) angezeigt. Darüber hinaus lässt sich dort die durch den Limiter verursachte Pegelreduzierung anstelle des Ausgangspegels darstellen (
Kap. 5.4.11).
1) Einen Ausgang mit seiner Taste EDIT/ MUTE
(6) anwählen.
2) Die Einstellungen des Limiters sind auf zwei
Menüpunkte
Limiter
aufgeteilt. Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den ersten davon anwählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt, z. B.
Out-1 Low-A Limiter ƊBypass = Off
3) Mit dem Drehknopf PM2 wählen, ob der Limi­ter für diesen Ausgang verwendet (
Bypass
= Off
) oder umgangen werden soll
(
Bypass = On
). Eine Änderung wird sofort
übernommen.
4) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
5) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den nächs­ten Menüpunkt anwählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt, z. B.
Out-1 Low-A Limiter ƊA= 50ms R=50ms +10.4dBu
6) Mit dem Drehknopf PM1 die Ansprechzeit (Attack Time) einstellen. Mit dem Drehknopf PM2 die Rückstellzeit (Release Time) einstel­len, d. h. die Dauer, bis die Verstärkung nach der Unterschreitung des Schwellwertes wie­der ihren ursprünglichen Wert erreicht hat. Mit dem Drehknopf PM3 den Schwellwert einstel­len, ab dessen Überschreitung die Verstär­kung reduziert wird, d. h. den maximal zuläs­sigen Ausgangspegel.
7) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
5.4.10 Phasenumkehr (Polarity)
Das Signal eines Ausgangs kann invertiert wer­den (Phasenumkehr), z. B. um eine Verpolung beim Anschluss der Lautsprecher auszugleichen.
1) Einen Ausgang mit seiner Taste EDIT/ MUTE (6) anwählen.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den Menü­punkt
Polarity
anwählen und durch Drü­cken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt, z. B.
ƊPolarity = Normal
3) Mit dem Drehknopf PM2 wählen, ob das Aus­gangssignal invertiert werden soll (
Pola-
rity = Invert
) oder nicht (
Pola-
rity = Normal
). Eine Änderung wird
sofort übernommen.
4) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
5.4.11 LED-Anzeige (Vu-Meter)
Die LED-Anzeige jedes Ausgangs kann statt des Ausgangspegels auch die Pegelreduzierung durch den Kompressor oder den Limiter anzei­gen. Zur Wahl der Anzeigeart:
1) Einen Ausgang mit seiner Taste EDIT/ MUTE (6) anwählen.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den Menü­punkt
Vu-Meter
anwählen und durch Drü­cken des Knopfes bestätigen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt, z. B.
ƊVu-Meter = Level
3) Mit dem Drehknopf PM2 die Anzeigeart wäh­len:
Vu-Meter = Level
Anzeige des Ausgangspegels (ent­sprechend der Bedruckung)
Leuchtet die LED CLIP, ist der Aus­gang oder ein Glied der Verarbei­tungskette übersteuert. In diesen Fällen die Verstärkung an der ent­sprechenden Stelle reduzieren.
Vu-Meter = Limiter Act
Anzeige der Pegelreduzierung durch den Limiter (entsprechend neben­stehender Abbildung)
Die LED CLIP leuchtet bei dieser Anzeigeart ständig (als 0-dB-Marke) und zeigt nicht eine Übersteuerung an.
D A
CH
11
Page 12
Vu-Meter = RMS Cmp Act
Anzeige der Pegelreduzierung durch den Kompressor (entsprechend ne ­benstehender Abbildung) Die LED CLIP leuchtet bei dieser Anzeigeart ständig (als 0-dB-Marke) und zeigt nicht eine Übersteuerung an.
Unabhängig von der gewählten Einstellung leuchtet die LED LIMIT immer wenn der Kom­pressor oder Limiter den Pegel begrenzt.
4) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
Zum Verlassen des Einstellmenüs den Knopf ESC wiederholt drücken oder den zuerst angewählten Ausgang wieder abwäh­len.
5.5 Konfigurationsspeicher
(Program Utilities)
Die am DSM-480LAN vorgenommenen Einstel­lungen bleiben nach dem Ausschalten erhalten. Zusätzlich besteht die Möglichkeit, bis zu 24 Konfigurationen als „Program“ im Gerät zu spei­chern. Dabei werden nicht nur die in den Menüs für die Ein- und Ausgänge vorgenommenen Ein­stellungen gespeichert, sondern auch die Stumm­schaltungen der Ein- und Ausgänge.
Bei der Fernbedienung des DSM-480LAN über einen Computer kann auch auf diese im Gerät gespeicherten Konfigurationen zugegrif­fen werden (Kap. 6.8.4).
5.5.1 Konfiguration speichern
1) Zum Aufruf des Menüs den Knopf UTILITY
(5) drücken. Es wird
System Utilities
angezeigt.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER (2) den
Menüpunkt
Program Utilities
wäh­len und durch Drücken des Knopfes bestäti­gen.
3) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den Menü­punkt
Save a Program
wählen und durch
Drücken des Knopfes bestätigen.
4) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER einen der 24 Speicherplätze wählen und durch Drü­cken des Knopfes bestätigen. Soll nicht eine der gespeicherten Konfigurationen über­schrieben werden, einen freien Speicherplatz (
Empty Program
) auswählen.
Als Aufforderung zur Eingabe eines Na -
mens steht in der oberen Zeile des Displays:
Set Program Name
Das erste Zeichen des bisherigen Namens blinkt. Soll der bisherige Name nicht geändert werden, mit Schritt 6) fortfahren.
5) Mit dem Drehknopf PM2 das blinkende Zei­chen ändern. Mit dem Drehknopf PM1 jeweils das nächste zu ändernde Zeichen wählen.
Der Name einer Konfiguration kann aus max. 16 Zeichen bestehen. Es stehen Groß­und Kleinbuchstaben aus dem ASCII-Zei­chensatz, Ziffern sowie einige Sonderzei­chen zur Auswahl.
6) Die Eingabe des Namens durch Drücken des Knopfes ENTER beenden. Zum Speichern der Konfiguration dann noch einmal den Knopf ENTER drücken (oder den Vorgang durch Drücken des Knopfes ESC abbre­chen).
Während des Speichervorgangs zeigt das
Display:
Saving to Memory....
7) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
5.5.2 Konfiguration laden
Zum Laden einer zuvor gespeicherten Konfigu­ration:
1) Durch Drücken des Knopfes UTILITY (5) das Menü aufrufen. Es wird
System Utili-
ties
angezeigt.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER (2) den Menüpunkt
Program Utilities
wäh­len und durch Drücken des Knopfes bestäti­gen.
3) Den Menüpunkt
Recall a Program
durch Drücken des Knopfes ENTER bestäti­gen. Wurde noch keine Konfiguration gespei­chert, erscheint kurz die Meldung:
No Stored Programs.
4) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER eine der gespeicherten Konfigurationen wählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Zum Laden der Konfiguration (Anzeige:
[Enter] to Re call
) dann noch einmal den Knopf ENTER drücken (oder den Vor­gang durch Drücken des Knopfes ESC abbrechen).
Während des Ladevorgangs zeigt das
Display:
Loading New Program....
5) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
Nach dem Verlassen des Menüs wird der Name der zuletzt geladenen Konfiguration im Display angezeigt.
5.5.3 Konfiguration löschen
Zum Löschen einer nicht mehr benötigten Konfi­guration aus dem Speicher des DSM-480LAN:
1) Durch Drücken des Knopfes UTILITY (5) das Menü aufrufen. Es wird
System Utili-
ties
angezeigt.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER (2) den Menüpunkt
Program Utilities
wäh­len und durch Drücken des Knopfes bestäti­gen.
3) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den Menü­punkt
Delete a Program
wählen und
durch Drücken des Knopfes bestätigen.
4) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den zu löschenden Speicherplatz wählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Zum Löschen der Konfiguration (Anzeige:
[Enter] to Delete
) dann noch einmal den Knopf ENTER drücken (oder den Vor­gang durch Drücken des Knopfes ESC abbrechen).
Während des Löschvorgangs zeigt das
Display:
Deleting Program....
5) Durch Drücken des Knopfes ESC das Unter­menü wieder verlassen.
5.5.4 Speicherchipkarte
Als Erweiterung der Speicherplätze im Gerät, zur Datensicherung oder zum Übertragen von Konfigurationen zwischen zwei Geräten, lassen sich 24 Konfigurationen auf der beiliegenden Speicherchipkarte speichern. Bei der Fernbedie­nung des DSM-480LAN über einen Computer kann auch auf die Karte zugegriffen werden (
Kap. 6.8.5).
1) Die Karte mit den Kontakten nach oben zei­gend in den Schlitz PC CARD (3) einstecken.
2) Zum Aufruf des Menüs den Knopf UTILITY (5) drücken. Es wird
System Utilities
angezeigt.
3) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER (2) den Menüpunkt
Memory Card Utilities
wählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen.
4) Wie in den Kapiteln 5.5.1 bis 5.5.3 für die interne Speicherung beschrieben, kann hier über die Untermenüs
Save a Program
,
Recall a Program
,
Delete a Program
eine Konfiguration auf der Karte gespeichert, von der Karte geladen oder gelöscht werden.
Befindet sich keine Karte im Gerät, wird die fol­gende Fehlermeldung angezeigt:
Error: Card not inserted
5.6 Sicherheitseinstellungen
(Security Utilities)
Das DSM-480LAN lässt sich gegen versehentli­ches Verstellen sperren und gegen unbefugte Bedienung schützen. Dabei kann gewählt wer­den, ob die Einstellungen bei gesperrtem Gerät sichtbar sein sollen oder verborgen werden.
5.6.1 Parameter verbergen
Um festzulegen, ob die Einstellungen bei ge ­sperrtem Gerät sichtbar sein sollen oder verbor­gen werden:
1) Zum Aufruf des Menüs den Knopf UTILITY (5) drücken. Es wird
System Utilities
angezeigt.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER (2) den Menüpunkt
Security Utilities
wäh­ len und durch Drücken des Knopfes bestäti­gen.
3) Den Menüpunkt
Show Parameter
durch
Drücken des Knopfes ENTER bestätigen.
4) Mit dem Drehknopf PM2 (4) wählen, ob die Einstellungen bei gesperrtem Gerät sichtbar sein sollen (
Parameter will be shown
)
oder verborgen werden sollen (
Parame-
ter will not be shown
). Die aktuelle
Einstellung ist mit
*
markiert.
5) Die Auswahl durch Drücken des Knopfes ENTER bestätigen oder den Vorgang durch Drücken des Knopfes ESC abbrechen.
6) Zum Verlassen des Untermenüs den Knopf ESC drücken.
PC CARD
VORSICHT Überprüfen Sie unbedingt vor dem
Laden einer Konfiguration, ob diese mit der angeschlossenen Lautsprecherkonstellation über-
einstimmt. Durch die flexiblen Konfigurationsmöglichkei­ten des DSM-480LAN kann z. B. ein Ausgang, der für die Ansteuerung eines Hochtonlautspre­chers konfiguriert ist, nach dem Laden einer anderen Konfiguration zum Tieftonausgang werden. Für einen Hochtonlautsprecher an die­sem Ausgang besteht dann die Gefahr der Überlastung.
D A
CH
12
Page 13
5.6.2 Bedienung sperren
Zum Sperren des Gerätes gegen versehentli­ches Verstellen:
1) Durch Drücken des Knopfes UTILITY (5) das Menü aufrufen. Es wird
System Utili-
ties
angezeigt.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER (2) den Menüpunkt
Security Utilities
wäh­len und durch Drücken des Knopfes bestäti­gen.
3) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den Menü­punkt
Lock Unit
wählen und durch Drü­cken des Knopfes bestätigen. Das Display zeigt:
Lock : Off *
(Gerät nicht gesperrt)
4) Mit dem Drehknopf PM2 (4) die Einstellung ändern auf:
Lock : On
(Gerät sperren)
5) Die Auswahl durch Drücken des Knopfes ENTER bestätigen oder den Vorgang durch Drücken des Knopfes ESC abbrechen.
Bei einem auf diese Weise gesperrten Gerät wird im Display das Symbol
Ƈ
angezeigt. Eine Änderung der Einstellungen oder das Stumm­schalten von Ein- oder Ausgängen ist jetzt nicht mehr möglich. Ob die Einstellungen für die Ein­und Ausgänge eingesehen werden können, hängt von der Voreinstellung „Show Parameter“ ab (Kap. 5.6.1).
5.6.2.1 Sperrung aufheben
Zum Aufheben der Sperrung:
1) Den Knopf UTILITY (5) drücken. Das Display
zeigt:
Lock Unit Lock : On *
2) Mit dem Drehknopf PM2 (4)
Lock : Off
wählen und durch Drücken des Knopfes ENTER bestätigen.
3) Zum Verlassen des Untermenüs den Knopf
ESC drücken.
5.6.3 Bedienung mit Passwort sperren
Das Gerät kann auch mit einem Passwort gegen unbefugte Bedienung geschützt werden. Im Auslieferungszustand und nach dem Rückset­zen des Gerätes (Kap. 5.7) gilt folgendes Passwort:
000000
Um einen unbefugten Zugang zu erschweren, sollte dieses Passwort unbedingt geändert wer­den.
5.6.3.1 Passwort ändern
1) Zum Aufruf des Menüs den Knopf UTILITY
(5) drücken. Es wird
System Utilities
angezeigt.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER (2) den
Menüpunkt
Security Utilities
wäh­len und durch Drücken des Knopfes bestäti­gen.
3) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den Menü­punkt
User Password
wählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Das Dis­play zeigt:
User Password
[_ ]
Der blinkende Unterstrich markiert die Ein­fügeposition des ersten Zeichens.
4) Das aktuelle Passwort eingeben: Mit dem Drehknopf PM2 das blinkende Zei­chen ändern. Mit dem Drehknopf PM1 jeweils die Position des nächsten einzugebenden Zeichens wählen.
5) Die Eingabe durch Drücken des Knopfes ENTER abschließen.
Bei der Eingabe eines ungültigen Pass-
wortes erscheint die folgende Meldung:
Password Wrong!
In diesem Fall die Eingabe ab dem Bedien­schritt 3) wiederholen.
Bei gültiger Passworteingabe erscheint:
New Password
[_ ]
6) Hier das neue Passwort eingeben und durch Drücken des Knopfes ENTER bestätigen. Ein Passwort kann aus max. 6 Zeichen beste­hen.
Hinweis: Damit das Entsperren des Geräts auch bei der Fernbedienung über einen Computer möglich ist, sollte das Passwort nur aus Groß- und Kleinbuchstaben aus dem ASCII-Zeichensatz, Ziffern und Leerzeichen bestehen.
7) Zum Verlassen des Untermenüs den Knopf ESC drücken.
5.6.3.2 Gerät sperren
1) Durch Drücken des Knopfes UTILITY (5) das Menü aufrufen. Es wird
System Utili-
ties
angezeigt.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER (2) den Menüpunkt
Security Utilities
wäh­ len und durch Drücken des Knopfes bestäti­gen.
3) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER den Menü­punkt
Enable Password
wählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Das Display zeigt:
Enable Password:
[_ ]
Der blinkende Unterstrich markiert die Ein­fügeposition des ersten Zeichens.
4) Das Passwort eingeben: Mit dem Drehknopf PM2 das blinkende Zei­chen ändern. Mit dem Drehknopf PM1 jeweils die Position des nächsten einzugebenden Zeichens wählen.
5) Die Eingabe durch Drücken des Knopfes ENTER abschließen.
Bei der Eingabe eines ungültigen Pass-
wortes erscheint die folgende Meldung:
Password Wrong!
In diesem Fall die Eingabe ab dem Bedien­schritt 3) wiederholen.
Bei korrekter Eingabe erscheint:
Password : Disable *
(Gerät nicht gesperrt)
6) Mit dem Drehknopf PM2 die Einstellung än ­dern auf
Password : Enable
(Gerät mit Passwort sperren) und durch Drücken des Knopfes PM1/
ENTER bestätigen.
Bei einem auf diese Weise gesperrten Gerät wird im Display das Symbol
Ƈ
angezeigt. Eine Änderung der Einstellungen oder das Stumm­schalten von Ein- oder Ausgängen ist jetzt nicht mehr möglich. Ob die Einstellungen für die Ein­und Ausgänge eingesehen werden können,
hängt von der Voreinstellung „Show Parameter“ ab (
Kap. 5.6.1).
5.6.3.3 Sperrung aufheben
Zum Aufheben der Sperrung:
1) Den Knopf UTILITY (5) drücken. Das Display zeigt:
Enable Password:
[_ ]
Der blinkende Unterstrich markiert die Ein­fügeposition des ersten Zeichens.
2) Das Passwort eingeben: Mit dem Drehknopf PM2 das blinkende Zei­chen ändern. Mit dem Drehknopf PM1 jeweils die Position des nächsten einzugebenden Zeichens wählen.
3) Die Eingabe durch Drücken des Knopfes ENTER abschließen.
Bei der Eingabe eines ungültigen Pass-
wortes erscheint die folgende Meldung:
Password Wrong!
In diesem Fall die Eingabe ab dem Bedien­schritt 1) wiederholen.
Bei korrekter Eingabe erscheint:
Password : Enable *
4) Mit dem Drehknopf PM2 die Einstellung än ­dern auf
Password : Disable
und durch Drücken des Knopfes PM1/ ENTER bestätigen.
5) Zum Verlassen des Untermenüs den Knopf ESC drücken.
5.7 Gerät zurücksetzen
Das Gerät kann auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. Dabei gehen alle vom Anwender vorgenommenen Einstellungen, ein­schließlich der gespeicherten Konfigurationen, unwiederbringlich verloren. Sollen diese Konfi­gurationen (Programs) erhalten bleiben, müssen sie auf einer Speicherkarte (
Kap. 5.5.4) oder extern auf einem Computer (Kap. 6.8.6.5) gesichert werden.
1) Bei ausgeschaltetem Gerät gleichzeitig die
Knöpfe ENTER (2), ESC (4) und UTILITY (5) gedrückt halten und dabei das Gerät mit dem Schalter POWER (11) einschalten.
2) Wenn auf dem Display die Meldung
Doing Factory Reset
Please wait...........
erscheint, die Knöpfe wieder loslassen.
3) Wenn nach einigen Sekunden die Meldung
RESET MEMORY Turn-off the device
erscheint, das Gerät aus- und wieder ein­schalten.
Alle Einstellungen sind nun zurückgesetzt. Das Passwort zum Sperren des Gerätes (
Kap.
5.6.3) lautet jetzt wieder:
000000
D A
CH
13
Page 14
6 Fernbedienung über einen
Computer
Über die mitgelieferte Computer-Software kann das DSM-480LAN fernbedient werden. Wie über das Menü des Gerätes lassen sich alle Einstel­lungen vornehmen, jedoch ist die Darstellung wesentlich übersichtlicher. Die Filtereinstellun­gen lassen sich auch grafisch per Maus durch­führen und die resultierenden Frequenz- und Phasenverläufe werden als Kurven angezeigt. Darüber hinaus ist es möglich, die Parameter der Noise-Gates zu ändern, Einstellungen zwischen den Kanälen zu kopieren, Konfigurationen auf dem Computer zu speichern und den kompletten Konfigurationsspeicher als Projekt zu verwalten.
6.1 PC-Software installieren
Systemvoraussetzung für die Installation des mitgelieferten Steuerprogramms ist ein PC mit dem Betriebssystem Windows XP (SP2) oder höher, einem Arbeitsspeicher von mindestens 256 MB, 50 MB freiem Festplattenspeicher und einer USB-, Ethernet- oder RS-485-Schnittstelle. Die Bildschirmauflösung sollte mindestens 1024 × 768 Bildpunkte betragen. Für die Installation der PC-Software das Installationsprogramm SETUP.EXE auf der mitgelieferten CD starten und den Anweisungen des Installationspro­gramms folgen.
Windows ist ein registriertes Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und anderen Ländern.
6.1.1 USB-Treiber installieren
Für die Anbindung über die USB-Schnittstelle wird ein spezieller Treiber benötigt. Dieser ist auf der beiliegenden CD enthalten. Zur automati­schen Installation des Treibers die Datei USB[…]SETUP.EXE aufrufen. Der Treiber simuliert für die Bediensoftware eine serielle Schnittstelle.
6.2 Schnittstelle wählen
Zum Umschalten zwischen der RS-485-Schnitt ­stelle, der Ethernet-Schnittstelle und dem USB­Anschluss:
1) Durch Drücken des Knopfes UTILITY (5) das Menü aufrufen. Es wird
System Utilities
angezeigt.
2) Mit dem Drehknopf PM1/ ENTER (2) den Menüpunkt
Interface Utilities
wählen und durch Drücken des Knopfes bestätigen. Es wird
Interface Setup
angezeigt.
3) Den Knopf ENTER erneut drücken.
4) Mit dem Drehknopf PM2 (4) wählen, ob die USB-Schnittstelle (
Source : USB
), die
RS-485-Schnittstelle (
Source : RS485
)
oder die Ethernet-Schnittstelle (
Source :
TCP/IP
) genutzt werden soll. Die aktuelle
Einstellung ist mit *markiert.
5) Die Auswahl durch Drücken des Knopfes ENTER bestätigen oder den Vorgang durch Drücken des Knopfes ESC (4) abbrechen.
6) Wurde die RS-485-Schnittstelle oder die Ethernet-Schnittstelle gewählt, zur Unter­scheidung mehrerer Geräte am Datenbus zusätzlich die Gerätenummer festlegen:
Den Drehknopf PM1 nach rechts drehen, sodass die Gerätenummer angezeigt wird, z. B.:
Remote ID Num = 01 *
Bei der Steuerung über die Ethernet-Schnitt­stelle wird die Gerätenummer durch die letz­ten beiden Ziffern der IP-Adresse des Gerä­tes festgelegt, z. B.:
IP ADDR = 192.168.0.101*
Mit dem Drehknopf PM2 jeweils die ge ­wünschte Nummer einstellen (01bis 32) und durch Drücken des Knopfes ENTER bestätigen.
7) Zum Verlassen des Einstellmenüs dreimal den Knopf ESC drücken.
6.3 PC-Software starten
1) Das Steuerprogramm DSM-480LAN Vx.x.EXE auf dem PC starten.
2) Im Dialogfenster „Select“ unter „Communica­tion Port“ die gewünschte Schnittstelle („USB“, „RS485“ oder „TCP/ IP“) wählen.
3) Wird „USB“ gewählt (
Abb. 8), muss unter „COM Select“ die serielle Schnittstelle gewählt werden, die der Treiber für die Soft­ware simuliert. Welche COM-Schnittstelle dies aktuell ist, kann in den Einstellungen des Betriebssystems unter  Systemsteuerung Systemeigenschaften (Hardware) Geräte­Manager Anschlüsse (COM und LPT) nach­gesehen werden. Dort steht z. B.
Falls es zu Konflikten mit anderen Geräten kommt, kann die Nummer der COM-Schnitt­stelle hier auch geändert werden (über
Eigenschaften AnschlusseinstellungenErweitert...).
4) Wird „RS485“ oder „TCP/ IP“ gewählt (
Abb. 9), unter „Connection“ wählen, ob nur ein DSM-480LAN oder mehrere Geräte gesteuert werden sollen:
1 DSM-480LAN „with one device“ 2 – 32 DSM-480LAN „with several devices“ Wurde „with one device“ gewählt, im Feld „ID
Select“ bzw. „IP Address“ die im jeweiligen Gerät eingegebene Nummer (
Kap. 6.2) wählen. Wurde „with several devices“ gewählt, findet das Programm die Gerätenummern beim folgenden Bedienschritt automatisch.
5) Die Auswahl durch Klicken auf die Schaltflä­che „Connect“ bestätigen (oder das Pro­gramm durch Klicken auf „Exit“ wieder verlas­sen).
Das Hauptfenster öffnet sich und es wird nach kurzer Zeit eine Liste mit den verbunde­nen Geräten angezeigt (
Abb. 10).
Das Gerät zeigt nun auf seinem Display:
PC Connection System Lock
oder bei der Steuerung über Ethernet z. B.:
PC Connection
IP Addr [192.168.0.101]
und kann nicht mehr direkt bedient werden, solange die Verbindung besteht (zum Tren­nen der Verbindung Kap. 6.11).
Fenster „Select Communication Port“ – USB
Fenster „Select Communication Port“ – TCP/ IP
D A
CH
14
Ansicht „Overview“
Page 15
Konnte die Verbindung zu den Geräten nicht hergestellt werden, wird eine Fehlermel­dung angezeigt und das Starten des Steuer­programms ohne Verbindung zu einem DSM­480LAN (Demo-Modus) angeboten.
Durch Klicken auf „Ja“ startet das Pro­gramm im Demo-Modus mit einem oder meh­reren virtuellen Geräten „Device Demo“ in der Liste.
Durch Klicken auf „Nein“ wird das Pro­gramm beendet.
Folgende Ursachen können den Verbindungs­aufbau verhindern:
– eine falsche Schnittstelle ist eingestellt
(
Kap. 6.2) – die Geräte sind nicht richtig verbunden – ein Gerät ist nicht eingeschaltet – die Netzwerkeinstellungen am Computer
sind nicht korrekt (bei Verbindung über Ethernet)
6) Durch Doppelklick auf ein Gerät in der Liste „List ID“ (
Abb. 10) wird ein Fenster geöff­net, das die aktuelle Konfiguration dieses Gerätes zeigt.
6.4 Ansichten
Im Fenster für jedes Gerät kann zwischen den als „Registerkarten“ dargestellten Ansichten umgeschaltet werden: „Overview“, „Delays“, „Gains“ sowie die Einstellungen für jeden Ein­gangs- und Ausgangskanal.
6.4.1 Ansicht „Overview“
Diese Ansicht (
Abb. 11) bietet einen schnel­len Überblick über die Konfiguration. Sie zeigt links die vier Eingangskanäle und rechts die acht Ausgangskanäle. Die Linien dazwischen stellen die Zuordnung der Ausgänge zu den Eingängen dar. Diese kann durch Klicken auf die entspre­chenden Knotenpunkte in der Matrixdarstellung oben rechts auch geändert werden. Zur Ände­rung des Mischverhältnisses der Signale ist es dagegen erforderlich, in die Ansicht des jeweili­gen Ausgangskanals zu wechseln (
Kap.
6.4.5.2).
Die Art der Signalquelle kann für jeden Ein­gangskanal per Listenfeld gewählt werden. Das Symbol zeigt jeweils die Stummschaltung eines Ein- oder Ausgangskanals.
6.4.1.1 Signalquelle wählen
Über die Listenfelder am Anfang der vier Ein­gangssignalketten kann jeweils zwischen dem analogen Eingangssignal und dem digitalen Ein­gangssignal gewählt werden. Außerdem stehen zu Testzwecken die beiden intern generierten Signale „Weißes Rauschen“ und „Rosa Rau­schen“ zur Auswahl. Diese Einstellung ent­spricht dem Menüpunkt
Source
im Menü zum
Konfigurieren eines Eingangs (
Kap. 5.3.2).
6.4.2 Ansicht „Delays“
Diese Ansicht (
Abb. 12) bietet eine Übersicht für die Verzögerungseinstellungen aller Ein- und Ausgänge. Zusätzlich wird auch hier die Zuord­nung der Ausgänge zu den Eingängen als Linien dargestellt. Diese kann durch Klicken auf die entsprechenden Knotenpunkte in der Matrixdar­stellung oben rechts auch geändert werden. Zur Änderung des Mischverhältnisses der Signale
ist es dagegen erforderlich, in die Ansicht des jeweiligen Ausgangskanals zu wechseln (
Kap. 6.4.5.2).
Zur Änderung der Verzögerungswerte auf die Pfeile neben den Eingabefeldern klicken: Eine grobe Einstellung mit den Pfeilen über „Adj“, eine Feineinstellung mit den Pfeilen über „Fine“ durchführen. Alternativ kann der Wert auch direkt in ein Feld eingegeben werden. Die eingegebene Zahl wird dann auf den nächst­möglichen Wert gerundet.
Bei der Änderung der Werte ist zur Vereinfa­chung der Eingabe gleicher Werte eine Kopp­lung der Ein- oder Ausgänge möglich (Kap.
6.4.6).
6.4.2.1 Einheit für Signalverzögerung
Die Einheit für die Signalverzögerung kann unter „Units“ als „Time“ (Zeit in ms) oder „Meter“ (Ent­fernung in m) gewählt werden (Näheres dazu
Kap. 5.2.1). Diese Einstellung ändert die Ein­heiten für alle Verzögerungszeiten dieses Gerä­tes.
6.4.3 Ansicht „Gains“
Diese Ansicht (
Abb. 13) bietet eine Übersicht für die Verstärkungseinstellungen aller Ein- und Ausgangskanäle. Zusätzlich werden die Stumm­schaltung aller Kanäle und die Phasenumkehr sowie die LED-Anzeigenarten der Ausgänge gezeigt.
Zur Änderung der Verstärkung eines Kanals den entsprechenden Regler mit der Maus ver­schieben oder bei angewähltem Regler auf der Tastatur mit den Pfeiltasten oder Bildlauftasten. Zur Stummschaltung eines Kanals oder zur Auf­hebung der Stummschaltung auf die Schaltflä­che „Mute“ unterhalb des jeweiligen Reglers kli­cken. Bei stummgeschaltetem Kanal ist die Schaltfläche rot.
Bei der Änderung der Werte ist zur Vereinfa­chung der Eingabe gleicher Werte eine Kopplung der Ein- oder Ausgänge möglich (Kap. 6.4.6).
6.4.3.1 Phasenumkehr (Phase)
Ein Haken im Feld „Phase 180°“ unterhalb des Reglers eines Ausgangskanals zeigt die Pha­senumkehr des Ausgangssignals (vgl. „Polarity“
Kap. 5.4.10). Zum Umschalten auf das Feld
klicken.
Geräteliste „List ID“
D A
CH
15
Ansicht „Delays“
Ansicht „Gains“
Page 16
6.4.3.2 LED-Anzeige (Vu-Meter Mode)
Unter „Vu-Meter Mode“ kann für jeden Ausgang die Anzeigeart der LED-Anzeige gewählt wer­den. Die Optionen entsprechen den folgenden Einstellungen im Gerät (
Kap. 5.4.11).
„Level“ =
Level
„Limiter“ =
Limiter Act
„Compr“ =
RMS Cmp Act
6.4.4 Ansicht eines Eingangskanals
Diese Ansicht (
Abb. 14) bietet eine über­sichtliche Darstellung für alle Parameter des jeweiligen Eingangs. Bei der Änderung der Werte ist zur Vereinfachung der Eingabe glei­cher Werte für mehrere Eingänge auch eine Kopplung der Eingänge möglich (Kap. 6.4.6).
6.4.4.1 Verstärkung
Unter „Gain“ kann die Eingangsverstärkung ein­gestellt werden. Zur Änderung der Verstärkung den Regler mit der Maus verschieben oder bei angewähltem Regler auf der Tastatur mit den Pfeiltasten oder Bildlauftasten. Dies ist derselbe Parameter wie in der Ansicht „Gains“ (Kap.
6.4.3).
6.4.4.2 Stummschaltung
Alternativ zur Stummschaltung in der Ansicht „Delays“ (Kap. 6.4.3) kann der Eingang auch in dieser Ansicht stummgeschaltet werden.
Zur Stummschaltung oder zur Aufhebung der Stummschaltung auf die Schaltfläche „Mute“ klicken. Bei stummgeschaltetem Kanal ist die Schaltfläche rot.
6.4.4.3 Signalverzögerung
Unter „Delay“ kann die Verzögerung für das Ein­gangssignal eingestellt werden. Die Einheit (Meter oder Millisekunden) kann in der Ansicht „Delays“ (
Kap. 6.4.2.1) geändert werden.
Zur Änderung des Verzögerungswertes auf die Pfeile unter dem Eingabefeld klicken: Eine grobe Einstellung mit den Pfeilen über „Adj“, eine Feineinstellung mit den Pfeilen über „Fine“ durchführen. Alternativ kann der Wert auch direkt in das Feld eingegeben werden. Die ein­gegebene Zahl wird dann auf den nächstmögli­chen Wert gerundet. Dies ist derselbe Parame­ter wie in der Ansicht „Delays“ (Kap. 6.4.2).
6.4.4.4 Klangregelung
Unter „EQ“ können die 5 unabhängigen Filter des Eingangskanals eingestellt werden (
Abb.
15).
1) Über die obere Schaltfläche (hier „PEAK EQ“) den Filtertyp wählen (Beschreibung der Filtertypen
Kap. 5.3.6.2)
2) Mit dem Schieberegler die Pegel­anhebung oder -absenkung ein­stellen.
3) In das Feld unter dem Regler die Filterfrequenz eingeben.
4) Die Filtergüte (Q) oder den relativen Wert für die Bandbreite (Bw) in das entsprechende Feld eingeben oder durch Klicken auf die Pfeile unter­halb der Felder einstellen. Eine ein­gegebene Zahl wird auf den nächst­möglichen Wert gerundet.
Hinweis: Die Verfügbarkeit eines Parameters hängt vom gewählten Filtertyp ab.
5) Durch Klicken auf die Schaltfläche „Byp“ kann das einzelne Filter deaktiviert werden. Die Schaltfläche ist dann rot. Zum Wieder­einschalten des Filters erneut auf die Schalt­fläche klicken.
6) Um alle Filter dieses Eingangs zu deaktivie­ren, auf die Schaltfläche „EQ Byp“ klicken. Die Schaltfläche ist dann rot. Zum Wieder­einschalten der Filter erneut auf die Schalt­fläche klicken.
7) Zum Zurücksetzen der Verstärkungswerte aller Filter dieses Eingangs auf die Schaltflä­che „EQ Flat“ klicken und in dem sich öffnen-
den Dialogfenster „EQ Flat – Are you sure?“ das Vorhaben bestätigen oder den Vorgang abbrechen.
Anschließend sind alle Filter deaktiviert und können durch Klicken auf die Schaltflä­chen „Byp“ wieder eingeschaltet werden.
Hinweis: Die Pegelanhebung/-absenkung und die Filterfrequenz können alternativ auch auf grafischem Wege eingestellt werden (
Kap.
6.4.4.5).
6.4.4.5 Frequenzgang
Im oberen Bereich der Ansicht wird der Fre­quenzgang des Eingangskanals, abhängig von der Einstellung der Eingangsverstärkung und der Klangregelung, dargestellt.
Oben rechts im Diagramm kann zwischen der Darstellung als Amplituden-Frequenzgang „Mag“ oder Phasen-Frequenzgang „Phase“ gewählt werden.
Durch Klicken auf die Schaltfläche „Show cursor“ wird zu jedem Filter ein grafischer Bezugspunkt (
, , , , ) neben der Kurve
gezeigt (
ähnlich Abb. 16). Mithilfe der Maus lassen sich die Filter jetzt auch durch Verschie­ben dieser Punkte in Bezug auf Frequenz und Pegelanhebung/ -ab senkung grafisch einstellen (wenn der gewählte Filtertyp dies zulässt).
Durch erneutes Klicken auf die Schaltfläche „Show cursor“ werden die Bezugspunkte wieder ausgeblendet.
6.4.4.6 Noise-Gate
Zur Unterdrückung leiser Störgeräusche in Sig­nalpausen ist in jedem Eingangskanal ein Noise­Gate verfügbar.
Im Listenfeld unter „Noise Gate“ wählen, ob die Störunterdrückung ein- (ON) oder ausgeschaltet (OFF) sein soll. Zur Änderung der Betriebspara­meter für das Noise-Gate:
1) Neben dem Listenfeld auf die Schaltfläche
„Edit“ klicken. Das Fenster „Noise Gate Con­figuration“ (
Abb. 14) öffnet sich und zeigt
die Noise-Gate-Parameter für alle Eingänge.
2) Durch Klicken auf die Pfeile neben den Ein-
gabefeldern die gewünschten Werte einstel­len.
„Threshold“: Schwellwert, unterhalb dessen
ein Signal unterdrückt wird
„Release“: Rückstellzeit, in der ein Signal
nach dem Unterschreiten des Schwell wertes noch hörbar bleibt
„Attack“: Ansprechzeit, bestimmt die Ver-
zögerung zwischen der Über­schreitung des Schwellwertes und dem Durchlassen des Sig­nals
3) Zum Speichern der durchgeführten Änderun-
gen auf die Schaltfläche „Store“ klicken und in dem sich öffnenden Dialogfenster „Upgrade Noise Gate Configuration – Are you sure?“
„EQ“
D A
CH
16
Filterkurve mit Marken
Ansicht Eingangskanal „In D“ mit Fenster „Noise Gate Configuration“
Page 17
das Vorhaben bestätigen oder den Vorgang abbrechen.
4) Durch Klicken auf die Schaltfläche „Exit“ das Fenster „Noise Gate Configuration“ wieder ausblenden.
6.4.5 Ansicht eines Ausgangskanals
Diese Ansicht (
Abb. 17) bietet eine über­sichtliche Darstellung für alle Parameter des jeweiligen Ausgangs. Bei der Änderung der Werte ist zur Vereinfachung der Eingabe gleicher Werte für mehrere Ausgänge auch eine Kopp­lung der Ausgänge möglich (
Kap. 6.4.6).
6.4.5.1 Stummschaltung
Alternativ zur Stummschaltung in der Ansicht „Gains“ (
Kap. 6.4.3) kann der Ausgang auch
in dieser Ansicht stummgeschaltet werden.
Zur Stummschaltung oder zur Aufhebung der Stummschaltung auf die Schaltfläche „Mute“ klicken. Bei stummgeschaltetem Kanal ist die Schaltfläche rot.
6.4.5.2 Eingangssignale wählen
Über die Zuordnungsmatrix (oben rechts) die Eingangssignale wählen, die der Ausgangska­nal bekommen soll. Jede Zeile der Matrix reprä­sentiert einen Eingangskanal, jede Spalte einen Ausgangskanal. Durch Klicken auf einen Kno­tenpunkt kann ein Eingang einem Ausgang zugewiesen (das Quadrat am Knotenpunkt wird grün) oder die Zuweisung wieder aufgehoben werden. Unter „Routing Mix“ kann für jedes zugewiesene Eingangssignal der Pegel mit dem Schieberegler um bis zu 30 dB gedämpft werden (die Dämpfung gilt nur für diesen Ausgangska­nal). Dadurch lassen sich unterschiedliche Sig­nalmischungen für die Ausgänge erzielen. Über die Schaltfläche „Reset Routing“ werden, nach Bestätigen einer Sicherheitsabfrage, alle Zuwei­sungen zurückgesetzt.
Die Kanalzuordnung wird in den Ansichten „Overview“ (
Abb. 11) und „Delays“ (Abb.
12) durch farbige Linien dargestellt und kann dort ebenfalls geändert werden.
6.4.5.3 Signalverzögerung
Unter „Delay“ kann die Verzögerung für das Aus­gangssignal eingestellt werden. Die Einheit (Meter oder Millisekunden) kann in der Ansicht „Delays“ (
Kap. 6.4.2.1) geändert werden.
Zur Änderung des Verzögerungswertes auf die Pfeile neben dem Eingabefeld klicken: Eine grobe Einstellung mit den Pfeilen über „Adj“, eine Feineinstellung mit den Pfeilen über „Fine“ durchführen. Alternativ kann der Wert auch direkt in das Feld eingegeben werden. Die ein­gegebene Zahl wird dann auf den nächstmögli­chen Wert gerundet.
Dies ist derselbe Parameter wie in der Ansicht „Delays“ (
Kap. 6.4.2).
6.4.5.4 Hochpass- und Tiefpassfilter
Die Hochpass- und Tiefpassfilter der Ausgänge sollen in Kombination primär die Funktion einer Frequenzweiche zur frequenzabhängigen Auf­teilung eines Eingangssignals auf zwei oder mehrere Ausgangskanäle erfüllen. Bei der Ein­stellung der Filter hilft auch die Möglichkeit, den Frequenzgang mehrerer Ausgänge in einem Diagramm darstellen zu können (
Kap.
6.4.5.6).
1) Zur Einstellung des Hochpassfilters unter
„High Pass filter“ in das Feld „Frequency [Hz]“ die Grenzfrequenz eingeben und aus der Liste „Slope“ die Filtercharakteristik wäh­len oder „Bypass“, wenn das Filter nicht genutzt werden soll (Näheres zur Filtercha­rakteristik
Kap. 5.4.5).
D A
CH
17
Ansicht Ausgangskanal „Low-A“
Fenster „Edit custom filter ...“
Filterkurven mehrerer Ausgänge
Page 18
2) Zur Einstellung des Tiefpassfilters unter „Low Pass filter“ in das Feld „Frequency [Hz]“ die Grenzfrequenz eingeben und aus der Liste „Slope“ die Filtercharakteristik wählen oder „Bypass“, wenn das Filter nicht genutzt wer­den soll (Näheres zur Filtercharakteristik
Kap. 5.4.5).
3) Für die Filtercharakteristiken „Custom...“ zur Einstellung der zusätzlichen Parameter auf eine der beiden Schaltflächen „Edit“ klicken. Das Fenster „Edit custom filter High / Low Pass...“ (Abb. 18) öffnet sich daraufhin.
Im Gegensatz zur Darstellung des Fre­quenzgangs im Hauptfenster des Ausgangs­kanals (
Kap. 6.4.5.6) wird hier nur die Fre­quenzgangänderung durch das Hoch- und Tiefpassfilter dargestellt.
Oben rechts im Diagramm kann zwischen der Darstellung als Amplituden-Frequenz­gang „Mag“ oder Phasen-Frequenzgang „Phase“ gewählt werden.
Abhängig von der gewählten Filtercharak­teristik „Custom...“ werden zusätzliche Ein­gabefelder für weitere Parameter eingeblen­det. Über die Schaltflächen „ButtW“ und „L-Riley“ lassen sich, wenn möglich, die Fil­tercharakteristiken Butterworth und Linkwitz­Riley als Grundlage für eine eigene Einstel­lung vorgeben.
6.4.5.5 Klangregelung
Unter „EQ“ können die 7 unabhängigen Filter des Ausgangskanals, wie schon für die Ein­gangskanäle beschrieben, eingestellt werden (
Kap. 6.4.4.4).
6.4.5.6 Frequenzgang
Im oberen Bereich der Ansicht wird der Fre­quenzgang des Ausgangskanals, abhängig von der Einstellung der Hoch- und Tiefpassfilter, der Klangregelung und der Ausgangsverstärkung dargestellt.
Oben rechts im Diagramm kann zwischen der Darstellung als Amplituden-Frequenzgang „Mag“ oder Phasen-Frequenzgang „Phase“ ge ­wählt werden.
Unterhalb des Diagramms kann über die Schaltflächen gewählt werden, ob nur die Ein­stellungen des Ausgangskanals „Output“ ge ­zeigt werden soll oder zusätzlich die Einstellun­gen eines Eingangskanals, z. B. „Out + In A“ bei der Darstellung berücksichtigt werden sollen.
Die Kurven der anderen Ausgangskanäle können zusätzlich über die entsprechend be ­nannten Schaltflächen rechts neben dem Dia­gramm ein- und ausgeblendet werden (
Abb.
19). Dadurch lässt sich z. B. darstellen, wie sich die Amplituden-Frequenzgänge der Kanäle einer Frequenzweiche ergänzen.
Durch Klicken auf die Schaltfläche „Show cursor“ wird bei der Darstellung als Amplituden­Frequenzgang zu jedem Filter ein grafischer Bezugspunkt (
, , , , , , ) neben der
Kurve gezeigt (Abb. 16). Mithilfe der Maus lassen sich die Filter jetzt auch durch Verschie­ben dieser Punkte in Bezug auf Frequenz und Pegelanhebung/ -ab senkung grafisch einstellen (wenn der gewählte Filtertyp dies zulässt).
Durch erneutes Klicken auf die Schaltfläche „Show cursor“ werden die Bezugspunkte wieder ausgeblendet.
6.4.5.7 Kompressor
Zur Änderung der Kompressor-Parameter unter „RMS Compressor“ den entsprechenden Regler mit der Maus verschieben oder bei angewähltem Regler auf der Tastatur mit den Pfeiltasten oder Bildlauftasten. (Näheres zur Funktion und zu den Parametern des Kompressors
Kap.
5.4.7)
Zum Umgehen des Kompressors oder zum Wiedereinschalten auf das Kästchen „Compres­sor bypass“ klicken. Bei gesetztem Haken ist der Kompressor ausgeschaltet.
Durch Klicken auf die Schaltfläche „View RMS Compressor“ öffnet sich das Fenster „RMS Compressor & Peak Limiter ...“ (
Abb. 20). Es enthält die gleichen Regler für die Parameter und das Kästchen „Bypass“ zur Umgehung des Kompressors. Zusätzlich wird der Signalpegel des Kompressor-Eingangs und des Ausgangs in Abhängigkeit von den Kompressoreinstellungen grafisch dargestellt. Die Auswirkung einer Ände­rung der Parameter „Threshold“, „Ratio“ oder „Soft/ Hard Knee“ wird hier sofort sichtbar.
6.4.5.8 Verstärkung
Der Pegel des Ausgangssignals kann unter „Level“ durch die Einstellung der Verstärkung im Bereich -18 dB bis +18 dB angepasst werden. Hierüber lässt sich auch eine durch den Kom­pressor verursachte Pegelreduzierung wieder ausgleichen.
Zur Änderung der Verstärkung den Regler mit der Maus verschieben oder bei angewähltem Regler auf der Tastatur mit den Pfeiltasten oder Bildlauftasten.
Dies ist derselbe Parameter wie in der Ansicht „Gains“ (
Kap. 6.4.3).
6.4.5.9 Pegelbegrenzung (Limiter)
Zur Änderung der Limiter-Parameter unter „Peak Limiter“ den entsprechenden Regler mit der Maus verschieben oder bei angewähltem Regler auf der Tastatur mit den Pfeiltasten oder Bildlauftasten. (Näheres zur Funktion und zu den Parametern des Limiters
Kap. 5.4.9)
Zum Umgehen des Limiters oder zum Wie­dereinschalten auf das Kästchen „Limiter by ­pass“ klicken. Bei gesetztem Haken ist der Limi­ter ausgeschaltet.
Durch Klicken auf die Schaltfläche „View Peak Limiter“ öffnet sich das Fenster „RMS Compressor & Peak Limiter ...“ (
Abb. 20). Es enthält die gleichen Regler für die Parameter und das Kästchen „Bypass“ zur Umgehung des Limiters. Zusätzlich wird der Signalpegel des Limiter-Eingangs und des Ausgangs in Abhän­gigkeit von den Limitereinstellungen grafisch dargestellt. Die Auswirkung einer Änderung des Parameters „Threshold“ wird sofort sichtbar. Unterhalb der Kurve wird zusätzlich zum über „Threshold“ eingestellten Maximalpegel [dBu] die entsprechende Spitzenspannung [Vp] ange­zeigt.
6.4.5.10 Phasenumkehr
Ein Haken im Feld „Phase 180°“ zeigt die Pha­senumkehr des Ausgangssignals (vgl. „Polarity“
Kap. 5.4.10). Zum Umschalten auf das Feld klicken. Dies ist derselbe Parameter wie in der Ansicht „Gains“ (
Kap. 6.4.3.1).
6.4.6 Kopplung der Kanäle
Sollen bestimmte Parameter für mehrere Aus­gänge oder Eingänge gleich eingestellt werden, ist es möglich, die Ein- oder Ausgänge während der Einstellung zu koppeln. Die an einem Aus­gang geänderten Parameter werden nun bei allen gekoppelten Ausgängen identisch einge­stellt. Ebenso werden die während der Kopplung der Eingänge durchgeführten Einstellungen gleichzeitig an den gewählten Eingangskanälen vorgenommen. Dabei werden jeweils nur die während der Kopplung geänderten Parameter angeglichen. Alle individuellen Einstellungen der Ein- bzw. Ausgänge bleiben erhalten.
Zum Koppeln der Eingänge:
1) Am unteren Rand des Fensters unter „Input Linked“ auf die Schaltflächen aller Eingänge klicken, deren Parameter gleich eingestellt werden sollen. Wird gerade die Ansicht für einen bestimmten Eingang (
Abb. 14) gezeigt, auch die Schaltfläche für diesen Ein­gang mit anklicken. Die Schaltflächen er ­scheinen „hineingedrückt“ und die Be schrif­tung wird blau.
Die Kopplung bleibt auch beim Umschal-
ten auf eine andere Ansicht erhalten.
2) Um die Kopplung für einen Eingang zu lösen, erneut auf dessen Schaltfläche klicken.
Zum Koppeln der Ausgänge:
1) Am unteren Rand des Fensters unter „Output Linked“ auf die Schaltflächen aller Ausgänge klicken, deren Parameter gleich eingestellt werden sollen. Wird gerade die Ansicht für einen bestimmten Ausgang (
Abb. 17) gezeigt, auch die Schaltfläche für diesen Ausgang mit anklicken. Die Schaltflächen erscheinen „hineingedrückt“ und die Be ­schriftung wird blau.
Die Kopplung bleibt auch beim Umschal-
ten auf eine andere Ansicht erhalten.
2) Um die Kopplung für einen Ausgang zu lösen, erneut auf dessen Schaltfläche kli­cken.
Ausgenommen von der Kopplung sind die Funk­tionen „Mute“, „Vu-Meter Mode“, die Kanalzu­ordnung „Routing Mix“ und die Benennung der Ausgänge.
6.5 Einstellungen kopieren
Im Gegensatz zur Kopplung der Kanäle, bei der nur die während der Kopplung geänderten Para­meter angeglichen werden, überträgt die Kopier­funktion alle Einstellungen eines Kanals auf einen anderen. Nicht kopiert werden dabei die Einstellungen für „Mute“, „Vu-Meter Mode“, die Kanalzuordnung „Routing Mix“ und die Benen­nung der Ausgänge.
6.5.1 Einstellungen eines Eingangs
kopieren
1) Auf die Schaltfläche „Input Copy“ klicken. Das Dialogfenster „Input copy channel“ öffnet sich.
2) Unter „Input Source“ den Eingang wählen, dessen Einstellungen auf einen anderen übertragen werden sollen.
3) Unter „Input Destination“ den Eingang wäh­len, der die Einstellungen übernehmen soll.
4) Die Auswahl mit „Confirm“ bestätigen oder den Vorgang mit „Cancel“ abbrechen.
5) In einem weiteren Dialogfenster „Copy Input – Are you sure?“ das Vorhaben bestätigen oder den Vorgang abbrechen.
Fenster „RMS Compressor & Peak Limiter“
D A
CH
18
Page 19
6.5.2 Einstellungen eines Ausgangs kopieren
1) Auf die Schaltfläche „Output Copy“ klicken.
Das Dialogfenster „Output copy channel“ öff­net sich.
2) Unter „Output Source“ den Ausgang wählen,
dessen Einstellungen auf einen anderen übertragen werden sollen.
3) Unter „Output Destination“ den Ausgang
wählen, der die Einstellungen übernehmen soll.
4) Die Auswahl mit „Confirm“ bestätigen oder
den Vorgang mit „Cancel“ abbrechen.
5) In einem weiteren Dialogfenster „Copy Out-
put – Are you sure?“ das Vorhaben bestätigen oder den Vorgang abbrechen.
6.6 Ausgänge umbenennen
Zum Umbenennen der Ausgänge auf die Schalt­fläche
klicken oder auf den Namen eines Ein­oder Ausgangs in der Ansicht „Over­view“ (Abb. 11). Das Fenster „Edit Names“ (
Abb. 21) wird eingeblen­det. Die Namen der Ausgänge Out1 bis Out8 können hier geändert werden. Ein Name darf aus max. 6 Zeichen bestehen. Dabei sollte auf die Verwendung von (landesspezifischen) Son­derzeichen (z. B. ä, ö, ü, ß, è, ô, ì, á, ñ, μ) ver­zichtet werden, da diese auf dem Display des DSM-480LAN nicht korrekt dargestellt werden.
6.7 Gerät umbenennen
Zum Umbenennen des Gerätes auf die folgende Schaltfläche klicken.
Das Fenster „Name Device – Edit Name Device“ wird eingeblendet und der aktu-
elle Name des Gerätes kann geändert werden. Der Name kann aus max. 16 Zeichen bestehen. Er erscheint in der Liste „List ID“ (Abb. 10) und dient bei der Verwendung mehrerer Geräte zu deren Unterscheidung.
6.8 Verwaltung der Konfigurationen
Jede im DSM-480LAN eingestellte Konfiguration kann auf einem seiner 24 Speicherplätze als „Program“ dauerhaft gespeichert werden. Mit­hilfe des Steuerprogramms können diese Konfi­gurationen aus dem Speicher des DSM-480LAN gelesen und auf dem Computer gespeichert werden oder sie können z. B. modifiziert und in das Gerät zurückübertragen werden.
6.8.1 Konfiguration auf dem Computer
speichern
Zum Speichern der aktuellen Konfiguration auf dem Computer:
1) Auf die folgende Schaltfläche klicken. Es öffnet sich das Dialogfenster „Speichern unter“.
2) Den gewünschten Dateinamen eingeben,
den Speicherort wählen und die Datei spei­chern.
Als Vorgabe ist für den Speicherort der bei der Programminstallation automatisch ange­legte Unterordner „Program“ ausgewählt. Die Dateiendung *.m48 wird dem eingegebenen Namen automatisch angehängt.
6.8.2 Konfiguration vom Computer laden
Zum Laden einer auf dem Computer gespei­cherten Konfiguration:
1) Auf die folgende Schaltfläche klicken. Es öffnet sich das Dialogfenster „Öffnen“.
2) Die gewünschte Datei auswählen und das
Öffnen bestätigen.
Wenn die ausgewählte Datei keine gültige Konfiguration enthält, erscheint die Meldung „Load Program – File not admitted“.
6.8.3 Konfiguration im Gerät speichern
Zum Speichern der aktuellen Konfiguration im DSM-480LAN:
1) Auf die folgende Schaltfläche klicken. Es öffnet sich das Dialogfenster „Store to Memory Program“ (
Abb. 22).
2) Im Feld „Select Position“ oder durch Doppel-
klick auf einen Eintrag in der Liste unter
„Memory Program“ den Speicherplatz wäh­len. Es kann ein freier Speicherplatz „Pro­gram Empty“ gewählt werden oder ein bereits belegter, um dessen Inhalt zu überschreiben.
3) Im Feld „Edit Name“ den Namen für die Kon­figuration eingeben. Der Name kann aus max. 16 Zeichen bestehen. Dabei sollte auf die Ver­wendung von (landesspezifischen) Sonder­zeichen (z. B. ä, ö, ü, ß, è, ô, ì, á, ñ, μ) ver­zichtet werden, da diese auf dem Display des DSM-480LAN nicht korrekt dargestellt wer­den.
4) Zum Speichern auf die Schaltfläche „Store“ klicken oder den Vorgang mit „Cancel“ abbre­chen.
5) In einem weiteren Dialogfenster „Store Pro­gram – Are you sure?“ das Vorhaben bestäti­gen oder den Vorgang abbrechen.
Nach Abschluss des Speichervorgangs schließt sich das Fenster „Store to Memory Program“.
6.8.4 Konfiguration aus dem Gerät laden
Zum Laden einer Konfiguration aus dem Spei­cher des DSM-480LAN:
1) Auf die folgende Schaltfläche klicken. Es öffnet sich das Dialogfenster „Read from Memory Program“ (
Abb. 23).
2) Aus der Liste unter „Memory Program“ eine
Konfiguration wählen.
3) Zum Laden auf die Schaltfläche „Read“ kli-
cken oder den Vorgang mit „Cancel“ abbre­chen.
Wurde ein freier Speicherplatz „Program Empty“ gewählt, erscheint eine Fehlermel­dung.
VORSICHT Überprüfen Sie unbedingt vor dem
Laden einer Konfiguration, ob diese mit der angeschlossenen Lautsprecherkonstellation über-
einstimmt. Durch die flexiblen Konfigurationsmöglichkei­ten des DSM-480LAN kann z. B. ein Ausgang, der für die Ansteuerung eines Hochtonlautspre­chers konfiguriert ist, nach dem Laden einer anderen Konfiguration zum Tieftonausgang werden. Für einen Hochtonlautsprecher an die­sem Ausgang besteht dann die Gefahr der Überlastung.
Fenster „Edit Names“
VORSICHT Überprüfen Sie unbedingt vor dem
Laden einer Konfiguration, ob diese mit der angeschlossenen Lautsprecherkonstellation über-
einstimmt. Durch die flexiblen Konfigurationsmöglichkei­ten des DSM-480LAN kann z. B. ein Ausgang, der für die Ansteuerung eines Hochtonlautspre­chers konfiguriert ist, nach dem Laden einer anderen Konfiguration zum Tieftonausgang werden. Für einen Hochtonlautsprecher an die­sem Ausgang besteht dann die Gefahr der Überlastung.
D A
CH
19
Fenster „Store to Memory Program“
Fenster „Read from Memory Program“
Page 20
4) In einem weiteren Dialogfenster „Read Memory Program – Overwriting current edi­ting, are you sure?“ das Vorhaben bestätigen oder den Vorgang abbrechen.
Nach dem Ladevorgang schließt sich das
Fenster „Read from Memory Program“.
6.8.5 Konfigurationen auf der Speicherkarte
Wie im Kapitel 6.8.3 für die Speicherung einer Konfiguration im Gerät beschrieben ist, kann über die Schaltfläche „Store to Memory-Card“ eine Konfiguration auf eine im Gerät befindliche Speicherchipkarte geschrieben werden.
Ebenso lässt sich entsprechend Kapitel
6.8.4 über die Schaltfläche „Read from Memory-
Card“ eine Konfiguration von einer im Gerät befindlichen Speicherchipkarte auf den Compu­ter laden.
Befindet sich keine Karte im Gerät, wird die fol­gende Fehlermeldung angezeigt: „Memory Card not present“
6.8.6 Konfigurationen als Projekt verwalten
Damit die Konfigurationen nicht immer einzeln übertragen, gespeichert und geladen werden müssen, lassen sich bis zu 24 Konfigurationen (also alle Speicherplätze des DSM-480LAN) zu Projekten zusammenfassen. Ein Projekt kann aus einzelnen Konfigurationen neu zusammen­gestellt werden, wenn diese bereits auf dem Computer gespeichert wurden (
Kap. 6.8.1). Alternativ können auch alle Konfigurationen aus dem Speicher des DSM-480LAN oder von der Speicherkarte als ein Projekt geladen werden, um dann als Sicherungskopie auf dem Compu­ter gespeichert zu werden oder als Grundlage für ein neues Projekt zu dienen.
6.8.6.1 Projekt zusammenstellen
Zum Zusammenstellen eines neuen Projektes:
1) Auf die Schaltfläche „Store Project“ klicken.
Es öffnet sich das Fenster „Store Project“ (
Abb. 24).
2) Im Feld „Select Position“ oder in der Liste
unter „Project List“ den Speicherplatz wählen.
3) Über die Schaltfläche „Search Program“ eine
auf dem Computer gespeicherte Konfigura­tion laden.
4) Im Feld „Edit Name Program“ den Namen für
die Konfiguration eingeben. Der Name kann aus max. 16 Zeichen bestehen. Dabei sollte auf die Verwendung von (landesspezifischen) Sonderzeichen (z. B. ä, ö, ü, ß, è, ô, ì, á, ñ, μ) verzichtet werden, da diese auf dem Display des DSM-480LAN nicht korrekt dargestellt werden.
5) Über die Schaltfläche „Add to Project List“ die
Konfiguration der Liste hinzufügen.
6) Die Schritte 2) bis 5) wiederholen, bis alle gewünschten Konfigurationen im Projekt ent­halten sind.
7) Um eine Konfiguration aus der Projektliste zu entfernen, im Feld „Select Position“ oder in der Liste unter „Project List“ ihren Speicher­platz wählen und auf die Schaltfläche „Delete from Project List“ klicken. In dem sich öffnen­den Dialogfenster „Delete Program from the Project list, are you sure?“ das Vorhaben bestätigen oder den Vorgang abbrechen.
8) Vor dem Schließen des Fensters „Store Pro­ject“ unbedingt das Projekt speichern (
Kap. 6.8.6.2), weil es sonst verloren ist.
6.8.6.2 Projekt speichern
Nachdem ein Projekt neu erstellt oder aus dem Speicher des DSM-480LAN geladen wurde, zum Speichern des Projektes:
1) Im Fenster „Store Project“ (
Abb. 24) auf
die Schaltfläche „Save Project to PC“ klicken.
2) Den gewünschten Dateinamen eingeben, den Speicherort wählen und die Datei spei­chern.
Als Vorgabe ist für den Speicherort der bei der Programminstallation automatisch ange­legte Unterordner „Project“ ausgewählt. Die Dateiendung *.prj wird dem eingegebenen Namen automatisch angehängt.
6.8.6.3 Projekt laden
Zum Laden eines auf dem Computer gespei­cherten Projektes:
1) Auf die Schaltfläche „Store Project“ klicken. Es öffnet sich das Fenster „Store Project“ (
Abb. 24).
2) Auf die Schaltfläche „Search Project“ klicken. Es öffnet sich das Dialogfenster „Öffnen“.
3) Die gewünschte Projekt-Datei auswählen und das Öffnen bestätigen.
Im Fenster „Store Project“ steht jetzt unter „Project Name“ der Dateiname und Speicher­ort des geladenen Projekts.
6.8.6.4 Projekt ins Gerät übertragen
Ein Projekt kann komplett in den Speicher des DSM-480LAN übertragen werden. Dabei wer­den die bisherigen Speicherinhalte überschrie­ben. Bei leeren Positionen der Projektliste „-----“ bleibt der Inhalt des entsprechenden Speicher­platzes im Gerät aber unverändert. So ist es möglich, nur einige Konfigurationen im Gerät zu ergänzen oder auszutauschen.
Zum Übertragen des aktuellen Projektes in den Speicher des DSM-480LAN:
1) Im Fenster „Store Project“ (
Abb. 24) auf die
Schaltfläche „Store Project to Device“ klicken.
2) In dem sich öffnenden Dialogfenster „Store current project to device, are you sure?“ das Vorhaben bestätigen oder den Vorgang abbrechen.
Nach erfolgreicher Übertragung erscheint
die Meldung „Project stored on the device“.
6.8.6.5 Projekt aus dem Gerät laden
Um den gesamten Konfigurationsspeicher des DSM-480LAN als Projekt in den Computer zu laden:
1) Im Fenster „Store Project“ (
Abb. 24) auf die Schaltfläche „Read Project from Device“ klicken.
2) In dem sich öffnenden Dialogfenster „Read current project from device, are you sure?“ das Vorhaben bestätigen oder den Vorgang abbrechen.
Der Fortschritt der Übertragung wird unten
im Fenster „Store Project“ angezeigt.
Nach dem Laden steht unter „Project Name“ als Quelle des geladenen Projekts „Device project“.
Das Projekt kann jetzt z. B. auf dem Computer gesichert werden (
Kap. 6.8.6.2) oder, wie unter „Projekt zusammenstellen“ beschrieben (Kap. 6.8.6.1), mit gespeicherten Konfigura­tionen ergänzt und dann zurück in das Gerät übertragen werden (Kap. 6.8.6.4).
6.8.6.6 Projektverwaltung mit Speicherkarte
In den vorangehenden Kapiteln ist die Speiche­rung und das Laden eines Projekts zwischen dem Speicher des Geräts und dem PC beschrie­ben. Über die Schaltfläche „Store Project to Memory-Card“ kann in gleicher Weise die Ver­waltung von Projekten zwischen dem PC und der Speicherkarte vorgenommen werden.
Für die Speicherung der Konfigurationen von einer Speicherkarte als Projekt wird auf dem PC ein eigener Ordner „CardProject“ angelegt. Es können aber auch andere Speicherorte gewählt werden.
6.9 Gerät sperren
Wie in Kapitel 5.6.2 beschrieben, kann das Gerät gegen versehentliches Verstellen gesperrt werden. Dies ist auch über das Steuerprogramm möglich:
1) Auf die folgende Schaltfläche klicken.
Die Schaltfläche erscheint jetzt rot umrandet und die Bedienung ist gesperrt.
Auch nach dem Trennen der Verbindung (
Kap. 6.11) bleibt das Gerät gesperrt.
2) Zum Aufheben der Sperrung erneut auf die
Schaltfläche klicken.
D A
CH
20
Fenster „Store Project“
Page 21
6.10 Passwort eingeben
Um das Gerät mit einem Passwort sperren zu können oder das Passwort des Gerätes zu ändern, ist es zunächst erforderlich, das aktuelle Passwort einzugeben.
Hinweis: Im Auslieferungszustand und nach dem Rücksetzen des Gerätes (
Kap. 5.7) gilt
folgendes Passwort:
000000
Um einen unbefugten Zugang zu erschweren, sollte dieses Passwort unbedingt geändert wer­den (
Kap. 6.10.2).
Zur Eingabe des aktuellen Passwortes:
1) Auf die folgende Schaltfläche klicken. Das Dialogfenster „Password – Insert Password“ (
Abb. 25) öffnet
sich. Unter dem Schlüssel wird der
Zustand des Gerätes angezeigt: „System Unlock“ – Gerät nicht gesperrt „System Lock“ – Gerät gesperrt
2) In das Feld „Insert Password“ das aktuelle
Passwort eingeben und über die Schaltfläche „OK“ bestätigen oder mit „Exit“ den Vorgang abbrechen.
Nach der Eingabe des richtigen Passwortes
erscheint das Fenster „Password“ (
Abb.
26). Bei Eingabe eines falschen Passwortes
erscheint die Meldung „Password incorrect“. Nach Bestätigung der Meldung kann die Ein­gabe erneut erfolgen.
6.10.1 Gerät mit Passwort sperren
1) Nach der Eingabe des richtigen Passwortes im Fenster „Password“ (Abb. 26) mit der linken Schaltfläche das Gerät sperren oder die Sperrung wieder aufheben.
Bei roter Schrift „Lock“ und roter Schaltflä­che ist das Gerät gesperrt. Die Schrift „Unlock“ ist rot bei aufgehobener Sperrung.
Bei gesperrtem Gerät ist keine Änderung der Einstellungen möglich und von allen oberen Schaltflächen im Hauptfenster sind nur noch die zur Passworteingabe und zur Trennung der Verbindung bedienbar. Auch nach dem
Trennen der Verbindung (
Kap. 6.11)
bleibt das Gerät gesperrt.
2) Zur Bestätigung auf die Schaltfläche „Con­firm“ klicken.
6.10.2 Passwort ändern
1) Nach der Eingabe des aktuellen Passwortes im Fenster „Password“ (
Abb. 26) auf die
Schaltfläche „Config new password“ klicken.
Das Fenster zur Eingabe des neuen Pass-
wortes öffnet sich.
2) In das Feld „Insert New Password“ das neue Passwort eingeben und zur Bestätigung im Feld „Confirm New Password“ wiederholen. Ein Passwort kann aus max. 6 Zeichen bestehen. Es können Groß- und Kleinbuch­staben aus dem ASCII-Zeichensatz, Ziffern und Leerzeichen eingegeben werden.
Enthielt die Eingabe ungültige Zeichen, erscheint die Meldung „Value passwords incorrect“.
Stimmen die Eingaben in den beiden Fel­dern nicht überein, erscheint die Meldung „Passwords donʼt match“.
Nach der Bestätigung einer Meldung kann die Eingabe korrigiert werden.
3) Zum anschließenden Sperren oder Aufheben der Sperrung in das sich öffnende Fenster erneut das Passwort eingeben und mit „OK“ bestätigen oder den Vorgang mit „Exit“ ab ­brechen.
6.11 Verbindung trennen
Zum Trennen der Verbindung zwischen der PC­Software und einem DSM-480LAN auf die fol­gende Schaltfläche klicken.
In dem sich öffnenden Dialogfenster „Do you want to disconnect this device, are
you sure?“ das Vorhaben bestätigen oder den Vorgang abbrechen. Anschließend kann das DSM-480LAN wieder direkt bedient werden.
7 Groundlift-Schalter
Zur Vermeidung von Brummstörungen durch Masseschleifen ist das DSM-480LAN mit zwei Massetrennschaltern ausgestattet.
Masseschleifen können entstehen, wenn zwei Geräte sowohl über die Signalmasse als auch über den Schutzleiter der Stromversor­gung oder eine leitende Verbindung der Gehäuse im Rack Kontakt haben.
Um die Signalmasse im Gerät von der Gehäusemasse zu trennen, den Schalter MAIN (14) in die Position LIFT stellen. Treten die Brummstörungen nur in Verbindung mit der Fernsteuerung über USB, RS-485 oder Ethernet auf, kann die Masse dieser Schnittstellen von der Signalmasse getrennt werden. Dazu den Schalter INTERF. GND (15) in die Position LIFT stellen.
8 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . 20 – 20000 Hz
±1 dB
Analogeingänge
Eingangsspannung: . . . max. 7,75 V
Impedanz: . . . . . . . . . . . 25 kΩ
Anschlüsse: . . . . . . . . . . XLR, sym.
Digitaleingänge
Schnittstelle: . . . . . . . . . S/ PDIF
Abtastraten: . . . . . . . . . . 32/44,1/48 kHz
Anschluss: . . . . . . . . . . . Cinch
Ausgänge
Ausgangsspannung: . . . max. 7,75 V
Impedanz: . . . . . . . . . . . 150 Ω
Anschlüsse: . . . . . . . . . . XLR, sym.
Störabstand: . . . . . . . . . . . > 110 dB
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . < 0,005 %
A / D- und D /A-Wandler
Quantisierung: . . . . . . . . 24 Bit
Abtastrate: . . . . . . . . . . . 48kHz
Effektprozessor
DSP-Typ: . . . . . . . . . . . 2 × SAM3716
Datenformat: . . . . . . . . . 24 Bit (Daten)
× 96 Bit (Koeffizien-
ten)
Stromversorgung: . . . . . . . 230 V~ / 50Hz
Leistungsaufnahme: . . . . . max. 50 VA
Einsatztemperatur: . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen (B × H × T): 482 × 44 × 230mm,
1 HE (Höheneinheit)
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Änderungen vorbehalten.
Fenster „Password“
Fenster „Insert Password“
D A
CH
21
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Page 22
22
GB
Contents
1 Operating Elements
and Connections . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.1 Front side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.2 Rear side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Setting up and Connecting the Unit .23
4.1 Signal sources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2 Amplifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.3 Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.4 Mains connection . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.1 Switching on / off . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.2 System settings (System Utilities) . . . . 24
5.2.1 Unit for signal delay . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.2.2 Displaying the firmware version . . . . . . 24
5.3 Configuring inputs . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.3.1 Muting an input and
selecting it for the adjustment . . . . . . . 24
5.3.2 Selecting a signal source . . . . . . . . . . . 24
5.3.3 Noise Gate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.3.4 Adjusting the amplification (Gain) . . . . 24
5.3.5 Adjusting the delay (Delay) . . . . . . . . . 25
5.3.6 Adjusting the sound control
(EQ 1 to 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.3.6.1 Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.3.6.2 Selecting the filter type . . . . . . . . . . 25
5.3.6.3 Changing filter parameters . . . . . . . 26
5.4 Configuring outputs . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.4.1 Muting an output and
selecting it for the adjustment . . . . . . . 26
5.4.2 Changing the name . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.4.3 Selecting the input signal (Source) . . . 26
5.4.4 Adjusting the delay (Delay) . . . . . . . . . 26
5.4.5 High pass filter and low pass filter . . . . 26
5.4.6 Adjusting the sound control
(EQ 1 to 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.4.6.1 Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.4.6.2 Selecting the filter type . . . . . . . . . . 28
5.4.6.3 Changing filter parameters . . . . . . . 28
5.4.7 Compressor (Compressor) . . . . . . . . . 28
5.4.8 Adjusting the amplification (Gain) . . . . 29
5.4.9 Level limitation (Limiter) . . . . . . . . . . . . 29
5.4.10 Phase reversal (Polarity) . . . . . . . . . . 29
5.4.11 LED indication (Vu-Meter) . . . . . . . . . 29
5.5 Configuration memory
(Program Utilities) . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.5.1 Memorizing a configuration . . . . . . . . . 29
5.5.2 Loading a configuration . . . . . . . . . . . . 29
5.5.3 Deleting a configuration . . . . . . . . . . . . 30
5.5.4 Memory chip card
5.6 Security adjustments
(Security Utilities) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.6.1 Concealing parameters . . . . . . . . . . . . 30
5.6.2 Locking the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.6.2.1 Unlocking the unit . . . . . . . . . . . . . . 30
5.6.3 Locking the unit with a password . . . . . 30
5.6.3.1 Changing a password . . . . . . . . . . . 30
5.6.3.2 Locking the unit . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.6.3.3 Unlocking the unit . . . . . . . . . . . . . . 31
5.7 Reset of the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Remote Operation via a Computer . . 31
6.1 Installing the PC software . . . . . . . . . . 31
6.1.1 Installing the USB driver . . . . . . . . . . . 31
6.2 Selecting the interface . . . . . . . . . . . . . 31
6.3 Starting the PC software . . . . . . . . . . . 31
6.4 Views . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.4.1 View “Overview” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.4.1.1 Selecting a signal source
6.4.2 View “Delays” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.4.2.1 Unit for signal delay . . . . . . . . . . . . 32
6.4.3 View “Gains” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.4.3.1 Phase reversal (Phase) . . . . . . . . . 32
6.4.3.2 LED indication (Vu-Meter Mode) . . 32
6.4.4 View of an input channel . . . . . . . . . . . 32
6.4.4.1 Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.4.4.2 Muting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.4.4.3 Signal delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.4.4.4 Sound control . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.4.4.5 Frequency response . . . . . . . . . . . . 34
6.4.4.6 Noise Gate
6.4.5 View of an output channel . . . . . . . . . . 34
6.4.5.1 Muting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.4.5.2 Selecting the input signals . . . . . . . 34
6.4.5.3 Signal delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.4.5.4 High pass filter and low pass filter . 34
6.4.5.5 Sound control . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.4.5.6 Frequency response . . . . . . . . . . . . 34
6.4.5.7 Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.4.5.8 Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.4.5.9 Level limitation (Limiter) . . . . . . . . . 35
6.4.5.10 Phase reversal . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.4.6 Linking the channels . . . . . . . . . . . . . . 35
6.5 Copying adjustments . . . . . . . . . . . . . . 36
6.5.1 Copying adjustments of an input . . . . . 36
6.5.2 Copying adjustments of an output . . . . 36
6.6 Renaming outputs . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.7 Renaming the unit . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.8 Administration of the configurations . . . 36
6.8.1 Saving the configuration
on the computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.8.2 Loading a configuration
from the computer . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.8.3 Memorizing the configuration
in the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.8.4 Loading a configuration
from the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.8.5 Configurations on the memory card . . . 37
6.8.6 Administrating configurations
as a project . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.8.6.1 Compiling a project . . . . . . . . . . . . . 37
6.8.6.2 Memorizing the project . . . . . . . . . . 37
6.8.6.3 Loading a project . . . . . . . . . . . . . . 37
6.8.6.4 Transferring the project to the unit . 38
6.8.6.5 Loading a project from the unit . . . . 38
6.8.6.6 Project administration
with memory card . . . . . . . . . . . . . . 38
6.9 Locking the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.10 Entering a password . . . . . . . . . . . . . . 38
6.10.1 Locking the unit with a password . . . . 38
6.10.2 Changing a password . . . . . . . . . . . . 38
6.11 Separating the connection . . . . . . . . . . 38
7 Groundlift switches . . . . . . . . . . . . . . 39
8 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
All operating elements and connections de ­scribed can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements
and Connections
1.1 Front side
1 LC display
2 Rotary knob PM1/ ENTER to select the menu
items, to select the parameters and to change values; press the knob to call a selected submenu and to confirm an input.
3 Slot to accept the memory chip card
(
chapter 5.5.4)
4 Rotary knob PM2 / ESC to change adjust-
ments, depending on the selected submenu item; press the knob to cancel an input and to exit a submenu.
5 Rotary knob PM3 / UTILITY to change adjust-
ments, depending on the selected submenu item; press the button to call the menu for general system adjustments
6 Button EDIT/ MUTE for the selection or dese-
lection of an input or output to change its adjustments or to mute it
button pressed for a while (approx. 2 s): The input or output is muted or the sound is reactivated [the LED (7) shows red during muting]
button pressed shortly: The input or output is selected or deselected [the LED (7) shows blue when the input or output is selected]
To make adjustments for several outputs together, further outputs can be selected in addition to an output already selected. It is possible to deselect these outputs individu­ally. The deselection of the first output selected results in the deselection of all out­puts. The adjustment of several inputs can be linked in the same way. Then only the param­eters changed during linking are adapted. All individual adjustments of the inputs and out­puts are maintained.
7 Status LED EDIT/ MUTE, each for the inputs
A to D and for the outputs 1 to 8, shows that the input or output has been selected to change its adjustments (shows blue) or / and indicates muting of the input or output (shows red)
8 LED chain, respectively for all inputs, to indi-
cate the input signal level; if the LED CLIP lights up, the input is over­loaded, in this case attenuate the output level of the signal source accordingly
9 LED chain, respectively for the outputs 1 to 8,
to show the signal level or the attenuation of the dynamic range, depending on the adjust­ment “Vu-Meter Mode” of the output
LIMIT lights up when the limiter or the compressor
Page 23
is active and attenuates the dynamic range of the output signal
“Vu-Meter Mode” = “Level” The lower five LEDs show (according to the imprint) the absolute output level. If the LED CLIP lights up, the output is overloaded. In this case reduce the level by attenuation of the amplification (gain) for this output. The LED CLIP may also light up if an overload occurs for the sound control in case of extreme filter adjustments.
“Vu-Meter” = “Limiter Act” The lower five LEDs show, from top to bot­tom, the level attenuation by the limiter. For this kind of display the LED CLIP lights up continuously and does not show the overload of the output.
“Vu-Meter” = “RMS Cmp Act” The lower five LEDs show, from top to bot­tom, the level attenuation by the compressor. For this kind of display the LED CLIP lights up continuously and does not show the overload of the output.
10 USB jack, type B, to connect a computer for
remote control of the DSM-480LAN.
1.2 Rear side
11 POWER switch
12 Mains jack for connection to a socket
(230 V~ / 50Hz) via the supplied mains cable
13 Support for the mains fuse;
only replace a blown fuse by a fuse of the same type
14 Ground separating switch MAIN GND for the
audio connections: GND
signal ground and housing ground are con­nected
LIFT signal ground and housing ground are sepa­rated (groundlift)
15 Ground separating switch INTERF. GND for
the interfaces for control of the unit via a com­puter:
GND signal ground and housing ground are con­nected
LIFT signal ground and housing ground are sepa­rated (groundlift)
16 LAN port RJ45 for connection of a computer
for remote control of the DSM-480LAN; both LEDs above the jack indicate the connection set-up and the data transfer
17 RJ45 jack RS485 IN for connection of a com-
puter for remote control
18 RJ45 jack RS485 OUT for connection of
another unit to be controlled in case of remote control by a computer via the jack RS485 IN (17)
19 Inputs S/PDIF 1 and S/PDIF 2 as RCA jacks,
for connection of digital audio signal sources
20 Balanced audio signal outputs OUTPUT 1
to 8 as XLR jacks
21 Balanced audio signal inputs INPUT A to D
as XLR jacks for connection of analog signal sources
2 Safety Notes
The unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with .
It is essential to observe the following items:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambi­ent temperature range 0 – 40°C).
Do not place any vessels filled with liquid, e. g. drinking glasses, on the unit.
The heat being generated in the unit must be carried off by air circulation. Therefore, the air vents must not be covered.
Do not set the unit into operation, and imme­diately disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or similar accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liabil­ity for any resulting personal damage or mate­rial damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or operated, or not repaired in an expert way. Likewise, no liabil­ity will be accepted for data loss caused by operating errors or by a defect and for any consequential damage of this data loss.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: green / yellow = earth blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yel­low must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol
, or coloured green or
green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
3 Applications
The DSM-480LAN is a digital signal processor with four inputs (analog or digital) and eight out­puts. It is provided as a link between a mixer and the power amplifiers of a PA system and com­bines the functions of crossover networks, equal­izers, delays, compressors and limiters. Due to its versatile possibilities of configuration it can be used in most different speaker arrangements.
24 configurations can each be memorized in the unit and on the supplied memory chip card and recalled, if required. Via the supplied soft­ware the DSM-480LAN can in addition be con­veniently remote-controlled via a computer. The computer is connected via the USB interface, Ethernet or an RS-485 data bus. Up to 32 units can be controlled via Ethernet or RS-485.
The following adjustments are possible for each input channel:
– gain [
-
18...+18 dB]
– signal source: analog input, digital input or a
test signal generated internally (white noise/
pink noise) – Noise Gate – parametric equalizer with 5 filters
(17 filter types each for selection) – delay [max. 849 ms], to be entered as an indi-
cation of time (ms) or distance (m) – muting The following adjustments are possible for each
output channel: – assignment to an input signal or to the mixed
signal of several inputs – high pass filter and low pass filter with 17 fil-
ter characteristics of different slopes to create
crossover networks – parametric equalizer with 7 filters
(17 filter types each for selection) – delay [max. 849 ms], to be entered as an indi-
cation of time (ms) or distance (m) – compressor – gain [
-
18…+18 dB]
– peak limiter [
-
10…+20 dBu] – phase reversal – muting
4 Setting up and
Connecting the Unit
The DSM-480LAN is provided for rack mounting (482 mm / 19″) but it can also be used as a table­top unit. For rack installation 1 rack space is required (rs = rack space = 44.45 mm).
Prior to connecting or changing existing connec­tions switch off the DSM-480LAN and the units to be connected.
4.1 Signal sources
Connect analog signal sources with line level, e. g. the output of a preamplifier or a mixer, to the XLR jacks INPUTS A to D (21). The jacks are provided for balanced signals; the contact con­figuration is shown in figure 2. For connection of sources with unbalanced signals use adapters with the XLR contacts 1 and 3 bridged.
Connect digital signal sources with an output according to the S / PDIF standard to the jacks S / PDIF (19). Analog and digital input signals can only be alternatively processed per input chan­nel (selecting a signal source,
chapter 5.3.2).
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which will not be harmful to the environment.
WARNING The unit is supplied with haz-
ardous mains voltage. Leave serv­icing to skilled personnel only. Do not insert anything through the air vents. Inexpert handling or modifi­cation of the unit may cause an electric shock hazard.
23
GB
Page 24
4.2 Amplifier
Connect the power amplifiers or units for further signal processing to the XLR connections OUT­PUTS (20).
4.3 Computer
For remote control of the DSM-480LAN via a computer, connect the computer via a USB cable to the jack (10).
Alternatively, the unit may be controlled via the RS-485 interface or Ethernet. For connection via RS-485 connect the RS-485 output of the computer to the jack RS-485 IN (17); the contact configuration is shown in figure 2. The output jack RS-485 OUT (18) may be connected to the jack RS-485 IN of another DSM-480LAN in each case. Thus, up to 32 units to be controlled may be connected in a chain. If several units are con­nected and longer control lines are used, the control output of the last unit of the chain should be provided with a terminating resistor (120 Ω resistor between pins 1 and 2 of the connection) to prevent interference during signal transmis­sion.
For remote control of the unit by Ethernet (TCP/ IP) the DSM-480LAN may be connected via its jack RJ45 (16) to a single computer, a local computer network or, e. g. via a router, to larger computer networks. Up to 32 units may be addressed in a network. For the correct setting­up, knowledge of network technology is indis­pensable.
Hint: For a direct Ethernet connection to a computer a crossover cable is required.
4.4 Mains connection
Connect the supplied mains cable to the mains jack (12) and the mains plug to a socket (230 V~/ 50 Hz).
5 Operation
5.1 Switching on / off
Prior to switching on the connected power ampli­fiers, connect the DSM-480LAN with the POWER switch (11). The adjustments of the last operation are loaded and the name of the last configuration loaded from the memory is shown.
After use, switch off the unit with the POWER switch. All adjustments will be maintained.
5.2 System settings (System Utilities)
The DSM-480LAN is adjusted via a menu in the display (1). The menu is called for the general system settings by pressing the knob UTILITY (5), the menus for the adjustment of the inputs and outputs are called by the selection of the input or output with the corresponding button EDIT/ MUTE (6). To navigate through the menu and to change the adjustments, press the knobs ENTER (2), ESC (4) and turn the knob PM1 (2). A menu item can be selected with the rotary knob PM1/ ENTER; press this knob to call the submenu or to confirm an input. Press the knob
ESC to return to the higher menu level without accepting a change. To change parameters, turn the two knobs PM2 (4) and PM3 (5). If the dis­play shows
*
behind an option, this corresponds
to the present adjustment.
An overview of the menu “UTILITY” is shown
in figure 3 on page 3.
5.2.1 Unit for signal delay
The signals of all inputs and outputs can individ­ually be delayed. This is e. g. useful if speakers are placed at different distances from the listen­ers. To balance the delay time of the sound, the signal of the speaker located nearby is delayed so that it does not reach the listener earlier than the signal of the speaker located far away.
To spare the user the trouble of calculating the delay time of the sound, the delay can alter­natively be entered not only as a time indication but also as a distance. The device calculates with a sound speed of 340 m / s.
1) Press the knob UTILITY (5) to call the menu.
System Utilities
is displayed.
2) To call this submenu, press the knob ENTER
(2).
Delay Units
is displayed.
3) To call this submenu, press the knob ENTER
(2).
4) Use the rotary knob PM2 (4) to define if the
delay values are to be entered as a time indi­cation (
Unit : Time (ms)
) or as a dis-
tance (
Unit : Distance(m)
) and con­firm the selection by pressing the knob ENTER.
5) To exit the menu, press the knob ESC (4) twice. It is also possible to directly go to the adjustment of an input or output with one of the buttons EDIT/ MUTE (6).
5.2.2 Displaying the firmware version
To display the version of the firmware (operating software of the DSM-480LAN):
1) Press the knob UTILITY (5) to call the menu.
System Utilities
is shown.
2) To call this submenu, press the knob ENTER (2).
Delay Units
is shown.
3) Use the rotary knob PM1/ ENTER (2) to select the menu item
Software Version
and
press the knob to confirm. The version number is shown, e. g.
Version : V1.06
4) To exit the menu, press the knob ESC (4) three times. It is also possible to directly go to the adjustment of an input or output with one of the buttons EDIT/ MUTE (6).
5.3 Configuring inputs
The signals of the inputs can already be processed before they are distributed to the out­puts. They run through the processing chain shown in fig. 4.
5.3.1 Muting an input and
selecting it for the adjustment
Each input can be muted and also be selected for the change of adjustments with the button EDIT/ MUTE (6) below its level indication.
Press button for a while (approx. 2 s):
The input is muted or the sound is reacti­vated. If an input is muted, the LED (7) above the button shows red.
Press button shortly:
The input is selected or deselected. If an input is selected, the LED above the button shows blue.
To make adjustments for several inputs together, in addition to the input already selected, further inputs can be selected. These inputs can be deselected again. If the first input selected is deselected, all inputs are deselected. Only the parameters changed during linking are adapted. All indi­vidual adjustments of the inputs are main­tained.
When selecting an input, the display (1) shows the last menu item called for this input in the menu of the input adjustments (
fig. 5). The menu items are selected and the adjustments are changed with the knobs PM1/ ENTER (2), PM2 / ESC (4) and PM3 (5).
5.3.2 Selecting a signal source
The unit has inputs for analog (21) and digital (19) signals which can each be used alterna­tively. For test purposes it is possible to select a signal generated in the unit (white noise or pink noise) instead of an input signal.
1) Select an input with its button EDIT/ MUTE
(6).
2) Select the menu item
Source
with the rotary knob RM1/ ENTER and press the knob to confirm. The present adjustment is shown (e. g.
ƊSource = Analog
).
3) Adjust the desired signal source with the rotary knob PM2. A change is effective imme­diately.
Caution when switching over the test signals! They used the full dynamic power and can be of considerably higher volume than the signal at the input.
Analog
analog input
Digital
digital input Input A = S/PDIF 1, channel 1 Input B = S/PDIF 1, channel 2 Input C = S/PDIF 2, channel 1 Input D = S/PDIF 2, channel 2
White Noise Pink Noise
4) To exit the submenu, press the knob ESC.
5.3.3 Noise Gate
A Noise Gate may be activated for each input. Thus, low interfering noise whose level is below the adjusted threshold value is suppressed in signal intervals.
1) Select an input with its button EDIT/ MUTE (6).
2) Select the menu item
N Gate
with the rotary knob PM1/ ENTER and press the knob to confirm. The present adjustment is shown. (e. g.
ƊNoise Gate = Off
).
3) Activate (
On
) or deactivate (
Off
) the noise suppression with the rotary knob PM2. A change is effective immediately.
4) To exit the submenu, press the knob ESC. Note: The operating parameters Threshold,
Attack and Release for the Noise Gate can only be changed by computer via the supplied control programme (chapter 6.4.4.6).
5.3.4 Adjusting the amplification (Gain) The level of an input signal may be adapted via
the adjustment of the gain in the range
-
18 dB
up to +18 dB.
1) Select an input with its button EDIT/ MUTE (6).
2) Select the menu item
Gain
with the rotary knob PM1/ ENTER and press the knob to confirm. The present adjustment is shown (e. g.
ƊGain = 0.0dB
).
CAUTION The DSM-480LAN offers very flex-
ible possibilities of configuration. For example, an output configured for controlling a tweeter may become the bass frequency out-
put in another configuration. To prevent any overload of the speakers, prior to switching on the power amplifiers, always check if the configuration loaded of the DSM­480LAN corresponds to the speaker constella­tion connected.
24
GB
Page 25
3) Adjust the desired gain with the rotary knob PM2. A change is effective immediately.
4) To exit the submenu, press the knob ESC.
5.3.5 Adjusting the delay (Delay)
Each input signal may be delayed up to 848 ms. Thus, e. g. differences in the sound delay times for different speaker distances may be balanced.
1) Select an input with its button EDIT/ MUTE (6).
2) Select the menu item
Delay
with the rotary knob PM1/ ENTER and press the knob to confirm. The present adjustment is shown, e. g.
ƊDelay = 100.1040ms
It depends on the submenu “Delay Units” in the menu for the general system adjustments if the delay is stated as a time indication (
ms
)
or as a distance (
m
)[chapter 5.2.1].
3) Adjust the desired delay with the rotary knobs PM2 [coarse] and PM3 [fine]. A change is effective immediately.
4) To exit the submenu, press the knob ESC.
5.3.6 Adjusting the sound control (EQ 1 to 5)
Each input has 5 filters which can be adjusted independently from each other. Via the function EQ Bypass all filters of the input may be bypassed.
1) Select an input with its button EDIT/ MUTE (6).
2) Select the menu item
EQ Byp
with the rotary knob PM1/ ENTER and press the knob to confirm. The present adjustment is shown.
3) Use the rotary knob PM2 to define if the filters of this channel are to be effective (
ƊEQ Bypass = Off
) or bypassed (
ƊEQ
Bypass = On
). A change is effective imme-
diately.
4) To exit the submenu, press the knob ESC.
For each of the 5 filters (
EQ-1
to
EQ-5
) the fol­lowing parameters may be adjusted. The deacti­vation of the function described above (
EQ
Bypass = Off
) is a prerequisite for the change of these parameters. Otherwise a note on this subject will appear when calling one of the following submenu items.
5.3.6.1 Bypass
This function allows to bypass the selected filter.
1) Select an input with its button EDIT/ MUTE
(6).
2) Select the desired filter (
EQ-1
to
EQ-5
) with the rotary knob PM1/ ENTER and press the knob to confirm. The present adjustment is shown, e. g.
ƊByp=Off
3) Use the rotary knob PM2 to define if the selected filter is to be effective (
ƊByp=Off
)
or bypassed (
ƊByp=On
). A change is effec-
tive immediately.
4) To exit the submenu, press the knob ESC.
With active bypass function (
Byp=On
) it will not be possible to change the other parameters of this filter.
5.3.6.2 Selecting the filter type
17 filter types with different characteristics are available. To change the filter type:
1) Select an input with its button EDIT/ MUTE (6).
2) Select the desired filter (
EQ-1
to
EQ-5
) with the rotary knob PM1/ ENTER and press the knob to confirm. The present adjustment is shown, e. g.
Input-A EQ-1 Ƅ ƊByp=Off Type=Peaking_Eq
In addition to the filter type (
Peaking_Eq
) a symbol for its characteristic (Ƅ) is shown on the top right.
3) Select the filter type with the rotary knob PM3. A change is effective immediately.
The following filter types are available:
Ƅ Peaking_Eq
(Peaking Equalizer) filter with bell characteristic with adjustable gain / attenuation, mid-frequency and quality factor
ƃ Hi-Shelv_
(High Shelving Filter 1) high frequency filter of first order with shelv­ing characteristic The level at the adjustable cut-off frequency is 3 dB below/above the adjusted gain/atten­uation; the slope is 6 dB / octave.
ƃ Hi-Shelv_2
(High Shelving Filter 2) high frequency filter of second order with shelving characteristic The level at the adjustable cut-off frequency is 3 dB below/ above the adjusted gain/atten­uation; the slope is 12 dB / octave.
ƃ Hi-Shelv_Q
(High Shelving Filter Q) symmetric high frequency filter with shelving characteristic. The level at the adjustable cut-off frequency is half of the adjusted gain / attenuation; the slope depends on the adjustable quality fac­tor.
Ƃ Lo-Shelv_1
(Low Shelving Filter 1) low frequency filter of first order with shelving characteristic The level at the adjustable cut-off frequency is 3 dB below/above the adjusted gain/atten­uation; the slope is 6 dB / octave.
Ƃ Lo-Shelv_2
(Low Shelving Filter 2) low frequency filter of second order with shelving characteristic The level at the adjustable cut-off frequency is 3 dB below/above the adjusted gain/atten­uation; the slope is 12 dB / octave.
Ƃ Lo-Shelv_Q
(Low Shelving Filter Q) symmetric low frequency filter with shelving characteristic The level at the adjustable cut-off frequency is half of the adjusted gain / attenuation; the slope depends on the adjustable quality factor.
Ɓ Low Pass_1
(Low Pass Filter 1) low pass filter of first order with an attenua­tion of 3 dB at the cut-off frequency and a slope of 6 dB / octave
Ɓ Low Pass_2
(Low Pass Filter 2) low pass filter of second order with an atten­uation of 3 dB at the cut-off frequency and a slope of 12 dB / octave
25
GB
Block diagram of an input channel
Menu structure for the adjustment of an input channel
Page 26
Ɓ Low Pass_Q
(Low Pass Filter Q)
low pass filter with variable quality factor
ƀ HighPass_1
(High Pass Filter 1) high pass filter of first order with an attenua­tion of 3 dB at the cut-off frequency and a slope of 6 dB / octave
ƀ HighPass_2
(High Pass Filter 2) high pass filter of second order with an atten­uation of 3 dB at the cut-off frequency and a slope of 12 dB / octave
ƀ HighPass_Q
(High Pass Filter Q) high pass filter with variable quality factor
ƅ All Pass_1
(All Pass Filter 1) All pass filter with constant magnitude fre­quency response and a phase shift of 90° at the adjustable frequency.
ƅ All Pass_2
(All Pass Filter 2) All pass filter with constant magnitude fre­quency response and a phase shift of 180° at the adjustable frequency.
Ƅ Band Pass
(Band Pass Filter) band pass filter with a passband around the adjustable frequency. The bandwidth is defined by the adjustable quality factor.
Ƅ Notch Filt
(Notch Filter) notch filter for narrow-band attenuation of the level around the adjustable frequency. The rate of the attenuation is defined by the adjustable quality factor.
5.3.6.3 Changing filter parameters
1) Select an input with its button EDIT/ MUTE (6).
2) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select the desired filter (
EQ-1
to
EQ-5
) and press the knob to confirm. The present adjustment is shown, e. g.
Input-A EQ-1 Ƅ ƊByp=Off Type=Peaking_Eq
3) Press the knob ENTER. The present filter parameters are now shown, e. g.
Ɗ 1000Hz +11.5dB Q=1.1
i. e. mid-frequency = 1000 Hz, gain = 11.5 dB, filter quality factor = 1.1
Note: The availability of a parameter depends on the filter type selected.
4) Adjust the frequency with the rotary knob PM1/ ENTER. A change is effective immedi­ately. For faster frequency changes, press the knob. The lower line of the display now shows e. g.:
ƊEdit Freq = 1000Hz
The frequency can now purposefully be changed with the rotary knobs PM1 in steps of 100 Hz, PM2 in steps of 10 Hz and PM3 in steps of 1 Hz. To return to the higher menu level, press the knob ESC.
5) Adjust the gain / attenuation with the rotary knob PM2.
6) Adjust the filter quality factor with the rotary knob PM3. A change is effective immediately.
To return to the next higher menu level, press the knob ESC. To exit the adjusting menu, press the knob ESC repeatedly or deselect the input selected first.
5.4 Configuring outputs
The signals of all outputs run through the pro­cessing chain shown in fig. 6.
5.4.1 Muting an output and selecting it for the adjustment
Each output can both be muted and selected for the change of adjustments with the button EDIT/ MUTE (6) below its level indication.
Press button for a while (approx. 2 s):
The output is muted or the sound is reacti­vated. With the output muted, the LED (7) above the button shows red.
Press button shortly:
The output is selected or deselected. When the output is selected, the LED above the but­ton shows blue.
To make adjustments for several outputs together, further outputs can be selected in addition to the output already selected. These outputs can be deselected again. If the first output selected is deselected, all outputs are deselected. Only the parameters changed during linking are adapted. All indi­vidual adjustments of the outputs are main­tained.
When selecting an output, the display (1) shows the last menu item called for this output in the menu of the output adjustments (
fig. 7). The menu items are selected and the adjustments are changed with the knobs PM1/ ENTER (2), PM2 / ESC (4) and PM3 (5).
5.4.2 Changing the name
The names of the outputs are factory-set to “Out-1” to “Out-8”. These names can be changed for each configuration to indicate e. g. the place or the function of the speakers.
1) Select an output with its button EDIT/ MUTE
(6).
2) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select
the menu item
Name
and press the knob to
confirm. The present name is shown, e. g.
ƊName = Low-A
The first character of the name flashes.
3) Use the rotary knob PM2 to change the flash-
ing character. Select the next character to be changed with the rotary knob PM1 in each case.
The name of an output may consist of
6 characters as a maximum.
4) To accept the change, press the knob
ENTER. To maintain the old name, press the knob ESC.
Note: If several outputs are selected, only the name of the output selected first is changed with this function.
5.4.3 Selecting the input signal (Source) Any desired combination of the four input chan-
nels can be assigned to each output. Each of the input signals in the mixed signal for this output can be attenuated up to 30 dB.
1) Select an output with its button EDIT/ MUTE
(6).
2) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select
the menu item
Source
. The present
assignment is shown, e. g.
A:00 B:--- C:-30 D:---
i. e. the signals of the input channels A and C are fed to the output, the level of C is attenu­ated by 30 dB.
3) To change the adjustment, press the knob ENTER. The display shows now:
ƊIn-A Mute=Off Val=00
4) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select the input channel in each case. (
In-A
to
In-D
).
Use the rotary knob PM2 to select if the signal of this input is to be fed to the output (
Mute=Off
) or not (
Mute=On
).
Use the rotary knob PM3 to attenuate the signal (for this output only). Adjustments from
Val=00
(0 dB gain, i. e. no attenuation) up
to
Val=-30
(i. e. 30 dB attenuation) are
possible.
A change is effective immediately.
5) To exit the submenu, press the knob ESC.
5.4.4 Adjusting the delay (Delay) Each output signal may be delayed up to 848 ms.
Thus, e. g. differences in the delay times of the sound for different speaker distances can be bal­anced. If a delay has already been adjusted in the input signal assigned, the times are added.
1) Select an output with its button EDIT/ MUTE (6).
2) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select the menu item
Delay
and press the knob to confirm. The present adjustment is shown, e. g.
ƊDelay = 100.1040ms
It depends on the submenu “Delay Units” in the menu for general system adjustments if the delay is entered as a time indication (ms) or as a distance (m)[chapter 5.2.1].
3) Use the rotary knobs PM2 [coarse] and PM3 [fine] to adjust the desired delay. A change is effective immediately.
4) To exit the submenu, press the knob ESC.
5.4.5 High pass filter and low pass filter
Each output has a high pass filter and a low pass filter which as a combination primarily achieve the function of a crossover network (for fre­quency-depending distribution of an input signal to two or several output channels).
1) Select an output with its button EDIT/ MUTE (6).
2) To adjust the high pass filter, use the rotary knob PM1/ ENTER to select the menu item
HPF ƀ
and press the knob to confirm.
The present adjustment is shown, e. g.
ƊBessel_2nd F = 100Hz
i. e. filter characteristic: Bessel, 2ndorder, cut­off frequency =100 Hz
3) Use the rotary knob PM2 to select one of 17 filter characteristics or
Bypass
to bypass
the filter. A change is effective immediately. The following filter characteristics are avail-
able:
Buttw_1st
Butterworth filter of first order with a slope of 6 dB / octave
Buttw_2nd
Butterworth filter of second order with a slope of 12 dB / octave
LRiley_2nd
Linkwitz-Riley filter of second order with a slope of 12 dB / octave
26
GB
Block diagram of an output channel
Page 27
Bessel_2nd
Bessel filter of second order with a slope of 12 dB / octave
Buttw_3rd
Butterworth filter of third order with a slope of 18 dB / octave
Buttw_4th
Butterworth filter of fourth order with a slope of 24 dB / octave
LRiley_4th
Linkwitz-Riley filter of fourth order with a slope of 24 dB / octave
Bessel_4th
Bessel filter of fourth order with a slope of 24 dB / octave
LRiley_6th
Linkwitz-Riley filter of 6th order with a slope of 36 dB / octave
LRiley_8th
Linkwitz-Riley filter of 8th order with a slope of 48 dB / octave
Custom_2nd
filter of second order with variable quality fac­tor (Q), slope of 12 dB / octave
Custom_3rd
two cascaded filters with separately ad ­justable cut-off frequencies and variable quality factor (Q) for the second filter, slope of 18 dB / octave
Custom_4th
two cascaded filters with separately ad ­justable cut-off frequencies and variable quality factor (Q) for both filters, slope of 24 dB / octave
Custom_5th
three cascaded filters with separately ad ­justable cut-off frequencies and variable quality factor (Q) for two filters, slope of 30 dB / octave
Custom_6th
three cascaded filters with separately adjustable cut-off frequencies and variable quality factor (Q) for all filters, slope of 36 dB/ octave
Custom_7th
four cascaded filters with separately adjustable cut-off frequencies and variable quality factor (Q) for three filters, slope of 42 dB / octave
Custom_8th
four cascaded filters with separately ad ­justable cut-off frequencies and variable quality factor (Q) for all filters, slope of 48 dB/ octave
4) Use the rotary knob PM3 to adjust the fre­quency. A change is effective immediately. For making major frequency changes faster, press the knob ENTER. The lower line of the display now shows e. g.:
ƊEdit Freq = 100Hz
The frequency can now purposefully be changed with the rotary knobs PM1 in steps of 100 Hz, PM2 in steps of 10 Hz and PM3 in steps of 1 Hz. To return to the higher menu level, press the knob ESC.
5) For the filter characteristics “Custom...”: to adjust the additional parameters depending on the filter order, use the rotary knob PM1 to select the individual filters
Filt1
to
Filt4
, e. g.
ƊFilt1 F = 100Hz Q= 0.80
The parameters can be changed according to the rotary knobs PM2 and PM3. A change is effective immediately.
27
GB
Menu structure for the adjustment of an output channel
Page 28
Proceed as in step 4) for a fast frequency change.
6) To exit the submenu, press the knob ESC.
7) The low pass filter can be adjusted in the same way. For this purpose call the menu item
LPF Ɓ
in step 2).
5.4.6 Adjusting the sound control (EQ 1 to 7)
In addition to the high pass filter and low pass fil­ter, each output has 7 filters which can be adjusted independently. Via the function EQ Bypass these filters can completely be bal­anced.
1) Select an output with its button EDIT/ MUTE (6).
2) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select the menu item
EQ Byp
and press the knob to
confirm. The present adjustment is shown.
3) Use the rotary knob PM2 to define if the filters of this channel are to be effective (
ƊEQ Bypass = Off
) or bypassed (
ƊEQ
Bypass = On
). A change is effective imme-
diately.
4) To exit the submenu, press the knob ESC.
For each of the 7 filters (
EQ-1
to
EQ-7
) the following parameters may be adjusted. The deactivation of the function described above (
EQ
Bypass = Off
) is a prerequisite for the change of these parameters. Otherwise a note on this subject will appear when calling one of the following submenu items.
5.4.6.1 Bypass
This function only allows to bypass the filter selected.
1) Select an output with its button EDIT/ MUTE
(6).
2) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select
the desired filter (
EQ-1
to
EQ-7
) and press the knob to confirm. The present adjustment is shown, e. g.
ƊByp=Off
3) Use the rotary knob PM2 to define if the selected filter is to be effective (
ƊByp=Off)
or bypassed (
ƊByp=On
). A change is effec-
tive immediately.
4) To exit the submenu, press the knob ESC.
With active bypass function (
Byp=On
) it is not possible to change the other parameters of this filter.
5.4.6.2 Selecting the filter type
17 filter types with different characteristics are available. To change the filter type:
1) Select an output with its button EDIT/ MUTE
(6).
2) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select
the desired filter (
EQ-1
to
EQ-7
) and press the knob to confirm. The present adjustment is shown, e. g.
Out-1 Low-A EQ-1 Ƅ ƊByp=Off Type=Peaking_Eq
In addition to the filter type (
Peaking_Eq
) a symbol for its characteristic (Ƅ) is shown on the top right:
3) Select the filter type with the rotary knob PM3. A change is effective immediately.
The following filter types can be selected:
Ƅ Peaking_Eq
(Peaking Equalizer) filter with bell characteristic with adjustable gain / attenuation, mid-frequency and quality factor
ƃ Hi-Shelv_1
(High Shelving Filter 1) high frequency filter of first order with shelv­ing characteristic
The level at the adjustable cut-off frequency is 3 dB below/ above the adjusted gain / atten­uation; the slope is 6 dB / octave.
ƃ Hi-Shelv_2
(High Shelving Filter 2) high frequency filter of second order with shelving characteristic The level at the adjustable cut-off frequency is 3 dB below/ above the adjusted gain / atten­uation; the slope is 12 dB / octave.
ƃ Hi-Shelv_Q
(High Shelving Filter Q) symmetric high frequency filter with shelving characteristic. The level at the adjustable cut-off frequency is half of the adjusted gain / attenuation; the slope depends on the adjustable quality fac­tor.
Ƃ Lo-Shelv_1
(Low Shelving Filter 1) low frequency filter of first order with shelving characteristic The level at the adjustable cut-off frequency is 3 dB below/ above the adjusted gain / atten­uation; the slope is 6 dB / octave.
Ƃ Lo-Shelv_2
(Low Shelving Filter 2) low frequency filter of second order with shelving characteristic The level at the adjustable cut-off frequency is 3 dB below/ above the adjusted gain / atten­uation; the slope is 12 dB / octave.
Ƃ Lo-Shelv_Q
(Low Shelving Filter Q) symmetric low frequency filter with shelving characteristic The level at the adjustable cut-off frequency is half of the adjusted gain / attenuation; the slope depends on the adjustable quality fac­tor.
Ɓ Low Pass_1
(Low Pass Filter 1) low pass filter of first order with an attenua­tion of 3 dB at the cut-off frequency and a slope of 6 dB / octave
Ɓ Low Pass_2
(Low Pass Filter 2) low pass filter of second order with an atten­uation of 3 dB at the cut-off frequency and a slope of 12 dB / octave
Ɓ Low Pass_Q
(Low Pass Filter Q) low pass filter with variable quality factor
ƀ HighPass_1
(High Pass Filter 1) high pass filter of first order with an attenua­tion of 3 dB at the cut-off frequency and a slope of 6 dB / octave
ƀ HighPass_2
(High Pass Filter 2) high pass filter of second order with an atten­uation of 3 dB at the cut-off frequency and a slope of 12 dB / octave
ƀ HighPass_Q
(High Pass Filter Q) high pass filter with variable quality factor
ƅ All Pass_1
(All Pass Filter 1) All pass filter with constant magnitude fre­quency response and a phase shift of 90° for the adjustable frequency.
ƅ All Pass_2
(All Pass Filter 2) All pass filter with constant magnitude fre­quency response and a phase shift of 180° for the adjustable frequency.
Ƅ Band Pass
(Band Pass Filter) band pass filter with a passband around the adjustable frequency. The bandwidth is defined by the adjustable quality factor.
Ƅ Notch Fil
(Notch Filter) notch filter for narrow-band attenuation of the level around the adjustable frequency. The rate of the attenuation is defined by the adjustable quality factor.
5.4.6.3 Changing filter parameters
1) Select an output with its button EDIT/ MUTE (6).
2) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select the desired filter (
EQ-1
to
EQ-7
) and press the knob to confirm. The present adjustment is shown, e. g.
Out-1 Low-A EQ-1 Ƅ ƊByp=Off Type=Peaking_Eq
3) Press the knob ENTER. The present filter parameters are now shown, e. g.
Ɗ 1000Hz +11.5dB Q=1.1
i. e. mid-frequency = 1000 Hz, gain = 11.5 dB, filter quality factor = 1.1
Note: The availability of a parameter depends on the filter type selected.
4) Adjust the frequency with the rotary knob PM1/ ENTER. A change is effective immedi­ately. For faster frequency changes, press the knob. The lower line of the display now shows e. g.:
ƊEdit Frequ = 1000Hz
The frequency can now purposefully be changed with the rotary knobs PM1 in steps of 100 Hz, PM2 in steps of 10 Hz and PM3 in steps of 1 Hz. To return to the higher menu level, press the knob ESC.
5) Adjust the gain / attenuation with the rotary knob PM2.
6) Adjust the filter quality factor with the rotary knob PM3. A change is effective immediately.
To return to the next higher menu level, press the knob ESC. To exit the adjusting menu, press the knob ESC repeatedly or deselect the output selected first.
5.4.7 Compressor (Compressor)
The compressor reduces the dynamic range and attenuates the level above an adjustable thresh­old. This is necessary if the dynamic range of the audio signal is higher than allowed by the ampli­fier system or the listening situation (e. g. in case of background music). It is also possible to reduce level differences (e. g. for changing microphone distances) or to attenuate signal peaks in order to allow a higher gain setting and thus to obtain a higher average volume.
The compressor responds to the effective value (RMS) of the signal. The activity of the com­pressor is shown by the LED LIMIT of the output indication (9). In addition, it is possible to show the level reduction caused by the compressor instead of the output level (
chapter 5.4.11).
1) Select an output with its button EDIT/ MUTE
(6).
2) The adjustments of the compressor are
divided into three menu items
RMS Cmp
. Select the first of them with the rotary knob PM1/ ENTER and press the knob to confirm. The present adjustment is shown, e. g.
Out-1 Low-A RMS Cmp ƊBypass = Off
3) Use the rotary knob PM2 to define if the com­pressor is to be used for this output (
Bypass = Off
) or bypassed (
Bypass =
On
). A change is effective immediately.
4) To exit the submenu, press the knob ESC.
5) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select the next menu item and press the knob to confirm. The present adjustment is shown, e. g.
Out-1 Low-A RMS Cmp ƊThr=+11.8dBu Rto=10:1
28
GB
Page 29
6) Use the rotary knob PM2 to adjust the thresh­old value. If this value is exceeded, the ampli­fication is reduced. Use the control PM3 to adjust the compression ratio. For example, a compression ratio of
10:1
means that with an input level increase of 20 dB above the threshold value the output level will only be increased by 2 dB.
7) To exit the submenu, press the knob ESC.
8) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select the next menu item and press the knob to confirm. The present adjustment is shown, e. g.
Out-1 Low-A RMS Cmp ƊA= 50ms R=0.5s Kn= 00%
9) Use the rotary knob PM1 to adjust the attack time. Use the rotary knob PM2 to adjust the release time, i. e. the time until the amplifica­tion has reached its original value again in case a level has fallen below the threshold value. The control PM3 allows to define if the change to compression is to be made abruptly
Kn=00%
(Hard Knee) or with a tran-
sition range
Kn=100%
(Soft Knee) when the threshold value is exceeded. The value defines the size of the transition range.
10) To exit the submenu, press the knob ESC.
5.4.8 Adjusting the amplification (Gain)
The level of an output signal may be adapted via the adjustment of the gain in the range -18 dB up to +18 dB. A level attenuation caused by the compressor can thus be balanced.
1) Select an output with its button EDIT/ MUTE (6).
2) Select the menu item
Gain
with the rotary knob PM1/ ENTER and press the knob to confirm. The present adjustment is shown (e. g.
ƊGain = 0.0dB
).
3) Adjust the desired gain with the rotary knob PM2. A change is effective immediately.
4) To exit the submenu, press the knob ESC.
5.4.9 Level limitation (Limiter)
The limiter allows to quickly limit the signal to an adjusted level. Thus, the power amplifiers are protected against overload and the speakers are protected against damage. It operates similar to the compressor described before. However, while the compressor still allows an increase of the output level depending on the compression rate adjusted, the threshold value of the limiter defines the absolute upper limit of the output sig­nal (compression ratio = ∞: 1).
The limiter responds to the peak values of the signals. The activity of the limiter is shown by the LED LIMIT of the output indication (9). In addition, it is possible to show the level reduction caused by the limiter instead of the output level (
chapter 5.4.11).
1) Select an output with its button EDIT/ MUTE
(6).
2) The adjustments of the limiter are divided into
two menu items
Limiter
. Select the first of them with the rotary knob PM1/ ENTER and press the knob to confirm. The present adjustment is shown, e. g.
Out-1 Low-A Limiter ƊBypass = Off
3) Use the rotary knob PM2 to define if the lim­iter is to be used for this output (
Bypass =
Off
) or bypassed (
Bypass = On
). A
change is effective immediately.
4) To exit the submenu, press the knob ESC.
5) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select the next menu item and press the knob to
confirm. The present adjustment is shown, e. g.
Out-1 Low-A Limiter ƊA= 50ms R=50ms +10.4dBu
6) Use the rotary knob PM1 to adjust the attack time, and the rotary knob PM2 to adjust the release time, i. e. the time until the amplifica­tion has reached its original value again if the level has fallen below the threshold value. Use the rotary knob PM3 to adjust the thresh­old value, i. e. the output level admitted as a maximum. If this value is exceeded, the amplification is reduced.
7) To exit the submenu, press the knob ESC.
5.4.10 Phase reversal (Polarity)
The signal of an output may be inverted (phase reversal), e. g. to balance a reverse polarity when connecting the speakers.
1) Select an output with its button EDIT/ MUTE (6).
2) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select the menu item
Polarity
and press the knob to confirm. The present adjustment is shown, e. g.
ƊPolarity = Normal
3) Use the rotary knob PM2 to define if the out­put signal is to be inverted (
Polarity =
Invert
) or not (
Polarity = Nor-
mal
). A change is effective immediately.
4) To exit the submenu, press the knob ESC.
5.4.11 LED indication (Vu-Meter)
The LED indication of each output can show the level reduction by the compressor or limiter instead of the output level. To select the type of indication:
1) Select an output with its button EDIT/ MUTE (6).
2) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select the menu item
Vu-Meter
and press the knob to confirm. The present adjustment is shown, e. g.
ƊVu-Meter = Level
3) Use the rotary knob PM2 to select the type of indication:
Vu-Meter = Level
indication of output level (corre­sponding to the imprint) If the LED CLIP lights up, the output or a member of the processing chain is overloaded. In these cases reduce the amplification at the correspon­ding spot.
Vu-Meter = Limiter Act
indication of the level reduction by the limiter (corresponding to the fig­ure on the left) The LED CLIP continuously lights up with this type of indication (as a 0 dB mark) and does not show an over­load.
Vu-Meter = RMS Cmp Act
Indication of the level reduction by the compressor (corresponding to the figure on the left) The LED CLIP continuously lights up with this type of indication (as a 0 dB mark) and does not show an over­load.
Independent of the selected adjustment, the LED LIMIT always lights up when the compres­sor or limiter limits the level.
4) To exit the submenu, press the knob ESC.
To exit the adjusting menu, press the knob ESC repeatedly or deselect the output selected first.
5.5 Configuration memory
(Program Utilities)
The adjustments made at the DSM-480LAN are maintained after switching-off. In addition, there is the possibility to memorize up to 24 configura­tions as “Program” in the unit. Not only the adjustments made in the menus for the inputs and outputs are memorized but also the muting of the inputs and outputs.
It is also possible to access these configura­tions memorized in the unit by means of the remote control of the DSM-480LAN via a com­puter (
chapter 6.8.4).
5.5.1 Memorizing a configuration
1) To call the menu, press the knob UTILITY (5).
System Utilities
is shown.
2) Use the rotary knob PM1/ ENTER (2) to
select the menu item
Program Utili-
ties
and press the knob to confirm.
3) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select
the menu item
Save a Program
and
press the knob to confirm.
4) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select
one of the 24 memory locations and press the knob to confirm. To prevent overwriting one of the configurations memorized, select a free memory location (
Empty Program
).
As a prompt to enter a name the upper line
of the display shows:
Set Program Name
The first character of the previous name flashes. To maintain the previous name, pro­ceed with step 6).
5) Use the rotary knob PM2 to change the flash-
ing character. Use the rotary knob PM1 to select the next character to be changed in each case.
The name of a configuration may consist of 16 characters as a maximum. Upper-case letters and lower-case letters from the ASCII character set, numerals as well as some spe­cial characters are available.
6) Stop entering the name by pressing the knob ENTER. To memorize the configuration, press the knob ENTER once again (or cancel the procedure by pressing the knob ESC).
During memorizing, the display shows:
Saving to Memory....
7) To exit the submenu, press the knob ESC.
5.5.2 Loading a configuration
To load a configuration memorized before:
1) To call the menu, press the knob UTILITY (5).
System Utilities
is shown.
2) Use the rotary knob PM1/ ENTER (2) to select the menu item
Program Utili-
ties
and press the knob to confirm.
3) To confirm the menu item
Recall a Pro-
gram,
press the knob ENTER. If no configu-
CAUTION
Prior to loading a configuration, always check if it corresponds with the speaker constellation con-
nected. Due to the flexible possibilities of configuration of the DSM-480LAN, e. g. an output configured for controlling a tweeter may become the bass frequency output after loading another configu­ration. In this case there is the risk of overload for a tweeter connected to this output
29
GB
Page 30
ration has yet been memorized, the message shortly appears:
No Stored Programs.
4) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select one of configurations memorized and press the knob to confirm. To load the configuration (indication:
[Enter] to Re call
), press the knob ENTER once again (or cancel the procedure by pressing the knob ESC).
During loading, the display shows:
Loading New Program....
5) To exit the submenu, press the knob ESC. After exiting the menu, the name of the last con-
figuration loaded is displayed.
5.5.3 Deleting a configuration
To delete a configuration not required any more from the memory of the DSM-480LAN:
1) To call the menu, press the knob UTILITY (5).
System Utilities
is shown.
2) Use the rotary knob PM1/ ENTER (2) to select the menu item
Program Utili-
ties
and press the knob to confirm.
3) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select the menu item
Delete a Program
and
press the knob to confirm.
4) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select the memory location to be deleted and press the knob to confirm. To delete the configura­tion (indication:
[Enter] to Delete
), press the knob ENTER once again (or cancel the procedure by pressing the knob ESC).
During deleting, the display shows:
Deleting Program....
5) To exit the submenu, press the knob ESC.
5.5.4 Memory chip card
As an extension of the memory locations in the unit, for data back-up or for the transfer of con­figurations between two units it is possible to memorize 24 configurations on the supplied memory chip card. It is also possible to access the card when the DSM-480LAN is remotely controlled via a computer (
chapter 6.8.5).
1) Insert the card with the contacts showing upwards into the slot PC CARD (3).
2) To call the menu, press the knob UTILITY (5).
System Utilities
is displayed.
3) Use the rotary knob PM1/ ENTER (2) to select the menu item
Memory Card Utili-
ties
and press the knob to confirm.
4) As described for the internal storage in chap­ters 5.5.1 to 5.5.3, it is possible to memorize a configuration on the card, to load a config­uration from the card or to delete it via the submenus
Save a Program
,
Recall a Program
,
Delete a Program.
If there is no card in the unit, the following error message is shown:
Error: Card not inserted
5.6 Security adjustments
(Security Utilities)
The DSM-480LAN can be locked against acci­dental misadjustment and unauthorized opera­tion. It is possible to define if the adjustments are to be visible or concealed when the unit is locked.
5.6.1 Concealing parameters
To define if the adjustments are to be visible or concealed when the unit is locked:
1) To call the menu, press the knob UTILITY (5).
System Utilities
is shown.
2) Use the rotary knob PM1/ ENTER (2) to select the menu item
Security Utili-
ties
and press the knob to confirm.
3) Confirm the menu item
Show Parameter
by pressing the knob ENTER.
4) Use the rotary knob PM2 (4) to define if the adjustments are to be visible (
Parameter
will be shown
) or concealed (
Para-
meter will not be shown
) when the unit is locked. The present adjustment is marked *.
5) Confirm the selection by pressing the knob ENTER or cancel the procedure by pressing the knob ESC.
6) To exit the submenu, press the knob ESC.
5.6.2 Locking the unit
To lock the unit against accidental misadjust­ment:
1) To call the menu, press the knob UTILITY (5).
System Utilities
is shown.
2) Use the rotary knob PM1/ ENTER (2) to select the menu item
Security Utilities
and press the knob to confirm.
3) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select the menu item
Lock Unit
and press the
knob to confirm. The display shows:
Lock : Off *
(unit not locked)
4) Use the rotary knob PM2 (4) to change the adjustment to:
Lock : On
(lock the unit)
5) Confirm the selection by pressing the knob ENTER or cancel the procedure by pressing the knob ESC.
The display shows the symbol
Ƈ
for a unit locked in this way. Now it is not possible any more to change the adjustments or to mute inputs or out­puts. It depends on the preadjustment “Show Parameter” (
chapter 5.6.1) if the adjustments
for the inputs or outputs are visible.
5.6.2.1 Unlocking the unit
To unlock the unit:
1) Press the knob UTILITY (5). The display
shows:
Lock Unit Lock : On *
2) Use the rotary knob PM2 (4) to select
Lock : Off
and press the knob ENTER to
confirm.
3) To exit the submenu, press the knob ESC.
5.6.3 Locking the unit with a password
The unit can be protected against unauthorized operation with a password. When delivered and after the reset of the unit (
chapter 5.7) the fol-
lowing password applies:
000000
To make an unauthorized access difficult, it is indispensable to change this password.
5.6.3.1 Changing a password
1) To call the menu, press the knob UTILITY (5).
System Utilities
is shown.
2) Use the rotary knob PM1/ ENTER (2) to select the menu item
Security Utili-
ties
and press the knob to confirm.
3) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select the menu item
User Password
and press
the knob to confirm. The display shows:
User Password
[_ ]
The flashing underscore marks the position for inserting the first character.
4) Enter the present password: Use the rotary knob PM2 to change the flash­ing character. Use the rotary knob PM1 to select the position of the next character to be entered in each case.
5) To terminate the input, press the knob ENTER.
When entering an invalid password, the
following message appears:
Password Wrong!
In this case repeat the input from step 3).
When entering a valid password, the fol-
lowing message appears:
New Password
[_ ]
6) Enter the new password here and press the knob ENTER to confirm. A password may consist of 6 characters as a maximum.
Note: To make unlocking of the unit possible even when the unit is remotely controlled via a computer, the password should only con­sist of upper-case letters and lower-case let­ters from the ASCII character set, numbers and blanks.
7) To exit the submenu, press the knob ESC.
5.6.3.2 Locking the unit
1) To call the menu, press the knob UTILITY (5).
System Utilities
is shown.
2) Use the rotary knob PM1/ ENTER (2) to select the menu item
System Utili-
ties
and press the knob to confirm.
3) Use the rotary knob PM1/ ENTER to select the menu item
Enable Password
and press the knob to confirm. The display shows:
Enable Password:
[_ ]
The flashing underscore marks the position for inserting the first character.
4) Enter the password: Change the flashing character with the rotary
knob PM2. Select in each case the position of the next character to be entered with the rotary knob PM1.
5) To terminate the input, press the knob ENTER.
PC CARD
30
GB
Page 31
When an invalid password is entered, the
following message appears:
Password Wrong!
In this case repeat the input from step 3).
When the input is correct, the following
message appears:
Password : Disable *
(unit not locked)
6) Change the adjustment with the rotary knob PM2 to
Password : Enable
(lock the unit with password) and press the knob PM1/ ENTER to confirm.
The display shows the symbol
Ƈ
when a unit is locked in this way. Now it is not possible any more to change the adjustments or to mute inputs or outputs. It depends on the preadjust­ment “Show Parameter” if the adjustments for the inputs or outputs are visible (
chapter 5.6.1).
5.6.3.3 Unlocking the unit
To unlock the unit:
1) Press the knob UTILITY (5). The display
shows:
Enable Password:
[_ ]
The flashing underscore marks the position for inserting the first character.
2) Enter the password:
Change the flashing character with the rotary knob PM2. Select the position of the next character to be entered with the rotary knob PM1.
3) To terminate the input, press the knob
ENTER.
When an invalid password is entered, the
following message appears:
Password Wrong!
In this case repeat the input from step 1).
When the input is correct, the following
message appears:
Password : Enable *
4) Change the adjustment with the rotary knob
PM2 to
Password : Disable
and press the knob PM1/ ENTER to confirm.
5) To exit the submenu, press the knob ESC.
5.7 Reset of the unit
The unit can be reset to the factory settings. Then all adjustments made by the user, includ­ing the memorized configurations, are lost irre­trievably. To maintain these configurations (Pro­grams), they have to be saved on a memory card (chapter 5.5.4) or externally on a computer (
chapter 6.8.6.5).
1) With the unit switched off, keep the knobs
ENTER (2), ESC (4) and UTILITY (5) pressed at the same time and switch on the unit with the POWER switch (11).
2) When the display shows the message
Doing Factory Reset
Please wait...........
release the knobs.
3) When after a few seconds the message
RESET MEMORY Turn-off the device
appears, switch the unit off and on again.
All adjustments are now reset. The password to lock the unit (
chapter 5.6.3) is again:
000000
6 Remote Operation
via a Computer
The DSM-480LAN may be remotely operated via the supplied computer software. All adjust­ments can be made like via the menu of the unit, however, the presentation is much more clearly arranged. The filter adjustments can also be made graphically by mouse and the resulting fre­quency responses and phases are shown as curves. In addition, it is possible to change the parameters of the Noise Gates, to copy adjust­ments between the channels, to save configura­tions on the computer and to administrate the complete configuration memory as a project.
6.1 Installing the PC software
System requirements for the installation of the supplied control programme are a PC with the operating system Windows XP (SP2) or higher, a working memory of 256 MB as a minimum, 50 MB free hard disk memory and a USB inter­face, Ethernet or RS-485 interface. The screen resolution should be 1024 × 768 pixels as a min­imum. For the installation of the PC software start the installation programme SETUP.EXE on the supplied CD and follow the instructions of the installation programme.
Windows is a registered trademark of the Microsoft Corporation in the USA and other countries.
6.1.1 Installing the USB driver
A special driver is required for connection via the USB interface. This driver is available on the supplied CD. For automatic installation of the driver call the file USB[…]SETUP.EXE. The driver simulates a serial interface for the operat­ing software.
6.2 Selecting the interface
To switch over between the RS-485 interface, the Ethernet interface and the USB connection:
1) To call the menu, press the knob UTILITY (5).
System Utilities
is shown.
2) Use the rotary knob PM1/ ENTER (2) to select the menu item
Interface Utilities
and press the knob to confirm.
Interface
Setup
is shown.
3) Press the knob ENTER again.
4) Use the rotary knob PM2 (4) to define if the USB interface (
Source : USB
), the RS-485
interface (
Source : RS485
) or the Ether-
net interface (
Source : TCP/IP
) is to be
used. The present adjustment is marked *.
5) Confirm the selection by pressing the knob ENTER or cancel the procedure by pressing the knob ESC (4).
6) When the RS-485 interface or the Ethernet interface has been selected, additionally define the unit number to distinguish several units at the data bus:
Turn the rotary knob PM1 clockwise so that the unit number is shown, e. g.:
Remote ID Num = 01 *
When controlled via the Ethernet interface, the unit number is defined by the last two digits of the IP address of the unit, e. g.:
IP ADDR = 192.168.0.101*
Use the rotary knob PM2 to adjust the desired number (01to 32) and press the knob ENTER to confirm.
7) To exit the adjusting menu, press the knob ESC three times.
6.3 Starting the PC software
1) Start the control programme DSM-480LAN Vx.x.EXE on the PC.
2) Select the desired interface (“USB”, “RS485” or “TCP/ IP”) in the dialog window “Select” under “Communication Port”.
3) If “USB” is selected (fig. 8), the serial inter­face which the driver simulates for the soft­ware has to be selected under “COM Select”. It is possible to find the present COM inter­face in the adjustments of the operating sys­tem under Control Panel System Proper­ties (Hardware) Device Manager  Ports (COM and LPT). It reads e. g.
If conflicts occur with other units, the number of the COM interface can be changed here (via Properties Port Settings Advanced …).
4) When “RS485” or “TCP/ IP” is selected (
fig. 9), select under “Connection” if only one DSM-480LAN or several units are to be controlled:
1 DSM-480LAN “with one device” 2 – 32 DSM-480LAN “with several devices” If “with one device” has been selected, in the
field “ID Select” or “IP Address” select the number entered in the respective unit (
chapter 6.2). If “with several devices” has been selected, the program will automatically find the unit numbers with the following step.
5) Confirm the selection by clicking the button “Connect” (or exit the programme by clicking “Exit”).
Window „Select Communication Port“ – TCP/ IP
Window „Select Communication Port“ – USB
31
GB
Page 32
The main window opens and after a short time a list with the connected units appears (
fig. 10).
The unit now displays:
PC Connection System Lock
or for control via Ethernet e. g.:
PC Connection
IP Addr [192.168.0.101]
and cannot be operated directly as long as the connection exists (to disconnect the con­nection chapter 6.11).
If it was not possible to make the connec­tion to the units, an error message appears and the start of the control programme with­out connection to a DSM-480LAN (Demo mode) is offered.
By clicking “Yes” the programme starts in the demo mode with one or several virtual units “Device Demo” in the list.
By clicking “No” the programme is fin­ished.
If no connection is made, this may be due to the following causes:
– a wrong interface has been adjusted
(
chapter 6.2) – the units are not correctly connected – a unit is not switched on – the network adjustments at the computer
are not correct (for connection via Ether­net)
6) By double-clicking a unit in the list “List ID” (
fig. 10) a window opens which shows the
present configuration of this unit.
6.4 Views
In the window for each unit it is possible to switch over the views presented as “tabs”: “Overview”, “Delays”, “Gains” and the adjustments for each input channel and output channel.
6.4.1 View “Overview”
This view (
fig. 11) offers a fast overview of the configuration. It shows the four input chan­nels on the left and the eight output channels on the right. The lines in between represent the assignment of the outputs to the inputs. This assignment can be changed by clicking the corresponding node points in the matrix display on the top right. To change the mixing ratio of the signals it is, however, required to change into the view of the respective output channel (
chapter 6.4.5.2).
The type of signal source can be selected for each input channel per list field. The icon shows the muting of an input channel or output channel in each case.
6.4.1.1 Selecting a signal source
Via the list fields at the beginning of the four input signal chains it is possible to select between the analog input signal and the digital input signal in each case. Besides, for test purposes, the two signals generated internally “White noise” and “Pink noise” are available for selection. This adjustment corresponds to the menu item
Source
in the menu to configure an input
(chapter 5.3.2).
6.4.2 View “Delays”
This view (
fig. 12) offers an overview of the delay adjustments of all inputs and outputs. In addition, the assignment of the outputs to the inputs is shown as lines. This assignment can be changed by clicking the corresponding node points in the matrix display on the top right. To change the mixing ratio of the signals it is, how­ever, required to change into the view of the respective output channel (
chapter 6.4.5.2).
To change the delay values, click the arrows next to the input fields: Make a coarse adjust­ment with the arrows above “Adj”, a fine adjust­ment with the arrows above “Fine”. Alternatively, the value can also directly be entered into a field. Then the number entered is rounded to the next possible value.
When changing the values, it is possible to link the inputs or outputs to facilitate the input of the same values (
chapter 6.4.6).
6.4.2.1 Unit for signal delay
The unit for the signal delay may be selected under “Units” as “Time” (time in ms) or “Meter” (distance in m) [details
chapter 5.2.1]. This adjustment changes the units for all delay times of this device.
6.4.3 View “Gains”
This view (
fig. 13) offers an overview of the gain adjustments of all input channels and output channels. In addition, the muting of all channels and the phase reversal and the LED indication types of the outputs are shown.
To change the amplification of a channel, move the corresponding control with the mouse or, with a control selected, on the keyboard with the arrow keys or the scrolling keys. To mute a channel or to cancel the muting, click the button “Mute” under the corresponding control. With the channel muted, the button is red.
When changing the values, it is possible to link the inputs or outputs to facilitate the input of the same values (
chapter 6.4.6).
6.4.3.1 Phase reversal (Phase)
A tick in the field “Phase 180°” under the control of an output channel indicates the phase reversal of the output signal (compare “Polarity”
chap -
ter 5.4.10). To switch over, click the field.
6.4.3.2 LED indication (Vu-Meter Mode)
Under “Vu-Meter Mode” it is possible to select the type of the LED indication for each output. The options correspond to the following adjust­ments in the unit (
chapter 5.4.11).
“Level” =
Level
“Limiter” =
Limiter Act
“Compr” =
RMS Cmp Act
6.4.4 View of an input channel
This view (
fig. 14) offers a clearly arranged presentation for all parameters of the correspon­ding input. When changing the values, it is pos­sible to link the input channels to facilitate the input of the same values for several input chan­nels (chapter 6.4.6).
Unit list “List ID”
32
GB
View “Overview”
Page 33
6.4.4.1 Gain
Under “Gain” the input amplification can be adjusted. To change the amplification, move the control with the mouse or, with a control selected, on the keyboard with the arrow keys or the scrolling keys. This is the same parameter as in the view “Gains” (
chapter 6.4.3).
6.4.4.2 Muting
As an alternative to muting in the view “Gains” (
chapter 6.4.3) the input can be muted in this
view as well.
For muting or for cancelling the muting click the button “Mute”. With the channel muted, the button is red.
6.4.4.3 Signal delay
Under “Delay” the delay time for the input signal can be adjusted. The unit (meter or milliseconds) can be changed in the view “Delays” (
chap-
ter 6.4.2.1).
To change the delay value, click the arrows under the input field: Make a coarse adjustment with the arrows above “Adj”, a fine adjustment with the arrows above “Fine”. Alternatively, the value can also directly be entered into the field. Then the number entered is rounded to the next possible value. This is the same parameter as in the view “Delays” (
chapter 6.4.2).
6.4.4.4 Sound control
Under “EQ” the 5 independent filters of the input channel can be adjusted (
fig. 15).
1) Select the filter type via the upper button (in this case “PEAK EQ”) [description of the filter types
chapter 5.3.6.2]
2) Adjust the level boosting or attenu­ation with the sliding control.
3) Enter the filter frequency into the field under the control.
4) Enter the filter quality factor (Q) or the relative value for the bandwidth (Bw) into the corresponding field or adjust them by clicking the arrows underneath the fields. A number entered is rounded to the next pos­sible value.
Note: The availability of a parameter depends on the filter type selected.
5) By clicking the button “Byp”, the individual fil­ter can be deactivated. Then the button is red. To reactivate the filter, click the button again.
6) To deactivate all filters of this input, click the button “EQ Byp”. Then the button is red. To reactivate the filters, click the button again.
7) To reset the amplification values of all filters of this input, click the button “EQ Flat” and in the dialog window “EQ Flat – Are you sure?” which opens confirm or cancel the procedure.
Then all filters are deactivated and can be
reactivated by clicking the button “Byp”.
Note: Alternatively, the level boosting/attenua­tion and the filter frequency can also be adjusted graphically (
chapter 6.4.4.5).
„EQ“
33
GB
View “Delays”
View “Gains”
View Input channel “In D” with window “Noise Gate Configuration”
Page 34
6.4.4.5 Frequency response
The upper range of the view shows the fre­quency response of the input channel, depend­ing on the adjustment of the input amplification and the sound control.
On the top right of the diagram it is possible to select the presentation as a magnitude fre­quency response “Mag” or phase frequency response “Phase”.
When the button “Show cursor” is clicked, a graphical reference point (
, , , , )is
shown next to the curve for each filter (simi­lar to fig. 16). By means of the mouse the filters can now graphically be adjusted by moving these points with regard to frequency and level boosting / attenuation (if admitted by the filter type selected).
When the button “Show cursor” is clicked again, these reference points will disappear.
6.4.4.6 Noise Gate
To suppress low interfering noise in signal inter­vals, a Noise Gate is available in each input channel.
In the list field select under “Noise Gate” if the interfering suppression is to be activated (ON) or not (OFF). To change the operating parameters for the Noise Gate:
1) Click the button “Edit” next to the list field. The
window “Noise Gate Configuration” (
fig. 14) opens and shows the Noise Gate parameters for all inputs.
2) Click the arrows next to the input fields to adjust the desired values.
“Threshold”: threshold value below which a
signal is suppressed
“Release”: release time during which a sig-
nal is still audible after falling below the threshold value
“Attack”: attack time, defines the delay
between exceeding of the threshold value and passing­through of the signal
3) To memorize the changes made, click the button “Store” and confirm the procedure in the dialog window which opens “Upgrade Noise Gate Configuration – Are you sure?” or cancel the procedure.
4) Click the button “Exit” to extinguish the win­dow “Noise Gate Configuration”.
6.4.5 View of an output channel
This view (
fig. 17) offers a clearly arranged presentation for all parameters of the correspon­ding output. When changing the values, it is pos­sible to link the output channels to facilitate the input of the same values for several output chan­nels (chapter 6.4.6).
6.4.5.1 Muting
As an alternative to muting in the view “Gains” (
chapter 6.4.3) the output can also be muted
in this view.
To mute or to cancel the muting, click the button “Mute”. With the channel muted, the but­ton is red.
6.4.5.2 Selecting the input signals
Via the assignment matrix (on the top right) select the input signals for the output channel. Each line of the matrix represents an input chan­nel, each column an output channel. Click a node point to assign an input to an output (the square at the node point is green) or cancel the assignment. Under “Routing Mix” it is possible to attenuate the level of each assigned input signal by up to 30 dB using the sliding control (the attenuation only applies to this output channel). Thus, different signal mixings can be obtained for the outputs. Via the button “Reset Routing”, after confirming the safety prompt, all assign­ments are reset.
The channel assignment is shown in the views “Overview” (fig. 11) and “Delays” (fig. 12) by coloured lines and can there like­wise be changed.
6.4.5.3 Signal delay
Under “Delay” the delay for the output signal can be adjusted. The unit (meter or milliseconds) can be changed in the view “Delays” (chap­ter 6.4.2.1).
To change the delay value, click the arrows next to the input field: Make a coarse adjustment with the arrows above “Adj”, a fine adjustment with the arrows above “Fine”. Alternatively, the value can also directly be entered into the field. Then the number entered is rounded to the next possible value.
This is the same parameter as in the view “Delays” (chapter 6.4.2).
6.4.5.4 High pass filter and low pass filter
In combination, the high pass and low pass fil­ters of the outputs should primarily fulfil the func­tion of a crossover network for frequency-depen­dent distribution of one input signal to two or several output channels. When adjusting the fil­ters, it is useful that the frequency response of several outputs can be shown in one diagram (chapter 6.4.5.6).
1) To adjust the high pass filter, enter the cut-off
frequency in the field “Frequency [Hz]” under “High Pass filter” and select from the list “Slope” the filter characteristic or “Bypass” if the filter is not to be used (details about the fil­ter characteristic
chapter 5.4.5).
2) To adjust the low pass filter, enter the cut-off
frequency in the field “Frequency [Hz]” under
“Low Pass filter” and from the list “Slope” select the filter characteristic or “Bypass” if the filter is not to be used (details about the fil­ter characteristic
chapter 5.4.5).
3) For the filter characteristics “Custom…” to adjust additional parameters click one of the two buttons “Edit”. Then the window “Edit custom filter High / Low Pass …” (
fig. 18)
opens.
Contrary to the presentation of the fre­quency response in the main window of the output channel (
chapter 6.4.5.6), in this case only the change of the frequency response by the high pass filter and low pass filter is shown.
On the top right of the diagram it is possi­ble to select the presentation of magnitude frequency response “Mag” or phase fre­quency response “Phase”.
Depending on the filter characteristic “Custom…” selected, additional input fields for further parameters are inserted. Via the buttons “ButtW” and “L-Riley” the filter char­acteristics Butterworth and Linkwitz-Riley may be preset, if possible, as a basis for an individual adjustment.
6.4.5.5 Sound control
Under “EQ” it is possible to adjust the 7 inde­pendent filters of the output channel, as already described for the input channels (
chapter
6.4.4.4).
6.4.5.6 Frequency response
The upper range of the view shows the fre­quency response of the output channel, depend­ing on the adjustment of the high pass and low pass filters, the sound control and the output amplification.
On the top right of the diagram it is possible to select between the presentation of magnitude frequency response “Mag” and phase frequency response “Phase”.
The buttons below the diagram allow to define if only the adjustments of the output chan­nel “Output” are to be shown or also the adjust­ments of an input channel e. g. “Out + InA” are to be considered for the presentation.
The curves of the other output channels may in addition be inserted or extinguished on the right next to the diagram via the buttons named accordingly (
fig. 19). Thus, it can e. g. be shown how the magnitude frequency responses of the channels of a crossover net­work complete one another.
When the button “Show cursor” is clicked, a
graphical reference point (
, , , , , , )
is shown next to the curve (
fig. 16) for each filter for the presentation of a magnitude fre­quency response. By means of the mouse the fil­ters can now graphically be adjusted by moving these points with regard to frequency and level boosting / attenuation (if admitted by the filter type selected).
When the button “Show cursor” is clicked
again, the reference points will disappear.
6.4.5.7 Compressor
To change the parameters of the compressor, move the corresponding control under “RMS Compressor” with the mouse or, with a control selected, on the keyboard with the arrow keys or the scrolling keys. (Details about the function and the parameters of the compressor
chap-
ter 5.4.7)
To bypass the compressor or to reactivate it, click the small box “Compressor bypass”. With the tick placed, the compressor is deactivated.
When the button “View RMS Compressor” is clicked, the window “RMS Compressor & Peak
34
GB
Filter curve with marks
Page 35
Limiter…” opens (fig. 20). It contains the same controls for the parameters and the small box “Bypass” to bypass the compressor. In addi­tion, the signal level of the compressor input and output is shown graphically depending on the compressor adjustments. The effect of a change of the parameters “Threshold”, “Ratio” or “Soft / Hard Knee” is immediately visible in this case.
6.4.5.8 Gain
The level of the output signal may be adapted under “Level” by adjusting the gain in the range
-
18 dB to +18 dB. A level reduction caused by the compressor can also be balanced in this way.
To change the gain, move the control with the mouse or, with a control selected, on the key­board with the arrow keys or the scrolling keys.
This is the same parameter as in the view “Gains” (
chapter 6.4.3).
6.4.5.9 Level limitation (Limiter)
To change the limiter parameters under “Peak Limiter”, move the corresponding control with the mouse or, with a control selected, on the key­board with the arrow keys or the scrolling keys. (Details about the function and the parameters of the limiter chapter 5.4.9)
To bypass the limiter or to reactivate it, click the small box “Limiter bypass”. With the tick placed, the limiter is deactivated.
When clicking the button “View Peak Lim­iter”, the window “RMS Compressor & Peak Lim­iter …” opens (
fig. 20). It contains the same controls for the parameters and the small box “Bypass” to bypass the limiter. In addition, the signal level of the limiter input and of the output is graphically shown depending on the limiter adjustments. The effect of a change of the parameter “Threshold” is visible immediately. Below the curve the corresponding peak voltage [Vp] is shown in addition to the maximum level [dBu] adjusted via “Threshold”.
6.4.5.10 Phase reversal
A tick in the field “Phase 180°” shows the phase reversal of the output signal (compare “Polarity”
chapter 5.4.10). To switch over, click the field. This is the same parameter as in the view “Gains” (
chapter 6.4.3.1).
6.4.6 Linking the channels
For the same adjustment of certain parameters for several outputs or inputs it is possible to link the inputs or outputs during the adjustment. The parameters changed at one output are now iden­tical for all outputs linked. Likewise, the adjust­ments made during the linking of the inputs are made at the selected input channels at the same time. Only the parameters changed during link­ing are adapted in each case. All individual adjustments of the inputs or outputs are main­tained.
Window “RMS Compressor & Peak Limiter”
35
GB
View output channel “Low-A”
Window “Edit custom filter ...”
Filter curve of several outputs
Page 36
To link the inputs:
1) At the lower edge of the window under “Input Linked” click the buttons of all inputs whose parameters are to be adjusted in the same way. If the view for a special input is being shown (
fig. 14), click the button for this input as well. The buttons appear “depressed” and the lettering becomes blue.
The linking is maintained even when
switching over to another view.
2) To release the linking for an input, click its button again.
To link the outputs:
1) At the lower edge of the window under “Out­put Linked” click the buttons of all outputs whose parameters are to be adjusted in the same way. If the view for a special output is being shown (
fig. 17), click the button for this output as well. The buttons appear “depressed” and the lettering becomes blue.
The linking is maintained even when
switching over to another view.
2) To release the linking for an output, click its button again.
Linking has no effect on the functions “Mute”, “Vu-Meter Mode”, the channel assignment “Routing Mix” and the naming of the outputs.
6.5 Copying adjustments
Contrary to linking the channels when only the parameters changed during linking are adapted, the copying function transfers all adjustments of a channel to another. The adjustments for “Mute”, “Vu-Meter Mode”, the channel assign­ment “Routing Mix” and the naming of the out­puts are not copied.
6.5.1 Copying adjustments of an input
1) Click the button “Input Copy”. The dialog win­dow “Input copy channel” opens.
2) Under “Input Source” select the input whose adjustments are to be transferred to another.
3) Under “Input Destination” select the input which is to accept the adjustments.
4) Confirm the selection with “Confirm” or can­cel the procedure with “Cancel”.
5) In another dialog window “Copy Input – Are you sure?” confirm or cancel the procedure.
6.5.2 Copying adjustments of an output
1) Click the button “Output Copy”. The dialog window “Output copy channel” opens.
2) Under “Output Source” select the output whose adjustments are to be transferred to another.
3) Under “Output Destination” select the output which is to accept the adjustments.
4) Confirm the selection with “Confirm” or can­cel the procedure with “Cancel”.
5) In another dialog window “Copy Output – Are you sure?” confirm or cancel the procedure.
6.6 Renaming outputs
To rename the outputs, click the button
or the name of an input or output in the view “Overview” (
fig. 11). The win-
dow “Edit Names” (
fig. 21) is
inserted. The names of the outputs Out1 to Out8 can be changed here. A name may consist of 6 characters as a maximum. It is recommended to refrain from using special (country-specific) characters (e. g. ä, ö, ü, ß, è, ô, ì, á, ñ, μ) as they will not correctly be shown on the display of the DSM-480LAN.
6.7 Renaming the unit
To rename the unit, click the following button.
The window “Name Device – Edit Name Device” is inserted and the present
name of the unit may be changed. The name may consist of 16 characters as a maxi­mum and appears in the list “List ID” (
fig. 10). When using several units, it serves to distinguish them.
6.8 Administration of the configurations
Each configuration adjusted in the DSM-480LAN may permanently be memorized on one of its 24 memory locations as “Program”. By means of the control programme these configurations may be read from the memory of the DSM-480LAN and be saved on the computer or they can e. g. be modified and retransferred to the unit.
6.8.1 Saving the configuration
on the computer
To save the present configuration on the com­puter:
1) Click the following button.
The dialog window opens “Save As”.
2) Enter the desired file name, select the mem-
ory location and save the file.
As a preset for the memory location, the subfolder “Program” is selected which has automatically been created during installation of the programme. The file extension *.m48 is automatically attached to the name entered.
6.8.2 Loading a configuration from the computer
To load a configuration memorized on the com­puter:
1) Click the following button.
The dialog window “Open” opens.
2) Select the desired file and confirm the open-
ing.
If the selected file does not contain any valid configuration, the following message appears “Load Program – File not admitted”.
6.8.3 Memorizing the configuration in the unit
To memorize the present configuration in the DSM-480LAN:
1) Click the following button.
The dialog window “Store to Memory Program” (
fig. 22) opens.
2) In the field “Select Position” or by double-
clicking an entry in the list, select the memory location under “Memory Program”. A free memory location “Program Empty” may be selected or a memory location already reserved may be selected to overwrite its contents.
3) Enter the name for the configuration in the
field “Edit Name”. The name may consist of 16 characters as a maximum. It is recom­mended to refrain from using special (coun­try-specific) characters (e. g. ä, ö, ü, ß, è, ô, ì, á, ñ, μ) as they will not correctly be shown on the display of the DSM-480LAN.
4) To store, click the button “Store” or cancel the
procedure with “Cancel”.
5) In another dialog window “Store Program –
Are you sure?” confirm or cancel the proce­dure.
After storing, the window “Store to Memory
Program” will be closed.
CAUTION
Prior to loading a configuration check if it corresponds to the speaker constellation connected.
Due to the flexible possibilities of configuration of the DSM-480LAN, e. g. an output configured for controlling a tweeter may become the bass frequency output after loading another configu­ration. In this case there is the risk of overload for a tweeter connected to this output.
Window “Edit Names”
36
GB
Page 37
6.8.4 Loading a configuration from the unit
To load a configuration from the memory of the DSM-480LAN:
1) Click the following button. The dialog window “Read from Memory Program” (
fig. 23) opens.
2) Select a configuration from the list under
“Memory Program”.
3) To load, click the button “Read” or cancel the
procedure with “Cancel”.
If a free memory location “Program Empty” has been selected, an error message appears.
4) In another dialog window “Read Memory Pro­gram – Overwriting current editing, are you sure?” confirm or cancel the procedure.
After loading, the window “Read from
Memory Program” will be closed.
6.8.5 Configurations on the memory card
As described in chapter 6.8.3 for the storage of a configuration in the unit, it is possible to write a configuration on a memory chip card in the unit via the button “Store to Memory-Card”.
Likewise, according to chapter 6.8.4, a con­figuration of a memory chip card in the unit may be loaded to the computer via the button “Read from Memory-Card”.
If there is no card in the unit, the following error message appears: “Memory Card not present”.
6.8.6 Administrating configurations as a project
In order to always prevent the individual transfer, storage and loading of configurations, it is possi­ble to combine up to 24 configurations (i. e. all memory locations of the DSM-480LAN) to proj­ects. A project can newly be complied of the indi­vidual configurations if these configurations have already been memorized on the computer (
chapter 6.8.1). Alternatively, all configura­tions of the memory of the DSM-480LAN or of the memory card can be loaded as a project to be memorized as a back-up copy on the com­puter or to serve as a basis for a new project.
6.8.6.1 Compiling a project
To compile a new project:
1) Click the button “Store Project”. The window
“Store Project” opens (
fig. 24).
2) Select the memory location in the field
“Select Position” or in the list under “Project List”.
3) Via the button “Search Program” load a con-
figuration memorized on the computer.
4) Enter the name for the configuration in the
field “Edit Name Program”. The name may consist of 16 characters as a maximum. It is recommended to refrain from using special (country-specific) characters (e. g. ä, ö, ü, ß, è, ô, ì, á, ñ, μ) as they will not correctly be shown on the display of the DSM-480LAN.
5) Add the configuration to the list via the button
“Add to Project List”.
6) Repeat the steps 2) to 5) until all desired con-
figurations are contained in the project.
7) To remove a configuration from the project
list, select its memory location in the field “Select Position” or in the list under “Project List” and click the button “Delete from Project List”. In the dialog window opened “Delete Program from the Project list, are you sure?” confirm or cancel the procedure.
8) Prior to closing the window “Store Project” store the project in any case (
chapter
6.8.6.2) otherwise it will be lost.
6.8.6.2 Memorizing the project
To store the project after the project has newly been created or loaded from the memory of the DSM-480LAN:
1) Click the button “Save Project to PC” in the window “Store Project” (
fig. 24).
2) Enter the desired file name, select the mem­ory location and store the file.
As a preset for the memory location, the subfolder “Project” created automatically dur­ing programme installation is selected. The file extension *.prj is automatically attached to the name entered.
6.8.6.3 Loading a project
To load a project memorized on the computer:
1) Click the button “Store Project”. The window “Store Project” opens (
fig. 24).
2) Click the button “Search Project”. The dialog window “Open” opens.
3) Select the desired project file and confirm the opening.
In the window “Store Project” under “Pro­ject Name” the file name and the memory location of the project loaded are present now.
CAUTION
Prior to loading a configuration in any case check if it corresponds to the speaker constellation con-
nected. Due to the flexible possibilities of configuration of the DSM-480LAN, e. g. an output configured for controlling a tweeter may become the bass frequency output after loading another configu­ration. In this case there is the risk of overload for a tweeter connected to this output.
37
GB
Window “Store to Memory Program”
Window “Read from Memory Program”
Page 38
6.8.6.4 Transferring the project to the unit
A project can completely be transferred to the memory of the DSM-480LAN. The previous memory contents are overwritten. For free posi­tions of the project list “-----“ the contents of the corresponding memory location in the unit remain unchanged. Thus, it is possible to com­plete or exchange only some configurations in the unit.
To transfer the present project to the memory of the DSM-480LAN:
1) In the window “Store Project” (
fig. 24) click
the button “Store Project to Device”.
2) In the dialog window which opens “Store cur­rent project to device, are you sure?” confirm or cancel the procedure.
After successful transfer the message
“Project stored on the device” appears.
6.8.6.5 Loading a project from the unit
To load the complete configuration memory of the DSM-480LAN as a project into the computer:
1) Click the button “Read Project from Device” in the window “Store Project” (
fig. 24).
2) In the dialog window opened “Read current project from device - are you sure?” confirm or cancel the procedure.
The progress of the transfer is shown in
the window “Store Project” at the bottom.
After loading, “Device project” can be found under “Project Name” as a source of the project loaded. The project can now e. g. be saved on the computer (
chapter 6.8.6.2) or, as described under “Compiling project” (chap­ter 6.8.6.1), be completed with memorized con­figurations and then retransferred to the unit (chapter 6.8.6.4).
6.8.6.6 Project administration with memory card
The preceding chapters describe the storage and loading of a project from the memory of the unit to the PC. It is possible to administrate proj­ects from the PC to the memory card in the same way via the button “Store Project to Memory­Card”.
For the storage of configurations from a memory card as a project, an individual folder “CardProject” is created on the PC. However, also other memory locations can be selected.
6.9 Locking the unit
As described in chapter 5.6.2, the unit may be locked against accidental misadjustment. This is also possible via the control programme:
1) Click the following button. The button now appears with a red frame and the operation is locked.
After separating the connection (
chapter
6.11) the unit remains locked.
2) To unlock, click the button again.
6.10 Entering a password
To be able to lock the unit with a password or to change the password of the unit, it is required to enter the present password first.
Note: When delivered and after the reset of the unit (
chapter 5.7), the following password
applies:
000000
To make an unauthorized access difficult, this password should be changed in any case (
chapter 6.10.2).
To enter the present password:
1) Click the following button. The dialog window “Password – Insert Password” (
fig. 25) opens.
The state of the unit is shown under
the key:
“System Unlock” – unit not locked
“System Lock” – unit locked
2) Enter the present password into the field
“Insert Password“ and confirm via the button “OK” or cancel the procedure with “Exit“.
After entering the correct password, the
window “Password” appears (
fig. 26).
When entering a wrong password the message “Password incorrect” appears. After confirming the message the input may be made once again.
6.10.1 Locking the unit with a password
1) After entering the correct password in the window “Password” (
fig. 26), lock the unit
with the left button or unlock it.
With the red lettering “Lock” and red button the unit is locked. The lettering “Unlock” is red when the unit is unlocked.
With the unit locked, no change of the adjust­ments is possible. All upper buttons in the main window cannot be operated except for the button for password input and the button for separating the connection. Even after separating the connection (
chapter 6.11)
the unit remains locked.
2) To confirm, click the button “Confirm”.
6.10.2 Changing a password
1) After entering the present password in the window “Password” (
fig. 26), click the but-
ton “Config new password”.
The window to enter the new password
opens.
2) Enter the new password into the field “Insert New Password” and repeat it in the field “Confirm New Password” to confirm. A pass­word may consist of 6 characters as a maxi­mum. Upper-case letters and lower-case let­ters from the ASCII character set, numbers and blanks may be entered.
If the input contains invalid characters, the message “Value passwords incorrect” ap ­pears.
If the inputs in both fields are not in accor­dance with each other, the message “Pass­words donʼt match” appears.
After confirmation of a message the input may be corrected.
3) For subsequent locking or unlocking, enter the password again into the window opened and confirm with “OK” or cancel the proce­dure with “Exit”.
6.11 Separating the connection
To separate the connection between the PC software and a DSM-480LAN, click the following button.
In the dialog window which opens “Do you want to disconnect this device, are you sure?” confirm or cancel the
procedure. Then the DSM-480LAN can directly be operated
again.
Window “Password”
Window “Insert Password”
38
GB
Window “Store Project”
Page 39
39
GB
All rights reserved by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
7 Groundlift switches
To prevent hum interference by ground loops, the DSM-480LAN is equipped with two ground separating switches.
Ground loops may occur if two units have contact with each other both via the signal ground and via the protective conductor of the power supply or a conductive connection of the housings in the rack.
To separate the signal ground in the unit from the housing ground, set the switch MAIN (14) to position LIFT. If hum interference only occur in connection with the remote control via USB, RS-485 or Ethernet, the ground of these interfaces may be separated from the signal ground. For this purpose set the switch INTERF. GND (15) to position LIFT.
8 Specifications
Frequency range: . . . . . . . 20 – 20 000Hz
±1 dB
Analog inputs
input voltage: . . . . . . . . . max. 7.75 V
impedance: . . . . . . . . . . 25 kΩ
connections: . . . . . . . . . XLR, bal.
Digital inputs
interface: . . . . . . . . . . . . S / PDIF
sampling rates: . . . . . . . 32 / 44.1 / 48 kHz
connection: . . . . . . . . . . phono
Outputs
output voltage: . . . . . . . max. 7.75 V
impedance: . . . . . . . . . . 150 Ω
connections: . . . . . . . . . XLR, bal.
S / N ratio: . . . . . . . . . . . . . . > 110 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.005 %
A / D and D /A converters
quantization: . . . . . . . . . 24 bits
sampling rate: . . . . . . . . 48 kHz
Effect processor
DSP type: . . . . . . . . . . . 2 × SAM3716
data format: . . . . . . . . . . 24 bits (data)
× 96 bits (coeffi­cients)
Power supply: . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Power consumption: . . . . . max. 50 VA
Ambient temperature: . . . . 0 – 40°C
Dimensions (W × H × D): . 482 × 44× 230 mm,
1 rs (rack space)
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 kg
Subject to technical modification.
Page 40
Table des matières
1 Eléments et branchements . . . . . . . . 40
1.1 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1.2 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité 41
3 Possibilités dʼutilisation . . . . . . . . . . 41
4 Positionnement et
branchement de lʼappareil . . . . . . . . 41
4.1 Sources de signal . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.2 Amplificateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.3 Ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.4 Branchement secteur . . . . . . . . . . . . . . 42
5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.1 Marche /Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.2 Réglage système (System Utilities) . . . 42
5.2.1 Unité pour la temporisation du signal . 42
5.2.2 Affichage de la version du Firmware . . 42
5.3 Configurer les entrées . . . . . . . . . . . . . 42
5.3.1 Couper le son dʼune entrée et
sélectionner pour le réglage . . . . . . . . 42
5.3.2 Sélection de la source de signal . . . . . 42
5.3.3 Noise Gate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.3.4 Réglage de lʼamplification (Gain) . . . . . 43
5.3.5 Réglage de la temporisation (Delay) . . 43
5.3.6 Réglage dʼégaliseur (EQ 1 – 5) . . . . . . 43
5.3.6.1 Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.3.6.2 Sélectionner le type de filtre . . . . . . 43
5.3.6.3 Modification des paramètres
de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.4 Configuration des sorties . . . . . . . . . . . 44
5.4.1 Coupure du son de la sortie et
sélection pour le réglage . . . . . . . . . . . 44
5.4.2 Modification du nom . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.4.3 Sélection du signal dʼentrée (Source) . 44
5.4.4 Réglage de la temporisation (Delay) . . 44
5.4.5 Filtres passe-haut et passe-bas . . . . . . 45
5.4.6 Réglage de lʼégaliseur (EQ 1 – 7) . . . . 46
5.4.6.1 Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.4.6.2 Sélection du type de filtre . . . . . . . . 46
5.4.6.3 Modification des paramètres
de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.4.7 Compresseur (Compressor) . . . . . . . . 47
5.4.8 Réglage dʼamplification (Gain) . . . . . . . 47
5.4.9 Limitation de niveau (Limiter) . . . . . . . . 47
5.4.10 Inversion de phase (Polarity) . . . . . . . 47
5.4.11 VU-mètre à LEDs (Vu-Meter) . . . . . . . 47
5.5 Mémoire de configuration
(Program Utilities) . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.5.1 Mémorisation de la configuration . . . . . 48
5.5.2 Charger une configuration . . . . . . . . . . 48
5.5.3 Effacer une configuration . . . . . . . . . . . 48
5.5.4 Carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.6 Réglages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 48
5.6.1 Masquer les paramètres . . . . . . . . . . . 48
5.6.2 Verrouiller lʼutilisation . . . . . . . . . . . . . . 49
5.6.2.1 Désactiver le verrouillage . . . . . . . . 49
5.6.3 Verrouiller lʼutilisation avec
un mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.6.3.1 Modification du mot de passe . . . . . 49
5.6.3.2 Verrouiller lʼappareil . . . . . . . . . . . . 49
5.6.3.3 Désactiver le verrouillage . . . . . . . . 49
5.7 Réinitialisation de lʼappareil . . . . . . . . . 49
6 Utilisation à distance via
un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.1 Installation du logiciel PC . . . . . . . . . . . 50
6.1.1 Installation du driver USB . . . . . . . . . . 50
6.2 Sélection de lʼinterface . . . . . . . . . . . . . 50
6.3 Démarrer le logiciel PC . . . . . . . . . . . . 50
6.4 Vues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.4.1 Vue “Overview” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.4.1.1 Sélection de la source de signal . . . 51
6.4.2 Vue “Delays” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.4.2.1 Unité pour la temporisation
de signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.4.3 Vue “Gains” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.4.3.1 Inversion de phase (Phase) . . . . . . 51
6.4.3.2 VU-mètre (Vu-Meter Mode) . . . . . . 51
6.4.4 Vue dʼun canal dʼentrée . . . . . . . . . . . . 52
6.4.4.1 Amplification . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.4.4.2 Coupure du son . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.4.4.3 Temporisation du signal . . . . . . . . . 52
6.4.4.4 Egaliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.4.4.5 Réponse en fréquence . . . . . . . . . . 52
6.4.4.6 Noise gate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.4.5 Vue dʼun canal de sortie . . . . . . . . . . . 53
6.4.5.1 Coupure du son . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.4.5.2 Sélection des signaux dʼentrée . . . . 53
6.4.5.3 Temporisation du signal . . . . . . . . . 53
6.4.5.4 Filtres passe-haut et passe-bas . . . 53
6.4.5.5 Egaliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.4.5.6 Réponse en fréquence . . . . . . . . . . 54
6.4.5.7 Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.4.5.8 Amplification . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.4.5.9 Limitation de niveau (Limiter) . . . . . 54
6.4.5.10 Inversion de phase . . . . . . . . . . . . . 54
6.4.6 Couplage des canaux . . . . . . . . . . . . . 54
6.5 Copier les réglages . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.5.1 Copie des réglages dʼune entrée . . . . . 54
6.5.2 Copie des réglages dʼune sortie . . . . . 55
6.6 Renommer les sorties . . . . . . . . . . . . . 55
6.7 Renommer un appareil . . . . . . . . . . . . 55
6.8 Gestion des configurations . . . . . . . . . 55
6.8.1 Mémorisation de la configuration
sur lʼordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.8.2 Chargement de la configuration
de lʼordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.8.3 Mémoriser la configuration
sur lʼappareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.8.4 Chargement de la configuration
à partir de lʼappareil . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.8.5 Configurations sur la carte mémoire . . 56
6.8.6 Gestion des configurations
comme projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.8.6.1 Composer un projet . . . . . . . . . . . . 56
6.8.6.2 Mémoriser un projet . . . . . . . . . . . . 56
6.8.6.3 Charger un projet . . . . . . . . . . . . . . 56
6.8.6.4 Transmettre le projet
dans lʼappareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.8.6.5 Charger un projet depuis lʼappareil . 56
6.8.6.6 Gestion de projet avec
une carte mémoire . . . . . . . . . . . . . 56
6.9 Verrouiller lʼappareil . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.10 Saisir le mot de passe . . . . . . . . . . . . . 57
6.10.1 Verrouiller lʼappareil avec
un mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.10.2 Modifier le mot de passe . . . . . . . . . . 57
6.11 Interruption de la liaison . . . . . . . . . . . . 57
7 Interrupteurs Groundlift . . . . . . . . . . 57
8 Caractéristiques techniques . . . . . . . 57
Ouvrez le présent livret page 3, dépliable, de manière à visualiser les éléments et branche­ments.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Affichage LCD
2 Bouton rotatif PM1/ ENTER pour sélectionner
les points du menu, pour sélectionner les paramètres et modifier les valeurs ; pour appeler un sous-menu sélectionné et confirmer une saisie, appuyez sur le bouton
3 Fente pour recevoir une carte mémoire
(
chapitre 5.5.4)
4 Bouton rotatif PM2 / ESC pour modifier les
réglages selon le point du sous-menu sélec­tionné ; pour arrêter une saisie et quitter un sous­menu, appuyez sur le bouton
5 Bouton rotatif PM3 / UTILITY pour modifier les
réglages selon le point du sous-menu sélec­tionné ; pour appeler le menu pour les réglages géné­raux du système, appuyez sur le bouton
6 Touche EDIT/ MUTE pour sélectionner ou
désélectionner une entrée ou sortie pour modifier ses réglages et sa coupure du son
touche maintenue enfoncée (2 s env.) : le son de lʼentrée ou sortie est coupé ou le son est réactivé [la LED (7) brille en rouge lors de la coupure du son]
touche enfoncée brièvement : lʼentrée ou la sortie est sélectionnée ou dés­électionnée [la LED (7) brille en bleu pour lʼentrée ou sortie sélectionnée]
Pour effectuer des réglages simultanément pour plusieurs sorties, dʼautres peuvent être sélectionnées en plus de la sortie déjà sélec­tionnée. Elles peuvent être désélectionnées séparément. La désélection de la sortie tout dʼabord sélectionnée conduit à la désélection de toutes les sorties. De la même manière, on peut coupler le réglage des plusieurs entrées. Seuls les paramètres modifiés pen­dant le couplage sont harmonisés. Tous les réglages individuels des entrées ou sorties sont conservés.
7 LED dʼétat EDIT/ MUTE respectivement pour
les entrées A à D et pour les sorties 1 à 8 ; indique que lʼentrée ou la sortie est sélection­née pour la modification de ses réglages (brille en bleu) et / ou signalise la coupure du son de lʼentrée ou sortie (brille en rouge)
8 VU-mètre à LEDs respectivement pour
toutes entrées pour afficher le niveau du signal dʼentrée ; si la LED CLIP brille, lʼentrée est en surcharge, dans ce cas, diminuez le niveau de sortie de la source de signal en conséquence.
9 VU-mètre à LEDs respectivement pour les
sorties 1 à 8 ; pour afficher le niveau de signal ou la diminution de dynamique, en fonction du réglage “Vu-Meter Mode” de la sortie
40
F B
CH
Page 41
LIMIT brille lorsque le limiteur de niveau (Limiter) ou le compresseur est activé et lorsque la dyna­mique du signal de sortie est diminuée
“Vu-Meter Mode” = “Level” Les cinq LEDs inférieures indiquent (selon le repérage) le niveau de sortie absolu. Si la LED CLIP brille, la sortie est en surcharge. Dans ce cas, diminuez le niveau pour cette sortie en réduisant lʼamplification (Gain). La LED CLIP peut briller également lorsquʼil y a surcharge pour des réglages extrêmes de fil­tres dans le réglage de tonalité.
“Vu-Meter” = “Limiter Act” Les cinq LEDs inférieures indiquent du haut vers le bas la diminution de niveau par le limi­teur. La LED CLIP brille de manière continue et nʼindique pas la surcharge de la sortie.
“Vu-Meter” = “RMS Cmp Act” Les cinq LEDs inférieures indiquent du haut vers le bas la diminution de niveau par le compresseur. La LED CLIP brille en continu et nʼindique pas la surcharge de la sortie.
10 Prise USB, type B pour brancher un ordina-
teur pour une gestion à distance du DSM­480LAN
1.2 Face arrière
11 Interrupteur secteur POWER
12 Prise secteur pour brancher à une prise sec-
teur 230 V~/50 Hz via le cordon secteur livré
13 Porte-fusible : tout fusible fondu doit impéra-
tivement être remplacé par un fusible de même type
14 Interrupteur de coupure de masse MAIN
GND pour les branchements audio : GND : la masse du signal et la masse du boî-
tier sont reliées LIFT : la masse du signal et la masse du boî-
tier sont séparées (groundlift)
15 Interrupteur de coupure de masse INTERF.
GND pour les interfaces pour gérer lʼappareil via un ordinateur :
GND : la masse du signal et la masse du boî­tier sont reliées
LIFT : la masse du signal et la masse du boî­tier sont séparées (groundlift)
16 Port LAN RJ45 pour brancher un ordinateur
pour une gestion à distance du DSM-480LAN ; les deux LEDs au-dessus de la prise indiquent que la connexion est établie et le transfert de données
17 Prise RJ45 RS485 IN pour brancher un ordi-
nateur pour une gestion à distance
18 Prise RJ45 RS485 OUT pour brancher un
autre appareil à gérer à distance par un ordi­nateur via la prise RS485 IN (17)
19 Entrées S / PDIF 1 et S / PDIF 2, RCA, pour
brancher des sources digitales de signal audio
20 Sorties signal audio branchées en symé-
trique OUTPUT 1 à 8, prises XLR
21 Entrées signal audio branchées en symé-
trique, INPUT A à D, prises XLR femelles, pour brancher des sources analogiques de signal
2 Conseils dʼutilisation
et de sécurité.
Lʼappareil répond à toutes les directives néces­saires de lʼUnion européenne et porte donc le symbole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout type de projections dʼeau, dʼune humi­dité élevée de lʼair et de la chaleur (plage de température de fonctionnement admissible 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet contenant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
La chaleur dégagée par lʼappareil doit être évacuée par une circulation dʼair correcte. Nʼobstruez pas les ouïes de ventilation du boî­tier.
Ne faites pas fonctionner lʼappareil et débran­chez le cordon secteur immédiatement dans les cas suivants :
1. lʼappareil ou le cordon secteur présentent des dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous avez un doute sur lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chif­fon sec et doux, en aucun cas de produits chi­miques ou dʼeau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correctement branché, utilisé ou réparé par une personne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque. De même notre respon­sabilité ne saurait être engagée en cas de pertes de données générées par une mau­vaise utilisation ou un défaut et leurs consé­quences.
3 Possibilités dʼutilisation
Le DSM-480LAN est un processeur numérique de signal avec 4 entrées (analogique ou numé­rique) et 8 sorties. Cʼest le lien entre une table de mixage et des amplificateurs de puissance dʼune installation de sonorisation et réunit les fonctions des filtres de fréquences, égaliseurs, delays, compresseurs et limiteurs. Grâce à ses multiples possibilités de configuration, il peut être utilisé dans des constellations de haut-parleurs les plus diverses.
On peut mémoriser 24 configurations respecti­vement dans lʼappareil et sur la carte mémoire livrée et si besoin, les consulter. Via le logiciel livré, le DSM-480LAN peut être géré à distance de manière conviviale via un ordinateur. Le bran­chement de lʼordinateur sʼeffectue via lʼinterface USB, Ethernet ou un bus de données RS-485. On peut gérer via Ethernet ou RS-485 jusquʼà 32 appareils.
On peut régler, par canal dʼentrée : – Gain [
-
18...+18 dB]
– source de signal : entrée analogique, entrée
digitale ou un signal test généré en interne
(bruit blanc / bruit rose) – noise gate – égaliseur paramétrique avec 5 filtres (respec-
tivement 17 types de filtres à choisir) – Delay (849 ms max.), à saisir en durée (ms)
ou éloignement (m) – son coupé On peut régler, par canal de sortie : – attribution à un signal dʼentrée ou à la somme
des signaux de plusieurs entrées – filtre passe-haut et filtre passe-bas avec
17 caractéristiques de filtre de différente
pente pour créer des filtres de fréquences – égaliseur paramétrique avec 7 filtres (respec-
tivement 17 types de filtres à choisir) – Delay [849 ms max.], saisir comme durée
(ms) et éloignement (m) – compresseur – Gain [
-
18...+18 dB]
– Peak-Limiter [
-
10...+20 dBu] – inversion de phase – coupure du son
4 Positionnement et
branchement de lʼappareil
Le DSM-480LAN est prévu pour un montage dans un rack 482 mm / 19″, il peut également être posé sur une table. Pour le montage dans un rack, 1 unité (= 44,45 mm) est nécessaire.
Avant dʼeffectuer les branchements ou de modi­fier les branchements existants, veillez à étein­dre le DSM-480LAN et les appareils à relier.
4.1 Sources de signal
Reliez des sources analogiques de signal avec niveau ligne, par exemple la sortie dʼun préam­plificateur ou dʼune table de mixage, aux prises XLR INPUTS A à D (21). Les prises sont pré­vues pour des signaux symétriques : vous trou­verez la configuration des contacts sur le schéma 2. Pour brancher des sources avec des signaux asymétriques, utilisez des adaptateurs où les contacts XLR 1 et 3 sont bridgés.
Reliez les sources digitales de signal à une sortie selon le standard S / PDIF aux prises S/PDIF (19). Les signaux dʼentrée analogiques et digitaux ne peuvent être traités par canal dʼen­trée quʼen alternance (sélection source signal,
chapitre 5.3.2).
4.2 Amplificateurs
Reliez aux branchements XLR OUTPUTS (20) les amplificateurs de puissance ou les appareils pour un traitement ultérieur du signal.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par
une tension dangereuse. Ne touchez jamais lʼintérieur de lʼappareil et ne faites rien tom­ber dans les ouïes de ventila­tion car, en cas de mauvaise manipulation, vous pouvez subir une décharge électrique.
41
F B
CH
Page 42
4.3 Ordinateur
Pour une gestion à distance du DSM-480LAN via un ordinateur, reliez ce dernier via un cordon USB à la prise (10).
A la place, lʼappareil peut être géré via lʼin­terface RS-485 ou Ethernet. Reliez la sortie RS-485 de lʼordinateur à la prise RS-485 IN (17) pour la gestion via RS-485 ; le schéma 2 présente la configuration. La prise de sortie RS-485 OUT (18) peut être reliée à la prise RS­485 IN dʼun autre DSM-480LAN, permettant ainsi de créer une chaîne jusquʼà 32 appareils à gérer. Si plusieurs appareils sont reliés, et si vous utilisez des câbles de commande longs, il convient de placer une résistance terminale (résistance 120 Ω entre pin 1 et 2 du branche­ment) sur la sortie de commande du dernier appareil de la chaîne pour éviter les perturba­tions lors de la transmission des signaux.
Pour une gestion à distance de lʼappareil via Ethernet (TCP/ IP), on peut relier le DSM­480LAN via sa prise RJ45 (16) à un seul ordina­teur, un réseau dʼordinateurs local ou par exem­ple via un routeur à des réseaux dʼordinateurs plus grands. On peut adresser jusquʼà 32 appa­reils dans le réseau. Des compétences sur la technologie des réseaux sont nécessaires pour une installation correcte.
Conseil : pour une connexion Ethernet directe avec un ordinateur, un cordon Crossover est nécessaire.
4.4 Branchement secteur
Reliez le cordon secteur livré à la prise (12) et lʼautre extrémité à une prise secteur 230 V~ / 50 Hz.
5 Utilisation
5.1 Marche / Arrêt
Avant dʼallumer les amplificateurs de puissance reliés, allumez le DSM-480LAN avec lʼinterrup­teur POWER (11). Les réglages du dernier fonc­tionnement sont chargés, le nom de la configu­ration chargée en dernier depuis la mémoire sʼaffiche.
Après lʼutilisation, éteignez lʼappareil avec lʼinter­rupteur POWER, tous les réglages sont conser­vés.
5.2 Réglage système (System Utilities)
Le réglage du DSM-480LAN sʼeffectue via un menu sur lʼaffichage (1). Appeler le menu pour les réglages généraux du système sʼeffectue en appuyant sur le bouton UTILITY (5), les menus pour le réglage des entrées et sorties sont appe­lés en sélectionnant lʼentrée ou la sortie avec la touche EDIT/ MUTE (6) correspondante. La navigation via le menu et la modification des réglages sʼeffectue en appuyant sur les boutons ENTER (2), ESC (4) et en tournant le bouton PM1 (2). On peut ainsi sélectionner un point de menu avec le bouton rotatif PM1/ ENTER : en appuyant sur ce bouton, vous appelez le sous-
menu ou confirmer une saisie ; si vous appuyez sur le bouton ESC, vous revenez au niveau supérieur du menu sans prendre en compte les modifications. Les paramètres se modifient en tournant les deux boutons PM2 (4) et PM3 (5). Si sur lʼaffichage une
*
est visible derrière une
option, elle correspond au réglage actuel.
Vous trouverez sur le schéma 3 de la page 3
une présentation du menu “UTILITY”.
5.2.1 Unité pour la temporisation du signal
Les signaux de toutes les entrées et sorties peu­vent être temporisés individuellement. Cʼest par exemple intéressant lorsque des haut-parleurs sont à une distance différente des auditeurs. Pour compenser la temporisation générée par la durée de déplacement du son, le signal du haut­parleur le plus proche est temporisé de telle sorte quʼil nʼarrive pas à lʼauditeur avant celui du haut-parleur le plus éloigné.
Pour éviter à lʼutilisateur de calculer la durée de déplacement du son, la temporisation peut être donnée non seulement en durée mais aussi en distance. Lʼappareil calcule avec une vitesse du son de 340 m / s.
1) Appelez le menu en appuyant sur le bouton
UTILITY (5).
System Utilities
est affiché.
2) Pour appeler le sous-menu, appuyez sur le
bouton ENTER (2).
Delay Units
est affiché.
3) Pour appeler ce sous-menu, appuyez sur le
bouton ENTER (2).
4) Avec le bouton rotatif PM2 (4) sélectionnez si
les valeurs de temporisation doivent être données en durée (
Unit : Time (ms)
)
ou distance (
Unit : Distance(m)
)et confirmez la sélection en appuyant sur le bouton ENTER.
5) Pour quitter le menu, appuyez deux fois sur le bouton ESC (4). On peut également com­muter, directement avec une des touches EDIT/ MUTE (6), sur le réglage dʼune entrée ou sortie.
5.2.2 Affichage de la version du Firmware
Pour afficher la version du Firmware (logiciel de fonctionnement du DSM-480LAN) :
1) Appelez le menu en appuyant sur le bouton UTILITY (5).
System Utilities
est affiché.
2) Pour appeler le sous-menu, appuyez sur le bouton ENTER (2).
Delay Units
est affiché.
3) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER (2), sélec­tionnez le point de menu
Software
Version
et confirmez en appuyant sur le
bouton. Le numéro de la version est affiché, par
exemple
Version : V1.06
4) Pour quitter le menu, appuyez trois fois sur le bouton ESC (4). On peut également commu­ter, directement avec une des touches EDIT/ MUTE (6), sur le réglage dʼune entrée ou sor­tie.
5.3 Configurer les entrées
Les signaux des entrées peuvent être traités avant dʼêtre répartis sur les sorties. Ils chemi­nent dans la chaîne de traitement présentée sur le schéma 4.
5.3.1 Couper le son dʼune entrée et
sélectionner pour le réglage
Le son de chaque entrée peut être coupé avec la touche EDIT/ MUTE (6) sous son affichage de
niveau et elle peut être sélectionnée pour modi­fier les réglages.
Touche maintenue enfoncée (2 sec. environ) :
lʼentrée est coupée ou le son est réactivé. Lorsque le son de lʼentrée est coupé, la LED (7) au-dessus de la touche brille en rouge.
Touche enfoncée brièvement :
lʼentrée est sélectionnée ou désélectionnée. La LED au-dessus de la touche brille en bleu pour lʼentrée sélectionnée.
Pour effectuer des réglages ensemble pour plusieurs entrées, on peut en sélectionner dʼautres en plus de celle déjà sélectionnée. Elles peuvent également être désélection­nées. Désélectionner la première entrée, désélectionne également toutes les autres. Ainsi seuls les paramètres modifiés pendant le couplage sont harmonisés, les réglages individuels des entrées sont maintenus.
Avec la sélection dʼune entrée, le point de menu appelé en dernier pour cette entrée est affiché sur lʼaffichage (1) dans le menu des réglages dʼentrée (
schéma 5). La sélection des points du menu et la modification des réglages sont effectuées avec les boutons PM1/ ENTER (2), PM2 / ESC (4) et PM3 (5).
5.3.2 Sélection de la source de signal
Lʼappareil dispose dʼentrées pour des signaux analogiques (21) et digitaux (19) pouvant être utilisées en alternance, à la place lʼun de lʼautre. Pour effectuer des tests, on peut sélectionner un signal généré par lʼappareil (bruit blanc ou bruit rose), à la place dʼun signal dʼentrée.
1) Sélectionnez une entrée avec sa touche
EDIT/ MUTE (6).
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER sélection-
nez le point de menu
Source
et confirmez en appuyant sur le bouton. Le réglage actuel est affichés (p. ex.
ƊSource = Analog
).
3) Avec le bouton PM2, réglez la source de signal voulue. La modification est aussitôt prise en compte.
Attention lorsque vous commutez sur les signaux test. Ils utilisent toute la dynamique et peuvent éventuellement être plus forts que le signal à lʼentrée.
Analog
entrée analogique
Digital
entrée digitale entrée A = S / PDIF 1, canal 1 entrée B = S / PDIF 1, canal 2 entrée C = S / PDIF 2, canal 1 entrée D = S / PDIF 2, canal 2
White Noise
bruit blanc
Pink Noise
bruit rose
4) En appuyant sur le bouton ESC, vous quittez le sous-menu.
5.3.3 Noise Gate
Pour chaque entrée, on peut activer un noise gate. Les bruits perturbateurs au faible volume et dont le niveau est sous le seuil réglé, sont éli­minés pendant les pauses de signal.
1) Sélectionnez une entrée avec sa touche EDIT/ MUTE (6).
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez le point de menu
N Gate
et confir­mez en appuyant sur le bouton. Le réglage actuel est affiché (par exemple
ƊNoise Gate = Off
).
3) Avec le bouton rotatif PM2, activez (
On
)ou
désactivez (
Off
) la suppression de bruits. La modification est automatiquement prise en compte.
4) En appuyant sur le bouton ESC, vous quittez le menu.
ATTENTION Le DSM-480LAN offre des possi-
bilités flexibles de configuration. Par exemple, une sortie, configu­rée pour gérer un haut-parleur dʼaigu, peut dans une autre confi­guration, devenir une sortie pour
haut-parleur de grave. Pour éviter toute surcharge des haut-parleurs, vérifiez impérativement avant dʼallumer les amplificateurs si la configuration chargée du DSM-480LAN est adaptée à la constellation de haut-parleurs reliés.
42
F B
CH
Page 43
Conseil : les paramètres de fonctionnement du seuil (Threshold), durée attaque (attack) et durée retour (release) pour le noise gate ne peu­vent être modifiés que via un ordinateur via le logiciel livré (
chapitre 6.4.4.6).
5.3.4 Réglage de lʼamplification (Gain) Le niveau dʼun signal dʼentrée peut être adapté
via le réglage de lʼamplification dans la plage
-
18 dB à + 18 dB.
1) Sélectionnez une entrée avec sa touche EDIT/ MUTE (6).
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER sélection­nez le point de menu
Gain
et confirmez en appuyant sur le bouton. Le réglage actuel est affiché (par exemple
ƊGain = 0.0dB
).
3) Avec le bouton rotatif PM2, réglez lʼamplifica­tion souhaitée. Toute modification est immé­diatement prise en compte.
4) Quittez le sous-menu en appuyant sur le bou­ton ESC.
5.3.5 Réglage de la temporisation (Delay)
Chaque signal dʼentrée peut être temporisé jusquʼà 848 ms. On peut ainsi, par exemple, compenser des différences de durée de dépla­cement du son pour des distances différentes de haut-parleurs.
1) Sélectionnez une entrée avec sa touche EDIT/ MUTE (6).
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez le point de menu
Delay
et confir­mez en appuyant sur le bouton. Le réglage actuel est affiché par exemple
ƊDelay = 100.1040ms
Que la temporisation soit indiquée en durée (ms) ou distance (m) dépend du sous menu “Delay Units” dans le menu pour les réglages généraux du système (chapitre 5.2.1).
3) Avec les boutons rotatifs PM2 (grossière­ment) et PM3 (avec précision) réglez la tem­porisation souhaitée. Toute modification est immédiatement prise en compte.
4) Quittez le sous-menu en appuyant sur le bou­ton ESC.
5.3.6 Réglage dʼégaliseur (EQ 1 – 5)
Chaque entrée dispose de 5 filtres réglables séparément. Via la fonction EQ Bypasss, vous pouvez éviter tous les filtres de lʼentrée.
1) Sélectionnez une entrée avec sa touche EDIT/ MUTE (6).
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER sélection­nez le point de menu
EQ Byp
et confirmez en appuyant sur le bouton. Le réglage actuel est affiché.
3) Avec le bouton rotatif PM2, sélectionnez si les filtres de ce canal doivent être actifs (
ƊEQ
Bypass = Off
) ou pas (
ƊEQ Bypass =
On
). Toute modification est immédiatement
prise en compte.
4) Quittez le sous-menu en appuyant sur le bou­ton ESC.
Pour chacun des 5 filtres (
EQ-1à EQ-5
)on peut régler les paramètres suivants. Condition préalable pour la modification de ces paramè-
tres : la désactivation de la fonction décrite pré­cédemment (
EQ Bypass = Off
). Sinon, un message sʼaffiche lorsque vous appellerez un des points suivants du sous-menu.
5.3.6.1 Bypass
Avec cette fonction, seul le filtre sélectionné peut être sauté.
1) Sélectionnez une entrée avec sa touche
EDIT/ MUTE (6).
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec-
tionnez le filtre souhaité (
EQ-1à EQ-5
)et confirmez en appuyant sur le bouton. Le réglage actuel est affiché, par exemple
ƊByp=Off
3) Avec le bouton rotatif PM2, sélectionnez si le filtre choisi doit être actif (
ƊByp=Off
) ou
doit être sauté (
ƊByp=On
). Toute modifica-
tion est immédiatement prise en compte.
4) Quittez le sous-menu en appuyant sur le bou­ton ESC.
Lorsque la fonction Bypass (
Byp=On
) est active, les autres paramètres de ce filtre ne peu­vent pas être modifiés.
5.3.6.2 Sélectionner le type de filtre
17 types de filtres avec différentes caractéris­tiques sont disponibles. Pour modifier le type de filtre :
1) Sélectionnez une entrée avec sa touche
EDIT/ MUTE (6).
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez le filtre souhaité (
EQ-1à EQ-5
)et confirmez en appuyant sur le bouton. Le réglage actuel est affiché, par exemple
Input-A EQ-1 Ƅ ƊByp=Off Type=Peaking_Eq
En plus du type de filtre (
Peaking_Eq
) , un symbole pour ses caractéristiques est affi­ché en haut à droite (Ƅ).
3) Avec le bouton rotatif PM3, sélectionnez le type de filtre. Toute modification est immé­diatement prise en compte.
Dʼautres types de filtres sont disponibles :
Ƅ Peaking_Eq
(Peaking Equalizer) Filtre avec caractéristique cloche avec ampli­fication / atténuation, fréquence moyenne et facteur Q réglables
ƃ Hi-Shelv_1
(High Shelving Filter 1) filtre des aigus de premier ordre, caractéris­tique Shelving Pour la fréquence limite réglée, le niveau est 3 dB au-dessous / au-dessus de lʼamplifica­tion / atténuation réglée : la pente est de 6 dB / octave.
ƃ Hi-Shelv_2
(High Shelving Filter 2) Filtre des aigus de second ordre, caractéris­tique Shelving Pour la fréquence limite réglée, le niveau est 3 dB au-dessous / au-dessus de lʼamplifi­cation / atténuation réglée : la pente est de 12 dB/ octave.
ƃ Hi-Shelv_Q
(High Shelving Filter Q) Filtre des aigus symétrique, caractéristique Shelving Pour la fréquence limite réglée, le niveau est à la moitié de lʼamplification / atténuation réglée : la pente dépend du facteur Q régla­ble.
43
F B
CH
Structure de menu pour le réglage dʼun canal dʼentrée
Diagramme dʼun canal dʼentrée
Page 44
Ƃ Lo-Shelv_1
(Low Shelving Filter 1) Filtres des graves de premier ordre, caracté­ristique Shelving Pour la fréquence limite réglable, le niveau est 3 dB au-dessous / au-dessus de lʼamplifi­cation / atténuation réglée : la pente est de 6 dB / octave.
Ƃ Lo-Shelv_2
(Low Shelving Filter 2) Filtre des graves de second ordre, caracté­ristique Shelving Pour la fréquence limite réglable, le niveau est 3 dB au-dessous / au-dessus de lʼamplifi­cation / atténuation réglée : la pente est de 12 dB/ octave.
Ƃ Lo-Shelv_Q
(Low Shelving Filter Q) Filtre des graves symétrique, caractéristique Shelving Pour la fréquence limite réglable, le niveau est à la moitié de lʼamplification / atténuation réglée : la pente dépend du facteur Q réglable.
Ɓ Low Pass_
1 (Low Pass Filter 1) Filtre passe-bas de premier ordre avec une atténuation de 3 dB pour la fréquence limite et une pente de 6 dB / octave.
Ɓ Low Pass_2
(Low Pass Filter 2) Filtre passe-bas de second ordre avec une atténuation de 3 dB pour la fréquence limite et une pente de 12 dB / octave.
Ɓ Low Pass_Q
(Low Pass Filter Q) Filtre passe-bas avec facteur Q variable
ƀ HighPass_1
(High Pass Filter 1) Filtre passe-haut de premier ordre avec une atténuation de 3 dB pour la fréquence limite et une pente de 6 dB / octave.
ƀ HighPass_2
(High Pass Filter 2) Filtre passe-haut de second ordre avec une atténuation de 3 dB pour la fréquence limite et une pente de 12 dB / octave.
ƀ HighPass_Q
(High Pass Filter Q) Filtre passe-haut avec facteur Q réglable
ƅ All Pass_1
(All Pass Filter 1) Filtre All pass avec réponse en fréquence dʼamplitude constante et déplacement de phase de 90° pour fréquence réglable
ƅ All Pass_2
(All Pass Filter 2) Filtre All pass avec réponse en fréquence dʼamplitude constante et déplacement de phase de 180° pour fréquence réglable
Ƅ Band Pass
(Band Pass Filter) Filtre passe bande avec plage de passage autour de la fréquence réglable. La largeur de bande est déterminée par le facteur Q réglable.
Ƅ Notch Filt
(Notch Filter) Filtre Notch pour une diminution de petite bande du niveau autour de la fréquence réglable. Le niveau de la diminution est déter­miné par le facteur Q réglable.
5.3.6.3 Modification des paramètres de filtre
1) Sélectionnez une entrée avec sa touche EDIT/ MUTE (6).
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez le filtre souhaité (
EQ-1à EQ-5
)et confirmez en appuyant sur le bouton. Le réglage actuel est affiché, par exemple
Input-A EQ-1 Ƅ ƊByp=Off Type=Peaking_Eq
3) Appuyez sur le bouton ENTER. Les paramè­tres actuels du filtre sont affichés, p. ex.
Ɗ 1000Hz +11.5dB Q=1.1
cʼest-à-dire la fréquence médiane = 1000 Hz, amplification = 11,5 dB, facteur Q du filtre = 1,1
Remarque : la disponibilité dʼun paramètre dépend du type de filtre sélectionné.
4) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, réglez la fréquence ; toute modification est immédiate­ment prise en compte.
Pour pouvoir effectuer de plus importantes modifications de fréquences plus rapide­ment, appuyez sur le bouton. Dans la ligne inférieure de lʼaffichage, on peut voir p. ex.:
ƊEdit Freq = 1000Hz
La fréquence peut maintenant être modifiée de manière ciblée avec les boutons rotatifs PM1 en paliers de 100 Hz, PM2 en paliers de 10 Hz et PM3 en paliers de 1 Hz. Pour reve­nir à la plage supérieure du menu, appuyez sur le bouton ESC.
5) Avec le bouton rotatif PM2, réglez lʼamplifica­tion / atténuation.
6) Avec le bouton rotatif PM3, réglez le facteur Q du filtre. Toute modification est immédiate­ment prise en compte.
Pour revenir à la plage supérieure du menu, appuyez sur le bouton ESC. Pour quitter le menu de réglage, appuyez sur le bouton ESC de manière répétée ou désélectionnez lʼentrée préalablement sélectionnée.
5.4 Configuration des sorties
Les signaux de toutes les sorties défilent dans la chaîne de traitement présentée sur le schéma 6.
5.4.1 Coupure du son de la sortie
et sélection pour le réglage
Le son de chaque sortie peut être coupé avec la touche EDIT/ MUTE (6) sous son affichage de niveau et chaque sortie peut être sélectionnée pour la modification des réglages.
Touche enfoncée longuement (2 sec. environ) :
la sortie est coupée ou le son est réactivé. Lorsque la sortie est coupée, la LED (7) au­dessus de la touche brille en rouge.
Touche enfoncée brièvement :
la sortie est sélectionnée et désélectionnée. Lorsque la sortie est sélectionnée, la LED au­dessus de la touche brille en bleu.
Pour effectuer ensemble des réglages pour plusieurs sorties, on peut en sélectionner dʼautres en plus de la sortie déjà sélection­née. On peut également les désélectionner. La désélection de la sortie tout dʼabord sélec­tionnée conduit à la désélection des toutes les sorties. Ainsi seuls les paramètres modi­fiés pendant le couplage sont harmonisés, les réglages individuels des sorties sont conservés.
Avec la sélection dʼune sortie, le dernier point du menu appelé pour cette sortie est affiché sur lʼaf­fichage (1) dans le menu des réglages de sortie (
schéma 7). La sélection des points du menu et la modification des réglages sont effectuées avec les boutons rotatifs PM1/ ENTER (2), PM2 / ESC (4) et PM3 (5).
5.4.2 Modification du nom
Les noms des sorties sont préréglés en sortie dʼusine sur “Out-1” à “Out-8”. Ces noms peuvent être modifiés pour chaque configuration pour indiquer par exemple lʼemplacement ou la fonc­tion des haut-parleurs.
1) Sélectionnez une sortie avec sa touche EDIT/ MUTE (6).
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez le point de menu
Name
et confirmez en appuyant sur le bouton. Le nom actuel est affiché, par exemple
ƊName = Low-A
Le premier signe du nom clignote.
3) Avec le bouton rotatif PM2, modifiez le sym­bole qui clignote. Avec le bouton rotatif PM1, sélectionnez le prochain signe à modifier.
Le nom dʼune sortie peut être composé de
6 signes au plus.
4) Pour enregistrer la modification, appuyez sur le bouton ENTER. Si lʼancien nom doit être conservé, appuyez sur le bouton ESC.
Remarque : si plusieurs sorties sont sélection­nées, seul le nom de la sortie préalablement sélectionnée est modifié avec cette fonction.
5.4.3 Sélection du signal dʼentrée (Source)
On peut attribuer à chaque sortie une combinai­son au choix des 4 canaux dʼentrée. Chacun des signaux dʼentrée peut être atténué jusquʼà 30 dB dans le signal de mixage pour cette sortie.
1) Sélectionnez une sortie avec sa touche EDIT/ MUTE (6).
2) Avec le bouton PM1/ ENTER, sélectionnez le point de menu
Source
. Lʼattribution
actuelle est affichée, par exemple
A:00 B:--- C:-30 D:---
cʼest-à-dire que les signaux des canaux dʼen­trée A et C sont dirigés vers la sortie, le niveau de C est diminué de 30 dB.
3) Pour modifier le réglage, appuyez sur le bou­ton ENTER. Lʼaffichage indique maintenant :
ƊIn-A Mute=Off Val=00
4) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez le canal dʼentrée (
In-Aà In-D
)
respectivement.
Avec le bouton rotatif PM2, sélectionnez si le signal à cette entrée doit être dirigé sur la sortie (
Mute=Off
) ou pas (
Mute=On
).
Avec le bouton rotatif PM3, le signal (uniquement pour cette entrée) peut être atténué. Les réglages de
Val=00
(amplifi-
cation 0 dB, cʼest-à-dire pas dʼatténuation) à
Val=-30
(atténuation 30 dB) est possible.
Toute modification est immédiatement prise en compte.
5) En appuyant sur le bouton ESC, vous quittez le sous-menu.
5.4.4 Réglage de la temporisation (Delay)
Chaque signal de sortie peut être temporisé jusquʼà 848 ms. On peut ainsi compenser par exemple des différences de durée de déplace­ment du son pour des distances diverses de haut-parleurs. Si dans le signal dʼentrée déjà attribué, une temporisation est déjà réglée, les durées sʼajoutent.
44
F B
CH
Diagramme dʼun canal de sortie
Page 45
1) Sélectionnez une sortie avec sa touche EDIT/ MUTE (6).
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez le point de menu
Delay
et confir­mez en appuyant sur le bouton ENTER. Le réglage actuel est affiché, par exemple
ƊDelay = 100.1040ms
En fonction du sous-menu “Delay Units” dans le menu pour les réglages généraux du sys­tème, la temporisation est indiquée en durée (ms) ou distance (m)[chapitre 5.2.1].
3) Avec le bouton PM2 (grossièrement) et le bouton PM3 (avec précision), réglez la tem­porisation souhaitée. Toute modification est immédiatement prise en compte.
4) En appuyant sur le bouton ESC, vous quittez le sous-menu.
5.4.5 Filtres passe-haut et passe-bas
Chaque sortie dispose de filtres passe-haut et passe-bas qui remplissent la fonction dʼun filtre de fréquences en combinaison primaire (pour une répartition dʼun signal dʼentrée en fonction de la fréquence sur deux ou plusieurs canaux de sortie).
1) Sélectionnez une sortie avec sa touche EDIT/ MUTE (6).
2) Pour réglez le filtre passe-haut avec le bou­ton rotatif PM1/ ENTER, sélectionnez le point de menu
HPF ƀ
et confirmez en appuyant sur le bouton. Le réglage actuel est affiché, par exemple
ƊBessel_2nd F = 100Hz
cʼest-à-dire caractéristique du filtre : Bessel, second ordre, fréquence limite = 100 Hz.
3) Avec le bouton rotatif PM2, sélectionnez une des 17 caractéristiques de filtres ou
Bypass
si le filtre doit être évité. Toute modification est immédiatement prise en compte.
Les caractéristiques suivantes de filtres sont sélectionnables :
Buttw_1st
Filtre Butterworth de premier ordre avec une pente de 6 dB / octave
Buttw_2nd
Filtre Butterworth de second ordre avec une pente de 12 dB / octave
LRiley_2nd
Filtre Linkwitz-Riley de second ordre avec une pente de 12 dB / octave
Bessel_2nd
Filtre Bessel de second ordre avec une pente de 12 dB / octave
Buttw_3rd
Filtre Butterworth de troisième ordre avec une pente de 18 dB / octave
Buttw_4th
Filtre Butterworth de quatrième ordre avec une pente de 24 dB / octave
LRiley_4th
Filtre Linkwitz-Riley de quatrième ordre avec une pente de 24 dB / octave
Bessel_4th
Filtre Bessel de quatrième ordre avec une pente de 24 dB / octave
LRiley_6th
Filtre Linkwitz-Riley de sixième ordre avec une pente de 36 dB / octave
LRiley_8th
Filtre Linkwitz-Riley de huitième ordre avec une pente de 48 dB / octave
Custom_2nd
Filtre de second ordre avec facteur Q varia­ble, pente 12 dB / octave
45
F B
CH
Structure du menu pour le réglage dʼun canal de sortie
Page 46
Custom_3rd
deux filtres en cascade avec fréquences limites réglables séparément et facteur Q variable sur le second filtre, pente 18 dB / octave
Custom_4th
deux filtres en cascade avec fréquences limites réglables séparément et facteur Q variable pour les deux filtres, pente 24 dB/ octave
Custom_5th
trois filtres en cascade avec fréquences limites réglables séparément et facteur Q variable sur deux filtres, pente 30 dB / octave
Custom_6th
trois filtres en cascade avec fréquences limites réglables séparément et facteur Q variable sur tous les filtres, pente 36 dB / octave
Custom_7th
quatre filtres en cascade avec fréquences limites réglables séparément et facteur Q variable sur trois filtres, pente 42 dB / octave
Custom_8th
quatre filtres en cascade avec fréquences limites réglables séparément et facteur Q variable sur tous les filtres, pente 48 dB / octave
4) Avec le bouton rotatif PM3, réglez la fré­quence. Toute modification est immédiate­ment prise en compte. Pour pouvoir effectuer de plus importantes modifications de fréquences plus rapide­ment, appuyez sur le bouton ENTER. Dans la ligne inférieure de lʼaffichage, on peut voir par exemple :
ƊEdit Freq = 100Hz
La fréquence peut être modifiée dʼune manière ciblée avec les boutons PM1 en paliers de 100 Hz, PM2 en paliers de 10Hz et PM3 en palier de 1 Hz. Pour revenir à la plage supérieure du menu, appuyez sur le bouton ESC.
5) Pour les caractéristiques de filtres “Cus­tom...”, sélectionnez le filtre individuel
Filt1
ou
Filt4
pour régler les paramè­tres supplémentaires avec le bouton rotatif PM1, par exemple
ƊFilt1 F = 100Hz Q= 0.80
Les paramètres peuvent être modifiés en conséquence avec les boutons rotatifs PM2 et PM3. Toute modification est immédiate­ment prise en compte.
Pour une modification rapide de la vitesse, procédez comme décrit au point 4).
6) En appuyant sur le bouton ESC, quittez le sous-menu.
7) On peut régler le filtre passe-bas de la même manière. Pour ce faire, appelez au point 2), le point de menu
LPF Ɓ
.
5.4.6 Réglage de lʼégaliseur (EQ 1 – 7)
Chaque sortie dispose en plus du filtre passe­haut et du filtre passe-bas, de 7 filtres réglables indépendamment. Via la fonction EQ Bypass, ces filtres peuvent être totalement évités.
1) Sélectionnez une sortie avec sa touche EDIT/ MUTE (6).
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez le point de menu
EQ Byp
et confir­mez en appuyant sur le bouton. Le réglage actuel est affiché.
3) Avec le bouton rotatif PM2, sélectionnez si les filtres de ce canal doivent être activés (
ƊEQ
Bypass = Off
) ou évités (
ƊEQ Bypass
= On
). Toute modification est immédiatement
prise en compte.
4) En appuyant sur le bouton ESC, quittez le sous-menu.
Pour chacun des 7 filtres (
EQ-1à EQ-7
)on peut régler les paramètres suivants. Condition préalable pour modifier ces paramètres : désac­tivation de la fonction décrite ci-dessus (
EQ
Bypass = Off
). Sinon, lorsque vous appelez un des points du sous-menu suivant, un mes­sage sʼaffiche.
5.4.6.1 Bypass
Avec cette fonction, seul le filtre sélectionné peut être évité.
1) Sélectionnez une sortie avec sa touche
EDIT/ MUTE (6).
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec-
tionnez le filtre souhaité (
EQ-1à EQ-7
)et confirmez en appuyant sur le bouton ENTER. Le réglage actuel est affiché, par exemple
ƊByp=Off
3) Avec le bouton rotatif PM2, sélectionnez si le filtre choisi doit être activé (
ƊByp=Off
) ou
évité (
ƊByp=On
). Toute modification est
immédiatement prise en compte.
4) En appuyant sur le bouton ESC, quittez le sous-menu.
Lorsque la fonction Bypass est activée (
Byp=On
), les autres paramètres de ce filtre ne
peuvent pas être modifiés.
5.4.6.2 Sélection du type de filtre
17 types de filtres avec différentes caractéris­tiques sont disponibles. Pour modifier le type de filtre :
1) Sélectionnez une sortie avec sa touche EDIT/ MUTE (6).
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez le filtre souhaité (
EQ-1à EQ-7
)et confirmez en appuyant sur le bouton. Le réglage actuel est affiché, par exemple
Out-1 Low-A EQ-1 Ƅ ƊByp=Off Type=Peaking_Eq
En plus du type de filtre (
Peaking_Eq)
un symbole pour sa caractéristique (Ƅ) est affi­ché en haut à droite.
3) Avec le bouton rotatif PM3, sélectionnez le type de filtre. Toute modification est immé­diatement prise en compte.
Les types de filtres suivants sont disponibles :
Ƅ Peaking_Eq
(Peaking Equalizer) Filtre avec caractéristique cloche avec ampli­fication / atténuation, fréquence moyenne et facteur Q réglables
ƃ Hi-Shelv_1
(High Shelving Filter 1) filtre des aigus de premier ordre, caractéris­tique Shelving Pour la fréquence limite réglable, le niveau est 3 dB au-dessous / au-dessus de lʼamplifi­cation / atténuation réglée : la pente est de 6 dB/ octave.
ƃ Hi-Shelv_2
(High Shelving Filter 2) Filtre des aigus de second ordre, caractéris­tique Shelving Pour la fréquence limite réglable, le niveau est 3 dB au-dessous / au-dessus de lʼamplifi­cation / atténuation réglée : la pente est de 12 dB/ octave.
ƃ Hi-Shelv_Q
(High Shelving Filter Q) Filtre des aigus symétrique, caractéristique Shelving Pour la fréquence limite réglable, le niveau est à la moitié de lʼamplification / atténuation réglée : la pente dépend du facteur Q réglable.
Ƃ Lo-Shelv_1
(Low Shelving Filter 1) Filtres des graves de premier ordre, caracté­ristique Shelving Pour la fréquence limite réglable, le niveau est 3 dB au-dessous / au-dessus de lʼamplifi­cation / atténuation réglée : la pente est de 6 dB / octave.
Ƃ Lo-Shelv_2
(Low Shelving Filter 2) Filtre des graves de second ordre, caracté­ristique Shelving Pour la fréquence limite réglable, le niveau est 3 dB au-dessous / au-dessus de lʼamplifi­cation / atténuation réglée : la pente est de 12 dB/ octave.
Ƃ Lo-Shelv_Q
(Low Shelving Filter Q) Filtre des graves symétrique, caractéristique Shelving Pour la fréquence limite réglable, le niveau est à la moitié de lʼamplification / atténuation réglée : la pente dépend du facteur Q réglable.
Ɓ Low Pass_1
(Low Pass Filter 1) Filtre passe-bas de premier ordre avec une atténuation de 3 dB pour la fréquence limite et une pente de 6 dB / octave.
Ɓ Low Pass_2
(Low Pass Filter 2) Filtre passe-bas de second ordre avec une atténuation de 3 dB pour la fréquence limite et une pente de 12 dB / octave.
Ɓ Low Pass_Q
(Low Pass Filter Q) Filtre passe-bas avec facteur Q variable
ƀ HighPass_1
(High Pass Filter 1) Filtre passe-haut de premier ordre avec une atténuation de 3 dB pour la fréquence limite et une pente de 6 dB / octave.
ƀ HighPass_2
(High Pass Filter 2) Filtre passe-haut de second ordre avec une atténuation de 3 dB pour la fréquence limite et une pente de 12 dB / octave.
ƀ HighPass_Q
(High Pass Filter Q) Filtre passe-haut avec facteur Q variable
ƅ All Pass_1
(All Pass Filter 1) Filtre All pass avec réponse en fréquence dʼamplitude constante et déplacement de phase de 90° pour fréquence réglable
ƅ All Pass_2
(All Pass Filter 2) Filtre All pass avec réponse en fréquence dʼamplitude constante et déplacement de phase de 180° pour fréquence réglable
Ƅ Band Pass
(Band Pass Filter) filtre passe bande avec plage de passage autour de la fréquence réglable. La largeur de bande est déterminée par le facteur Q réglable.
Ƅ Notch Filt
(Notch Filter) Filtre Notch pour une diminution de petite bande du niveau autour de la fréquence réglable. Le niveau de la diminution est déter­miné par le facteur Q réglable.
5.4.6.3 Modification des paramètres de filtre
1) Sélectionnez une sortie avec sa touche EDIT/ MUTE (6).
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez le filtre souhaité (
EQ-1à EQ-7
)et confirmez en appuyant sur le bouton. Le réglage actuel est affiché, par exemple
Out-1 Low-A EQ-1 Ƅ ƊByp=Off Type=Peaking_Eq
3) Appuyez sur le bouton ENTER. Les paramè­tres actuels du filtre sont affichés, par exemple
Ɗ 1000Hz +11.5dB Q=1.1
cʼest-à-dire fréquence moyenne = 1000 Hz, amplification = 11,5 dB, facteur Q du filtre = 1,1
Remarque : la disponibilité dʼun paramètre dépend du type de filtre choisi.
46
F B
CH
Page 47
4) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, réglez la fréquence. Toute modification est immédiate­ment prise en compte. Pour pouvoir effectuer des modifications plus importantes de fréquences plus rapidement, appuyez sur le bouton. Dans la ligne infé­rieure de lʼaffichage, sʼaffiche par exemple :
ƊEdit Frequ = 1000Hz
La fréquence peut être modifiée dʼune manière ciblée avec le bouton PM1 en paliers de 100 Hz, PM2 en paliers de 10Hz et le bou­ton PM3 en palier de 1 Hz. Pour revenir à la plage supérieure du menu, appuyez sur le bouton ESC.
5) Avec le bouton PM2, réglez lʼamplification / atténuation.
6) Avec le bouton PM3, réglez le facteur Q du fil­tre, toute modification est immédiatement prise en compte.
Pour revenir à la plage supérieure du menu, appuyez sur le bouton ESC. Pour quitter le menu de réglage, appuyez à nouveau sur le bouton ESC ou désélectionnez la sortie préalablement sélectionnée.
5.4.7 Compresseur (Compressor)
Le compresseur diminue la dynamique et atté­nue le niveau au-dessus dʼun seuil réglable. Cʼest nécessaire lorsque la dynamique du signal audio est supérieure à ce que le système dʼam­plificateur ou la situation dʼécoute (par exemple musique dʼambiance) permet. On peut égale­ment diminuer des différences de niveau (par exemple pour des distances variables de micros) ou atténuer les pointes de signal pour obtenir une capacité de gestion plus élevée et ainsi un volume moyen plus important.
Le compresseur réagit à la valeur effective (RMS) du signal. Lʼactivité du compresseur est signalée par la LED LIMIT de lʼaffichage de sor­tie (9). On peut également visualiser la diminu­tion de niveau causée par le compresseur, à la place du niveau de sortie (
chapitre 5.4.11).
1) Sélectionnez une sortie avec sa touche
EDIT/ MUTE (6).
2) Les réglages du compresseur sont répartis
sur trois points du menu
RMS Cmp
. Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélectionnez le premier et confirmez en appuyant sur le bouton. Le réglage actuel est affiché, par exemple
Out-1 Low-A RMS Cmp ƊBypass = Off
3) Avec le bouton PM2, sélectionnez si le com­presseur doit être utilisé pour cette sortie (
Bypass = Off
) ou être sauté (
Bypass
= On
). Toute modification est immédiate-
ment prise en compte.
4) En appuyant sur le bouton ESC, quittez le sous-menu.
5) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez le point suivant du menu et confirmez en appuyant sur le bouton. Le réglage actuel est affiché, par exemple
Out-1 Low-A RMS Cmp ƊThr=+11.8dBu Rto=10:1
6) Avec le bouton PM2, réglez le seuil (Thres­hold) à partir duquel tout dépassement dimi­nue lʼamplification. Avec le réglage PM3, réglez le comportement de compression (Ratio). Par exemple un rapport de compres­sion de
10:1
, signifie que le niveau de sortie nʼaugmente que de 2 dB au-dessus du seuil pour une augmentation de niveau de 20 dB.
7) En appuyant sur le bouton ESC, vous quittez le sous-menu.
8) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez le point de menu suivant et confirmez en appuyant sur le bouton. Le réglage actuel est affiché, par exemple
Out-1 Low-A RMS Cmp ƊA= 50ms R=0.5s Kn= 00%
9) Avec le bouton rotatif PM1, réglez la durée dʼattaque (Attack Time). Avec le bouton PM2, réglez la durée de retour (Release Time) cʼest-à-dire la durée jusquʼà ce que lʼamplifi­cation atteigne sa valeur initiale une fois passé sous le seuil. Avec le réglage PM3, on peut régler si lorsque le seuil est dépassé, le changement vers la compression doit être abrupt
Kn=00%
(Hard Knee) ou avec une
plage de transition
Kn=100%
(Soft Knee). La valeur détermine la dimension de la plage de transition.
10) En appuyant sur le bouton ESC, quittez le sous-menu.
5.4.8 Réglage dʼamplification (Gain)
Le niveau dʼun signal de sortie peut être adapté via le réglage de lʼamplification dans la plage
-
18 dB à +18dB. Une diminution de niveau cau-
sée par le compresseur peut être compensée.
1) Sélectionnez une sortie avec sa touche EDIT/ MUTE (6).
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez le point du menu
Gain
et confirmez en appuyant sur le bouton. Le réglage actuel est affiché (par exemple
ƊGain = 0.0dB
).
3) Avec le bouton PM2, réglez lʼamplification souhaitée. Toute modification est immédiate­ment prise en compte.
4) En appuyant sur le bouton ESC, quittez le sous-menu.
5.4.9 Limitation de niveau (Limiter)
Le limiteur permet une limitation rapide du signal à un niveau réglé. Ainsi, les amplificateurs sont préservés de toute surcharge et les haut-par­leurs de tout dommage. Il fonctionne comme le compresseur décrit ci-dessus. Cependant alors que le compresseur autorise encore une aug­mentation du niveau de sortie en fonction du degré de compression réglé au-dessus du seuil, le seuil du limiteur détermine la limite supérieure absolue du signal de sortie (rapport de compres­sion = ∞: 1).
Le limiteur réagit aux valeurs crête du signal ; lʼactivité du limiteur est indiquée par la LED LIMIT du VU-mètre de sortie (9). On peut ainsi visualiser la réduction de niveau causée par le limiteur à la place du niveau de sortie (
chapitre 5.4.11).
1) Sélectionnez une sortie avec sa touche
EDIT/ MUTE (6).
2) Les réglages du limiteur sont répartis sur
deux points du menu
Limiter
. Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélectionnez le premier point et confirmez en appuyant sur le bouton. Le réglage actuel est affiché, par exemple,
Out-1 Low-A Limiter ƊBypass = Off
3) Avec le bouton rotatif PM2, sélectionnez si le limiteur doit être utilisé pour cette sortie (
Bypass = Off
) ou être évité (
Bypass =
On
). Toute modification est immédiatement
prise en compte.
4) En appuyant sur le bouton ESC, quittez le sous-menu.
5) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez le point suivant du menu et confirmez
en appuyant sur le bouton. Le réglage actuel est affiché, par exemple,
Out-1 Low-A Limiter ƊA= 50ms R=50ms +10.4dBu
6) Avec le bouton rotatif PM1, réglez la durée dʼattaque (Attack Time). Avec le bouton rota­tif PM2, réglez la durée de retour (Release Time), cʼest-à-dire la durée jusquʼà ce que lʼamplification a atteint sa valeur dʼorigine une fois passé sous le seuil. Avec le bouton rota­tif PM3, réglez le seuil pour lequel un dépas­sement diminue lʼamplification, cʼest-à-dire le niveau de sortie maximal autorisé.
7) En appuyant sur le bouton ESC, quittez le sous-menu.
5.4.10 Inversion de phase (Polarity)
Le signal dʼune sortie peut être inversée (inver­sion de phase), par exemple pour compenser une inversion de polarité lors du branchement des haut-parleurs.
1) Sélectionnez une sortie avec sa touche EDIT/ MUTE (6).
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez le point de menu
Polarity
et confirmez en appuyant sur le bouton. Le réglage actuel est affiché, par exemple
ƊPolarity = Normal
3) Avec le bouton rotatif PM2, sélectionnez si le signal de sortie doit être inversé (
Pola-
rity = Invert
) ou pas (
Polarity =
Normal
). Toute modification est immédia-
tement prise en compte.
4) En appuyant sur le bouton ESC, quittez le sous-menu.
5.4.11 VU-mètre à LEDs (Vu-Meter)
Le VU-mètre à LEDs de chaque sortie peut affi­cher, à la place du niveau de sortie, la diminution de niveau par le compresseur ou le limiteur. Pour sélectionner le type dʼaffichage :
1) Sélectionnez une sortie avec sa touche EDIT/ MUTE (6).
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez le point de menu
Vu-Meter
et confirmez en appuyant sur le bouton. Le réglage actuel est affiché, par exemple
ƊVu-Meter = Level
3) Avec le bouton rotatif PM2, sélectionnez le type dʼaffichage :
Vu-Meter = Level
Affichage du niveau de sortie (selon le repérage) Si la LED CLIP brille, la sortie ou un membre de la chaîne de travail est en surcharge. Dans ces cas, dimi­nuez lʼamplificateur au niveau cor­respondant.
Vu-Meter = Limiter Act
Affichage de la diminution de niveau par le limiteur (selon le schéma à côté) La LED CLIP brille pour ce type dʼaf­fichage en continu (marque 0 dB) et nʼindique pas une surcharge.
Vu-Meter = RMS Cmp Act
Affichage de la diminution de niveau par le compresseur (selon le schéma à côté) La LED CLIP brille pour ce type dʼaf­fichage en continu (marque 0 dB) et nʼindique pas une surcharge.
47
F B
CH
Page 48
Indépendamment du réglage sélectionné, la LED LIMIT brille toujours lorsque le compres­seur ou le limiteur limite le niveau.
4) En appuyant sur le bouton ESC, quittez le sous-menu.
Pour quitter le menu de réglage, appuyez à nouveau sur le bouton ESC ou sélection­nez à nouveau la sortie préalablement sélec­tionnée.
5.5 Mémoire de configuration
(Program Utilities)
Les réglages effectués sur le DSM-480LAN sont conservés une fois lʼappareil éteint. En plus, il est possible de mémoriser dans lʼappareil jusquʼà 24 configurations comme “Program”. Non seulement les réglages effectués dans les menus pour les entrées et les sorties, sont mémorisés mais aussi les coupures de son des entrées et des sorties.
Lors de la gestion à distance du DSM­480LAN via un ordinateur, on peut également accéder aux configurations mémorisées dans lʼappareil (chapitre 6.8.4).
5.5.1 Mémorisation de la configuration
1) Pour appeler le menu, appuyez sur le bouton
UTILITY (5).
System Utilities
sʼaffiche.
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER (2) sélec-
tionnez le point de menu
Program Uti-
litie
s et confirmez en appuyant sur le
bouton.
3) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec-
tionnez le point de menu
Save a Pro-
gram
et confirmez en appuyant sur le bou-
ton.
4) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec-
tionnez un des 24 emplacements de mémoire et confirmez en appuyant sur le bouton. Si une des configurations mémori­sées ne doit pas être écrasée, sélectionnez une mémoire libre (
Empty Program
).
Pour vous inciter à saisir un nom, le mes­sage suivant sʼaffiche dans la ligne supé­rieure de lʼaffichage :
Set Program Name
Le premier signe du nom présent clignote. Si le nom présent ne doit pas être modifié, pour­suivez avec le point (6).
5) Avec le bouton rotatif PM2, modifiez le signe qui clignote. Avec le bouton rotatif PM1, sélectionnez le prochain signe à modifier.
Le nom dʼune configuration peut être com­posé de 16 signes au plus. Vous disposez de majuscules, minuscules en caractères ASCII, de chiffres et quelques signes particu­liers.
6) Terminez la saisie du nom en appuyant sur le bouton ENTER. Pour mémoriser la configu­ration, appuyez une nouvelle fois sur le bou­ton ENTER (ou arrêtez le processus en appuyant sur le bouton ESC).
Lʼaffichage indique :
Saving to Memory....
7) En appuyant sur le bouton ESC, quittez le sous-menu.
5.5.2 Charger une configuration
Pour charger une configuration préalablement mémorisée :
1) Appuyez sur le bouton UTILITY (5) pour appeler le menu.
System Utilities
sʼaffiche.
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER (2), sélec­tionnez le point de menu
Program Uti-
lities
et confirmez en appuyant sur le
bouton.
3) Confirmez le point de menu
Recall a
Program
en appuyant sur le bouton. Si aucune configuration nʼest mémorisée, le message
No Stored Programs
sʼaffiche
brièvement.
4) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez une des configurations mémorisées et confirmez en appuyant sur le bouton. Pour charger la configuration (affichage :
[Enter] to Re call
) appuyez encore une fois sur le bouton ENTER (ou interrom­pez le processus en appuyant sur le bouton ESC).
Pendant le processus de charge, lʼaffi-
chage indique :
Loading New Program....
5) En appuyant sur le bouton ESC, quittez le sous-menu.
Une fois le menu quitté, le nom de la dernière configuration chargée sʼaffiche sous la configu­ration type sélectionnée à lʼorigine.
5.5.3 Effacer une configuration
Pour effacer une configuration désormais inutile de la mémoire du DSM-480LAN:
1) Appuyez sur le bouton UTILITY (5) pour appeler le menu.
System Utilities
sʼaffiche.
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER (2), sélec­tionnez le point de menu
Program Uti-
lities
et confirmez en appuyant sur le
bouton.
3) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez le point de menu
Delete a
Program
et confirmez en appuyant sur le
bouton.
4) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez lʼemplacement de mémoire à effacer et confirmez en appuyant sur le bouton. Pour effacer la configuration (affichage
[Enter]
to Delete
), appuyez encore une fois sur le bouton ENTER (ou interrompez le proces­sus en appuyant sur le bouton ESC).
Pendant le processus dʼeffacement, lʼaffi-
chage indique :
Deleting Program....
5) En appuyant sur le bouton ESC, quittez le sous-menu.
5.5.4 Carte mémoire
Il est possible de mémoriser les 24 configura­tions sur la carte mémoire livrée, en plus de la mémoire dans lʼappareil afin de sécuriser les données ou de transmettre les configurations entre deux appareils. Il est également possible dʼaccéder à la carte lors de la gestion à distance du DSM-480LAN via un ordinateur (
chapitre
6.8.5).
1) Insérez la carte, contacts vers le haut dans la fente PC CARD (3).
2) Pour appeler le menu, appuyez sur le bouton UTILITY (5).
System Utilities
sʼaffiche.
3) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER (2), sélec­tionnez le point de menu
Memory Card
Utilities
et confirmez en appuyant sur
le bouton.
4) Comme décrit dans les chapitres 5.5.1 à 5.5.3 pour la mémoire interne, une configuration peut être mémorisée sur la carte, chargée depuis la carte ou effacée via les sous­menus
Save a Program
,
Recall a Program
,
Delete a Program
Sʼil nʼy a pas de carte dans lʼappareil, le mes­sage dʼerreur suivant sʼaffiche :
Error: Card not inserted
5.6 Réglages de sécurité
(Security Utilities)
Il est possible de verrouiller le DSM-480LAN contre tout déréglage accidentel ou contre toute utilisation non autorisée. On peut ainsi sélection­ner si les réglages doivent être visibles ou mas­qués lorsque lʼappareil est verrouillé.
5.6.1 Masquer les paramètres
Pour déterminer si les réglages doivent être visi­bles ou masqués lorsque lʼappareil est ver­rouillé :
1) Pour appeler le menu, appuyez sur le bouton UTILITY (5).
System Utilities
est affiché.
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER (2), sélec­tionnez le point de menu
Security
Utilities
et confirmez en appuyant sur
le bouton.
3) Confirmez le point de menu
Show Para-
meter
en appuyant sur le bouton ENTER.
4) Avec le bouton rotatif PM2 (4), sélectionnez si les réglages doivent être visibles (
Para-
meter will be shown
) ou masqués
(
Parameter will not be shown
) lorsque lʼappareil est verrouillé. Le réglage actuel est signalé par *.
5) Confirmez la sélection en appuyant sur le bouton ENTER ou interrompez le processus en appuyant sur le bouton ESC.
6) En appuyant sur le bouton ESC, quittez le sous-menu.
PC CARD
ATTENTION
Avant de charger une configura­tion, vérifiez impérativement si elle correspond à la constellation de
haut-parleurs reliés. Grâce aux possibilités de configurations flexi­bles du DSM-480LAN, une sortie par exemple, pour laquelle une gestion du haut-parleur dʼaigu est configurée, peut devenir une sortie de haut-parleur de grave après le chargement dʼune autre configuration. Pour un haut-parleur dʼaigu à cette sortie, il y a risque de surcharge.
48
F B
CH
Page 49
5.6.2 Verrouiller lʼutilisation
Pour verrouiller lʼappareil contre tout déréglage accidentel :
1) Pour appeler le menu, appuyez sur le bouton UTILITY (5).
System Utilities
est affiché.
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER (2), sélec­tionnez le point de menu
Security Uti-
lities
et confirmez en appuyant sur le
bouton.
3) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez le point de menu
Lock Unit
et en
appuyant sur le bouton. Lʼaffichage indique :
Lock : Off *
(appareil non verrouillé)
4) Avec le bouton rotatif PM2 (4), modifiez le réglage sur :
Lock : On
(appareil verrouillé)
5) Confirmez la sélection en appuyant sur le bouton ENTER ou interrompez le processus en appuyant sur le bouton ESC.
Pour un appareil verrouillé de cette manière, le symbole
Ƈ
est visible sur lʼaffichage. Toute modification des réglages ou la coupure du son des entrées ou sorties ne sont plus possibles. La visualisation des réglages pour les entrées et sorties dépend du préréglage “Show Parameter” (chapitre 5.6.1).
5.6.2.1 Désactiver le verrouillage
Pour désactiver le verrouillage :
1) Appuyez sur le bouton UTILITY (5). Lʼaffi-
chage indique :
Lock Unit Lock : On *
2) Avec le bouton rotatif PM2 (4), sélectionnez
Lock : Off
et confirmez en appuyant sur
le bouton ENTER.
3) Pour quitter le sous-menu, appuyez sur le
bouton ESC.
5.6.3 Verrouiller lʼutilisation avec un mot
de passe
Lʼappareil peut également être protégé contre toute utilisation non autorisée par un mot de passe. Le mot de passe est
000000
lorsque lʼappareil sort dʼusine et après la réinitialisation de lʼappareil (chapitre 5.7). Pour rendre lʼaccès non autorisé encore plus dif­ficile, il est impératif de modifier ce mot de passe.
5.6.3.1 Modification du mot de passe
1) Pour appeler le menu, appuyez sur le bouton
UTILITY (5).
System Utilities
sʼaffiche.
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER (2), sélec-
tionnez le point de menu
Security Uti-
lities
et confirmez en appuyant sur le
bouton.
3) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec-
tionnez le point de menu
User Password
et confirmez en appuyant sur le bouton. Lʼaf­fichage indique :
User Password
[_ ]
Le trait inférieur clignotant indique la position de saisie du premier signe.
4) Saisissez le mot de passe actuel : Avec le bouton rotatif PM2, modifiez le signe qui clignote. Avec le bouton rotatif PM1, sélectionnez respectivement la position du signe à saisir en suivant.
5) Terminez la saisie en appuyant sur le bouton ENTER.
Lors de la saisie dʼun mot de passe inva-
lide, le message suivant apparaît :
Password Wrong!
Dans ce cas, répétez la saisie à partir du point 3).
Lorsque la saisie du mot de passe est cor-
recte,
New Password
[_ ]
sʼaffiche.
6) Saisissez le nouveau mot de passe et confir­mez en appuyant sur le bouton ENTER. Un mot de passe se compose de 6 signes au plus. Deutscher Text geändert. :
Conseil : Pour permettre le déverrouillage de lʼappareil également lors de la gestion à dis­tance via un ordinateur, le mot de passe doit être composé uniquement de majuscules, minuscules au format ASCII, chiffres et espaces.
7) Pour quitter le sous-menu, appuyez sur le bouton ESC.
5.6.3.2 Verrouiller l’appareil
1) Appuyez sur le bouton UTILITY (5) pour appeler le menu.
System Utilities
sʼaffiche.
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER (2), sélec­tionnez le point de menu
Security Uti-
lities
et confirmez en appuyant sur le
bouton.
3) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER, sélec­tionnez le point de menu
Enable Pass-
word
et confirmez en appuyant sur le bou-
ton. Lʼaffichage indique :
Enable Password:
[_ ]
Le tiret clignotant indique la position dʼinser­tion du premier signe.
4) Saisissez le mot de passe : avec le bouton rotatif PM2, modifiez le signe clignotant. Avec le bouton PM1, sélectionnez la position du prochain signe à saisir.
5) Terminez la saisie en appuyant sur le bouton ENTER.
Si un mot de passe invalide est saisi, le
message suivant sʼaffiche :
Password Wrong!
Dans ce cas, répétez la saisie à partir du point 3).
Si la saisie est correcte, le message sui-
vant sʼaffiche
Password : Disable *
(appareil non verrouillé)
6) Avec le bouton rotatif PM2, modifiez le réglage sur
Password : Enable
(verrouillez lʼappareil avec un mot de passe) et confirmez en appuyant sur le bouton PM1/
ENTER.
Pour un appareil verrouillé de cette manière, le symbole
Ƈ
est visible sur lʼaffichage. Une modi-
fication des réglages ou la coupure du son des
entrées ou sorties nʼest désormais plus possible. Que les réglages pour les entrées et sorties soient visibles, dépend du préréglage “Show Parameter” (Chapitre 5.6.1).
5.6.3.3 Désactiver le verrouillage
Pour désactiver le verrouillage :
1) Appuyez sur le bouton UTILITY (5). Lʼaffi­chage indique
Enable Password:
[_ ]
Le signe clignotant indique la position de sai­sie du premier signe.
2) Saisissez le mot de passe : Avec le bouton rotatif PM2, modifiez le signe qui clignote. Avec le bouton rotatif PM1, sélectionnez la position du signe suivant à saisir.
3) Terminez la saisie en appuyant sur le bouton ENTER.
Lors de la saisie dʼun mot de passe inva-
lide, le message suivant sʼaffiche :
Password Wrong!
Dans ce cas, répétez la saisie à partir du point 1).
Si la saisie est correcte, le message sui-
vant sʼaffiche :
Password : Enable *
4) Avec le bouton rotatif PM2, modifiez le réglage sur
Password : Disable
et confirmez en appuyant sur le bouton PM1/ ENTER.
5) Pour quitter le sous-menu, appuyez sur le bouton ESC.
5.7 Réinitialisation de lʼappareil
Lʼappareil peut être réinitialisé sur les réglages dʼusine. Tous les réglages effectués par lʼutilisa­teur, y compris les configurations mémorisées, sont irrémédiablement perdus. Si vous souhai­tez conserver ces configurations (Programs), il faut les sauvegarder sur une carte mémoire (chapitre 5.5.4) ou en externe sur un ordina­teur (
chapitre 6.8.6.5).
1) Lorsque lʼappareil est éteint, maintenez simultanément les boutons ENTER (2), ESC (4) et UTILITY (5) enfoncées et simultané­ment allumez lʼappareil avec lʼinterrupteur POWER (11).
2) Lorsque sur lʼaffichage le message
Doing Factory Reset
Please wait...........
est visible, relâchez les boutons.
3) Si quelques secondes plus tard, le message
RESET MEMORY Turn-off the device
sʼaffiche, éteignez puis rallumez lʼappareil.
Tous les réglages sont maintenant réinitialisés. Le mot de passe pour verrouiller lʼappareil (
chapitre 5.6.3) est à nouveau :
000000
49
F B
CH
Page 50
6 Utilisation à distance
via un ordinateur
Le DSM-480LAN peut être utilisé à distance via le logiciel dʼordinateur livré. Comme via le menu de lʼappareil, on peut effectuer tous les réglages mais la présentation est bien plus dense. Les réglages de filtre peuvent être effectués de manière graphique par la souris et les tracés de fréquence et phase résultants sont affichés sous forme de courbes. Il est en plus possible de modifier les paramètres du noise gate, de copier les réglages entre les canaux, de mémoriser les configurations sur lʼordinateur et de gérer la mémoire complète des configurations sous forme de projet.
6.1 Installation du logiciel PC
Configuration préalable de système pour instal­ler le logiciel de gestion livré : PC avec système dʼexploitation Windows XP (SP2) et supérieur, une mémoire de travail de 256 MO au moins, 50 MO de mémoire libre disque dur et une inter­face USB, Ethernet ou RS-485. La résolution de lʼimage doit être de 1024 × 768 points dʼimage ; pour lʼinstallation du logiciel PC, démarrez le programme dʼinstallation SETUP.EXE sur le CD livré et suivez les indications du programme dʼinstallation.
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans les autres pays.
6.1.1 Installation du driver USB
Pour une connexion via lʼinterface USB, un dri­ver spécifique est nécessaire. Il est présent sur le CD livré. Pour une installation automatique du driver, appelez le fichier USB[...]SETUP.EXE. Le driver simule une interface série pour le logi­ciel dʼutilisation.
6.2 Sélection de lʼinterface
Pour commuter entre interface RS-485, inter­face Ethernet et le port USB :
1) En appuyant sur le bouton UTILITY (5), appelez le menu.
System Utilities
sʼaffiche.
2) Avec le bouton rotatif PM1/ ENTER (2), sélec­tionnez le point de menu
Interface
Utilities
et confirmez en appuyant sur
le bouton.
Interface Setup
sʼaffiche.
3) Appuyez une nouvelle fois sur le bouton ENTER.
4) Avec le bouton rotatif PM2 (4), sélection­nez si lʼinterface USB (
Source : USB
),
RS-485 (
Source : RS485
) ou Ethernet
(
Source : TCP/IP
) doit être utilisé. Le
réglage actuel est repéré par
*
.
5) Confirmez la sélection en appuyant sur le bouton ENTER ou interrompez le processus en appuyant sur le bouton ESC (4).
6) Si lʼinterface RS-485 ou Ethernet a été sélec­tionnée, il faut déterminer le numéro de lʼap­pareil pour distinguer plusieurs appareils sur le bus de données :
Tournez le bouton rotatif PM1 vers la droite pour que le numéro de lʼappareil soit affiché, par exemple :
Remote ID Num = 01 *
Pour une gestion via lʼinterface Ethernet, le numéro de lʼappareil est déterminé par les deux dernièrs chiffres de lʼadresse IP de lʼap­pareil, par exemple :
IP ADDR = 192.168.0.101*
Avec le bouton rotatif PM2, réglez le numéro voulu (
01à 32
) et confirmez en appuyant sur
le bouton ENTER.
7) Pour quitter le menu, appuyez trois fois sur le bouton ESC.
6.3 Démarrer le logiciel PC
1) Démarrez le programme de gestion DSM­480LAN Vx.x.EXE sur le PC.
2) Dans la fenêtre de dialogue “Select” sous “Communication Port” sélectionnez lʼinter­face voulue (“USB” ou “RS485” ou “TCP/ IP”).
3) Si “USB” est sélectionné (
schéma 8), il faut sélectionner sous “COM Select” lʼinter­face sérielle qui simule le driver pour le logi­ciel. On peut trouver lʼinterface COM en vigueur dans les réglages du système dʼex­ploitation sous Panneau de configuration Propriétés système (Matériel) Gestion­naire de périphériques Ports (COM et LPT). Là est indiqué par exemple
Sʼil y a conflit avec dʼautres appareils, on peut modifier ici le numéro de lʼinterface COM (via Propriétés  Paramètres du port Avan- cée...).
4) Si “RS485” ou “TCP/IP” est sélectionné (
schéma 9), sélectionnez sous “Connec­tion” si uniquement un DSM-480LAN ou plu­sieurs appareils doivent être gérés :
1 DSM-480LAN “with one device” 2 – 32 DSM-480LAN “with several devices” Si “with one device” est sélectionné, choisis-
sez dans le champ “ID Select” ou “IP Address” le numéro saisi dans lʼappareil cor­respondant (
chapitre 6.2). Si “with several devices” est sélectionné, le programme trouve automatiquement les numéros dʼap­pareils avec les étapes suivantes.
5) Confirmez la sélection en cliquant sur la zone “Connect” (ou quittez le programme en cli­quant sur “Exit”).
La fenêtre principale sʼouvre et peu de temps après, une liste avec les appareils reliés sʼaffiche (
schéma 10).
Lʼappareil indique maintenant sur son affi­chage :
PC Connection System Lock
ou pour une gestion via Ethernet, p. ex.:
PC Connection
IP Addr [192.168.0.101]
et ne peut plus être utilisé directement tant que la liaison existe (pour interrompre la liai­son, chapitre 6.11).
Si la liaison entre les appareils ne peut pas être établie, un message dʼerreur sʼaffiche et
Fenêtre “Select communication Port” – TCP/IP
Fenêtre “select Communication Port” – USB
50
F B
CH
Vue “Overview”
Page 51
on vous demande de démarrer le programme de gestion sans connexion à un DMS­480LAN (mode démo).
En cliquant sur “Oui”, le programme démarre en mode démonstration avec un ou plusieurs appareils virtuels “Device Demo” dans la liste.
En cliquant sur “Non”, vous quittez le pro­gramme.
Les raisons suivantes peuvent empêcher lʼétablissement de la liaison :
– une interface incorrecte est réglée
(
chapitre 6.2)
– les appareils ne sont pas correctement
reliés – un appareil nʼest pas allumé – les réglages réseau sur lʼordinateur ne
sont pas corrects (si connexion via Ether-
net)
6) Par un double clic sur un appareil dans la liste “List ID” (
schéma 10), une fenêtre sʼou­vre, indiquant la configuration actuelle de cet appareil.
6.4 Vues
Dans la fenêtre, pour chaque appareil, on peut commuter entre des vues représentées comme “cartes dʼenregistrement” : “Overview”, “Delays”, “Gains” ainsi que les réglages pour chaque canal dʼentrée et de sortie.
6.4.1 Vue “Overview”
Cette vue (
schéma 11) propose un survol rapide de la configuration. Elle indique à gauche les 4 canaux dʼentrée et à droite les 8 canaux de sorties. Les lignes entre représentent lʼattribu­tion des sorties aux entrées. En cliquant sur les points nodaux correspondants dans lʼaffichage matriciel, vous pouvez la modifier en haut à droite. Pour modifier le rapport de mixage des signaux, il est cependant nécessaire de changer dans lʼaffichage du canal de sortie correspon­dant (
chapitre 6.4.5.2).
Le type de source de signal peut pour chaque sortie être sélectionné par champ de liste. Le symbole indique respectivement la coupure du son dʼun canal dʼentrée ou de sortie.
6.4.1.1 Sélection de la source de signal
Via les champs de liste au début des 4 chaînes de signal dʼentrée, on peut sélectionner respec­tivement entre le signal dʼentrée analogique et le signal dʼentrée digital. De plus, pour des tests, les deux signaux générés en interne “bruit blanc” et “bruit rose” sont disponibles. Ce réglage cor­respond au point du menu
Source
dans le
menu pour configurer une entrée (chapitre
5.3.2).
6.4.2 Vue “Delays”
Cette vue (
schéma 12) propose un aperçu des réglages de temporisation de toutes les entrées et sorties. En plus, on peut visualiser lʼat­tribution des sorties aux entrées sous forme de lignes. Elle peut être modifiée en cliquant sur les points nodaux correspondants dans lʼaffichage matriciel en haut à droite. Pour modifier le rapport de mixage des signaux, il est cependant indis­pensable de changer dans lʼaffichage du canal de sortie correspondant (chapitre 6.4.5.2).
Pour modifier les valeurs de temporisation, cliquez sur les flèches à côté des champs de sai­sie : effectuez un réglage grossier avec les flèches au-dessus de “Adj” et un réglage précis avec les flèches au-dessus de “Fine”. A la place, on peut saisir directement la valeur dans un champ. Le nombre saisi est arrondi ensuite à la valeur la plus proche possible.
Lorsque vous modifiez les valeurs, il est pos­sible, pour faciliter la saisie de valeurs identiques de faire un couplage des entrées ou sorties (
chapitre 6.4.6).
6.4.2.1 Unité pour la temporisation de signal
On peut sélectionner lʼunité pour la temporisa­tion de signal sous “Units” en “Time” (durée en ms) ou “Meter” (éloignement en m) [pour plus de détails, chapitre 5.2.1]. Ce réglage modifie les unités pour toutes les durées de temporisa­tion de lʼappareil.
6.4.3 Vue “Gains”
Cette vue (
schéma 13) propose un aperçu pour les réglages dʼamplification de tous les canaux dʼentrée et de sortie. En plus, on peut afficher la coupure du son de tous les canaux et
lʼinversion de phase ainsi que les types dʼaffi­chages à LEDs des sorties.
Pour modifier lʼamplification dʼun canal, déplacez avec la souris le réglage correspon­dant ou pour un réglage sélectionné, sur le cla­vier avec les touches flèches ou les touches de défilement dʼimage. Pour couper le son dʼun canal ou désactiver cette fonction, cliquez avec la souris sur la zone “Mute” sous le réglage cor­respondant. Lorsque le son du canal est coupé, la zone est rouge.
Lorsque vous modifiez les valeurs, il est pos­sible, pour faciliter la saisie de valeurs identiques de faire un couplage des entrées ou sorties (
chapitre 6.4.6).
6.4.3.1 Inversion de phase (Phase)
Si le champ “Phase 180°” est coché sous le réglage dʼun canal de sortie, lʼinversion de phase du signal de sortie (voir “Polarity”,
chapitre
5.4.10) est sélectionnée. Pour commuter, cli­quez sur le champ.
6.4.3.2 VU-mètre (Vu-Meter Mode)
Sous “Vu-Meter Mode” vous pouvez sélection­ner pour chaque sortie le type dʼaffichage du VU-
Liste des appareils “List ID”
51
F B
CH
Vue “Delays”
Vue “Gains”
Page 52
mètre. Les options correspondent aux réglages suivants sur lʼappareil (
chapitre 5.4.11).
“Level” =
Level
“Limiter” =
Limiter Act
“Compr” =
RMS Cmp Act
6.4.4 Vue dʼun canal dʼentrée
Cette vue (
schéma 14) propose une visuali­sation claire pour tous les paramètres de chaque entrée. Lorsque les valeurs sont modifiées, pour simplifier la saisie de valeurs identiques pour plusieur entrées, un couplage des entrées est possible (chapitre 6.4.6).
6.4.4.1 Amplification
Sous “Gain”, on peut régler lʼamplification dʼen­trée. Pour modifier lʼamplification, déplacez avec la souris le réglage ou pour un réglage sélec­tionné, sur le clavier avec les touches flèches ou les touches de défilement dʼimage. Cʼest le même paramètre que dans la vue “Gains” (
chapitre 6.4.3).
6.4.4.2 Coupure du son
A la place de la coupure du son dans la vue “Gains” (
chapitre 6.4.3) on peut également
couper le son de lʼentrée dans cette vue.
Pour couper le son ou désactiver cette fonc­tion, cliquez sur la zone “Mute”. Lorsque le canal est coupé, la zone est rouge.
6.4.4.3 Temporisation du signal
Sous “Delay”, on peut régler la temporisation pour le signal dʼentrée. Lʼunité (mètre ou milli ­seconde) peut être modifiée dans cette vue “Delays” (
chapitre 6.4.2.1).
Pour modifier la valeur de temporisation, cli­quez sur les flèches sous le champ de saisie : effectuez un réglage grossier avec les flèches au-dessus de “Adj” et un réglage précis avec les flèches au-dessus de “Fine”. A la place, la valeur peut être saisie directement dans le champ. Le nombre saisi est arrondi ensuite à la valeur la plus proche possible. Cʼest le même paramètre que la vue “Delays” (chapitre 6.4.2).
6.4.4.4 Egaliseur
Sous “EQ”, on peut régler les 5 filtres indépen­dants du canal dʼentrée (
schéma 15).
1) Sélectionnez le type de filtre via la zone supérieure (ici “PEAK EQ”) [description des types de filtres,
chapitre 5.3.6.2].
2) Avec le réglage à glissière, réglez lʼaugmentation ou la diminution de niveau.
3) Dans le champ sous le réglage, saisissez la fréquence du filtre.
4) Saisissez le Q ou la valeur relative pour la largeur de bande (Bw) dans le champ correspondant ou réglez en cliquant sur les flèches sous les champs. Un nombre saisi est arrondi à la valeur la plus proche possible.
Conseil : la disponibilité dʼun paramètre dépend du type de filtre sélectionné.
5) En cliquant sur la zone “Byp”, on peut désac­tiver chaque filtre. La zone est alors rouge. Pour réactiver le filtre, cliquez à nouveau sur la zone.
6) Pour désactiver tous les filtres de cette entrée, cliquez sur la zone “EQ Byp”. La zone est rouge. Pour réactiver le filtre, cliquez à nouveau sur la zone.
7) Pour réinitialiser les valeurs dʼamplification de tous les filtres de cette entrée, cliquez sur la zone “EQ Flat” et confirmez le processus dans la fenêtre de dialogue qui sʼouvre “EQ Flat – Are you sure?” ou interrompez le pro­cessus.
Tous les filtres sont alors désactivés et peuvent être réactivés en cliquant sur les zones “Byp”.
Conseil : lʼaugmentation / la diminution de niveau et la fréquence du filtre peuvent, à la place, être visualisées de manière graphique (
chapitre
6.4.4.5).
6.4.4.5 Réponse en fréquence
Dans la zone supérieure de la vue, la réponse en fréquence du canal dʼentrée sʼaffiche, en fonc­tion du réglage de lʼamplification dʼentrée et de lʼégaliseur.
En haut à droite dans le diagramme on peut sélectionner entre la vue sous forme de bande de fréquence par amplitude “Mag” ou par phase “Phase”.
En cliquant sur la zone “Show cursor”, un point de référence graphique (
, , , , )
sʼaffiche à côté de la courbe (similaire à schéma 16) pour chaque filtre. Avec la souris, on peut régler de manière graphique les filtres en déplaçant ces points en rapport avec la fré­quence et lʼaugmentation / diminution de niveau (si le type de filtre sélectionné le permet).
Par un nouveau clic sur la zone “Show cur­sor”, les points de référence ne sont plus visi­bles.
6.4.4.6 Noise gate
Pour éliminer de faibles perturbations dans des pauses de signal, un noise gate est disponible dans chaque canal dʼentrée.
Dans le champ de liste sous “Noise Gate”, sélec­tionnez si lʼélimination des interférences doit être activée (ON) ou pas (OFF). Pour modifier les paramètres de fonctionnement pour le noise gate :
1) A côté du champ de liste, cliquez sur la zone
“Edit”. La fenêtre “Noise Gate Configuration” (
schéma 14) sʼouvre et indique les para-
mètres du noise gate pour toutes les entrées.
2) En cliquant sur les flèches, à côté des zones
de saisie, réglez les valeurs souhaitées. “Threshold”: seuil sous lequel un signal est
éliminé
“Release”: durée de retour dans laquelle
un signal reste audible si on est sous le seuil
“Attack”: durée de réponse, détermine la
temporisation entre le dépasse­ment du seuil et le passage du signal.
3) Pour mémoriser les modifications effectuées,
cliquez sur la zone “Store” et confirmez dans la fenêtre de dialogue qui sʼouvre “Upgrade Noise Gate Configuration – Are you sure ?”, le processus ou interrompez-le.
4) En cliquant sur la zone “Exit”, fermez la fenê-
tre “Noise Gate Configuration”.
„EQ“
52
F B
CH
Vue Canal dʼentrée “In D” avec fenêtre “Noise Gate Configuration”
Courbe filtre avec repères
Page 53
6.4.5 Vue dʼun canal de sortie
Cette vue (
schéma 17) propose une visuali­sation claire pour tous les paramètres de chaque sortie. Lorsque les valeurs sont modifiées, pour simplifier la saisie de valeurs identiques pour plusieurs sorties, un couplage des sorties est possible (chapitre 6.4.6).
6.4.5.1 Coupure du son
A la place de la coupure du son dans la vue “Gains” (
chapitre 6.4.3) on peut également
couper le son de la sortie dans cette vue.
Pour couper le son ou désactiver cette fonc­tion, cliquez sur la zone “Mute”. Lorsque le canal est coupé, la zone est rouge.
6.4.5.2 Sélection des signaux d’entrée
Via la matrice dʼattribution (en haut à droite), sélectionnez les signaux dʼentrée que le canal de sortie doit recevoir. Chaque ligne de la matrice représente un canal dʼentrée, chaque colonne un canal de sortie. En cliquant sur un point nodal, une entrée peut être attribuée à une sortie (le carré sur le point nodal est vert) ou lʼat­tribution peut être annulée. Sous “Routing Mix”, le niveau pour chaque signal dʼentrée attribué peut être atténué jusquʼà 30 dB avec le potentio­mètre à glissières (lʼatténuation ne vaut que pour ce canal de sortie). Ainsi, on peut atteindre diffé­rents mixages de signal pour les sorties. Via la zone “Reset Routing”, toutes les attributions sont réinitialisées après confirmation de la ques­tion de sécurité.
Lʼattribution des canaux est présentée dans les vues “Overview” (
schéma 11) et “Delays” (schéma 12) par des lignes de couleurs et peut y être modifiée.
6.4.5.3 Temporisation du signal
Sous “Delay”, on peut régler la temporisation pour le signal de sortie. Lʼunité (mètre ou millise­conde) peut être modifiée dans la vue “Delays” (
chapitre 6.4.2.1).
Pour modifier la valeur de temporisation, cli­quez sur les flèches sous le champ de saisie : effectuez un réglage grossier avec les flèches au-dessus de “Adj” et un réglage précis avec les flèches au-dessus de “Fine”. A la place, la valeur peut être saisie directement dans le champ. Le nombre saisi est arrondi ensuite à la valeur la plus proche possible. Cʼest le même paramètre que dans la vue “Delays” (
chapitre 6.4.2).
6.4.5.4 Filtres passe-haut et passe-bas
Ces filtres passe-haut et passe-bas des sorties doivent, en combinaison, en premier lieu remplir la fonction dʼun filtre de fréquences pour une répartition en fonction de la fréquence dʼun signal dʼentrée sur deux ou plusieurs canaux de sortie. Lors du réglage du filtre, il est possible de visualiser dans un diagramme la réponse en fréquence de plusieurs sorties (
chapitre
6.4.5.6).
1) Pour régler le filtre passe-haut, saisissez
sous “High Pass filter” dans le champ “Fre­quency” [Hz] la fréquence limite et sélection­nez dans la liste “Slope” la caractéristique de filtre ou “Bypass” si le filtre ne doit pas être utilisé (
chapitre 5.4.5 pour plus dʼinforma-
tions sur la caractéristique de filtre).
2) Pour régler le filtre passe-bas, saisissez sous
“Low Pass filter” dans le champ “Frequency [Hz]” la fréquence limite et sélectionnez dans la liste “Slope” la caractéristique de filtre ou “Bypass” si le filtre ne doit pas être utilisé (
chapitre 5.4.5 pour plus dʼinformations).
3) Pour les caractéristiques de filtre “Custom...”,
cliquez pour le réglage des paramètres sup­plémentaires sur une des deux zones “Edit”.
53
F B
CH
Vue canal de sortie “Low-A”
Fenêtre “Edit custom filter ...”
Courbes de filtre de plusieurs sorties
Page 54
La fenêtre “Edit custom filter High / Low Pass...” (
schéma 18) sʼouvre.
A lʼinverse de la vue de la réponse en fré­quence dans la fenêtre principale du canal de sortie (
chapitre 6.4.5.6), seule la modifi­cation de bande passante par le filtre passe­haut et passe-bas est visible ici.
En haut à droite sur le diagramme, on peut sélectionner entre la vue comme réponse en fréquence pour amplitude “Mag” ou de phase “Phase”.
Selon la caractéristique de filtre sélection­née “Custom...”, dʼautres champs de saisie pour dʼautres paramètres sont affichés. Via les zones “ButtW” et “L-Riley” on peut, si pos­sible, donner les caractéristiques de filtres Butterworth et Linkwitz-Riley comme base pour un réglage individuel.
6.4.5.5 Egaliseur
Sous “EQ”, on peut régler les 7 filtres indépen­dants du canal de sortie comme décrit pour les canaux dʼentrée (
chapitre 6.4.4.4).
6.4.5.6 Réponse en fréquence
Dans la zone supérieure de la vue, sʼaffiche la réponse en fréquence du canal de sortie en fonction du réglage des filtres passe haut et passe bas, de lʼégaliseur et de lʼamplification de sortie.
En haut à droite sur le diagramme, on peut sélectionner entre la vue comme réponse en fré­quence pour amplitude “Mag” ou de phase “Phase”.
Sous le diagramme, on peut sélectionner via les zones si seuls les réglages du canal de sortie “Output” doivent être affichés ou si en plus les réglages dʼun canal dʼentrée, par exemple, “Out + In A” doivent être pris en compte dans la vue.
Les courbes des autres canaux de sortie peuvent en plus être affichées ou masquées via les zones repérées en conséquence à droite à côté du diagramme (
schéma 19). Ainsi, on peut par exemple visualiser comment les réponses en fréquence dʼamplitude des canaux dʼun filtre sont complétées.
En cliquant sur la zone “Show cursor” lors de la vue comme réponse en fréquence dʼampli­tude pour chaque filtre, un point de référence graphique (
, , , , , , ) sʼaffiche à côté
de la courbe (schéma 16). Avec la souris, on peut régler de manière graphique les filtres en déplaçant ces points en fonction de la fré quence et de lʼaugmentation / diminution de niveau (lorsque le type de filtre sélectionné le permet).
Par un nouveau clic sur la zone “Show cur­sor” les points de référence sont masqués.
6.4.5.7 Compresseur
Pour modifier les paramètres du compresseur, sous “RMS Compressor” déplacez le réglage correspondant avec la souris ou pour le réglage sélectionné, sur le clavier avec les touches flèche ou les touches de défilement dʼimage (
chapitre 5.4.7 pour plus de détails sur la
fonction et les paramètres du compresseur).
Pour sauter le compresseur ou le rallumer, cliquez sur la case “Compressor Bypass”. Lorsque la case est cochée, le compresseur est éteint.
En cliquant sur la zone “View RMS Com­pressor” la fenêtre “RMS Compressor & Peak
Limiter ...” sʼouvre (schéma 20). Elle contient les mêmes réglages pour les paramètres et la case “Bypass” pour sauter le compresseur. En plus, le niveau de signal de lʼentrée du compres­seur et de la sortie est affiché de manière gra­phique en fonction des réglages du compres­seur. Les conséquences dʼune modification des paramètres “Threshold”, “Ratio” ou “Soft / Hard Knee” sont visibles ici immédiatement.
6.4.5.8 Amplification
Le niveau du signal de sortie peut être adapté sous “Level” en réglant lʼamplification dans la plage
-
18 dB à +18 dB. Une diminution de niveau générée par le compresseur peut être compensée.
Pour modifier lʼamplification, déplacez le réglage avec la souris ou pour le réglage sélec­tionné, sur le clavier avec les touches flèche ou les touches de défilement dʼimage.
Cʼest le même paramètre que dans la vue “Gains” (
Chapitre 6.4.3).
6.4.5.9 Limitation de niveau (Limiter)
Pour modifier les paramètres du limiteur, sous “Peak Limiter” déplacez le réglage correspon­dant avec la souris ou pour le réglage sélec­tionné, sur le clavier avec les touches flèche ou les touches de défilement dʼimage (
chapitre
5.4.9 pour plus de détails sur la fonction et les paramètres du compresseur).
Pour sauter le limiteur ou le rallumer, cliquez sur la case “Limiteur bypass”. Lorsquʼelle est cochée, le limiteur est éteint.
En cliquant sur la zone “View Peak Limiter” la fenêtre “RMS Compressor & Peak Limiter ...” sʼouvre (
schéma 20). Elle contient les mêmes réglages pour les paramètres et la case “Bypass” pour sauter le limiteur. En plus, le niveau de signal de lʼentrée du limiteur et de la sortie est affiché de manière graphique selon les réglages du limiteur. La conséquence dʼune modification du paramètre “Threshold” est immédiatement visible. Sous la courbe est affi­chée la tension crête correspondante [Vp], en plus du niveau maximal réglé au-dessus du “Threshold” [dBu].
6.4.5.10 Inversion de phase
Si le champ “Phase 180°” est coché, lʼinversion de phase du signal de sortie (comparez “Pola­rity”,
chapitre 5.4.10) est activée. Pour com­muter, cliquez sur le champ. Cʼest le même paramètre que dans la vue “Gains” (Chapitre
6.4.3.1).
6.4.6 Couplage des canaux
Si certains paramètres pour plusieurs sorties ou entrées doivent être réglés de la même manière, il est possible de coupler les entrées ou sorties pendant le réglage. Les paramètres modifiés à une sortie sont réglés de manière identique sur toutes les sorties couplées. De même, les réglages effectués pendant le couplage des entrées sont simultanément effectués sur les canaux dʼentrée sélectionnés. Seuls les para­mètres modifiés pendant le couplage sont har­monisés. Tous les réglages individuels des entrées ou sorties sont conservés.
Pour coupler les entrées :
1) Dans le bord inférieur de la fenêtre sous “Input Linked” cliquez sur les zones de toutes les entrées dont les paramètres doivent être réglés de la même manière. Si la vue pour une entrée donnée (schéma 14) est affi­chée, cliquez aussi la zone pour cette entrée. Les zones apparaissent en surimpression et lʼécriture est bleu.
Le couplage est également conservé lors
de la commutation sur une autre vue.
2) Pour annuler le couplage pour une entrée, cliquez une nouvelle fois sur la zone.
Pour coupler les sorties :
1) Dans le bord inférieur de la fenêtre sous “Output Linked” cliquez sur les zones de toutes les sorties dont les paramètres doivent être réglés de manière identique. Si la vue pour une sortie donnée (
schéma 17) est déjà affichée, cliquez aussi sur la zone pour cette sortie. Les zones apparaissent en surimpression, le repérage est bleu.
Le couplage est également conservé lors
de la commutation sur une autre vue.
2) Pour désactiver le couplage pour une sortie, cliquez une nouvelle fois sur sa zone.
Les fonctions “Mute”, “Vu-Meter Mode”, lʼattribu­tion des canaux “Routing Mix” et la dénomination des sorties sont exclues du couplage.
6.5 Copier les réglages
A lʼinverse du couplage des canaux où seuls les paramètres modifiés pendant le couplage sont harmonisés, la fonction de copie transpose tous les réglages dʼun canal sur un autre. Les réglages pour “Mute”, “Vu-Meter Mode”, lʼattribu­tion des canaux “Routing Mix” et la dénomination des sorties ne sont pas copiés.
6.5.1 Copie des réglages dʼune entrée
1) Cliquez sur la zone “Input Copy“ ; la fenêtre de dialogue “Input copy channel” sʼouvre.
2) Sous “Input Source” sélectionnez lʼentrée dont les réglages doivent être transposés sur lʼautre.
3) Sous “Input Destination” sélectionnez lʼen­trée qui doit prendre les réglages.
4) Confirmez la sélection avec Confirm ou inter­rompez le processus avec Cancel.
5) Dans une autre fenêtre de dialogue “Copy Input – Are you sure?” confirmez le proces­sus ou interrompez-le.
Fenêtre “RMS Compressor & Peak Limiter”
54
F B
CH
Page 55
6.5.2 Copie des réglages dʼune sortie
1) Cliquez sur la zone “Output Copy”. La fenêtre de dialogue “Output copy channel” sʼouvre.
2) Sous “Output Source” sélectionnez la sortie dont les réglages doivent être transposés sur lʼautre.
3) Sous “Output Destination” sélectionnez la sortie qui doit prendre les réglages.
4) Confirmez la sélection avec “Confirm” ou interrompez le processus avec “Cancel”.
5) Dans une autre fenêtre de dialogue “Copy Output – Are you sure?” confirmez le proces­sus ou interrompez-le.
6.6 Renommer les sorties
Pour renommer les sorties, cliquez sur la zone
ou sur le nom dʼune entrée ou dʼune sortie dans la vue “Overview” (
schéma 11). La fenêtre “Edit
Names” (schéma 21) sʼaffiche. On peut modifier ici les noms des sorties Out1 à Out8. Un nom doit être composé de 6 signes au plus. Il faut renoncer à lʼemploi de symboles par­ticuliers (spécifiques de certains pays) [par exemple ä, ö, ü, ß, è, ô, ì, á, ñ, μ] puisquʼils ne peuvent pas être affichés correctement sur lʼécran du DSM-480LAN.
6.7 Renommer un appareil
Pour renommer lʼappareil, cliquez sur la zone suivante
La fenêtre “Name Device – Edit Name Device” sʼaffiche et le nom actuel de
lʼappareil peut être modifié. Le nom peut comporter 16 signes au plus, il apparaît dans la liste “List ID” (
schéma 10) et sert lors lʼutilisa-
tion de plusieurs appareils pour les différencier.
6.8 Gestion des configurations
Chacune des configurations réglées sur le DSM­480LAN peut être mémorisée de manière per­manente dans un des 24 emplacements de mémoire sous forme de “Program”. Avec le pro­gramme de gestion, on peut lire ces configura­tions depuis la mémoire du DSM-480LAN et les mémoriser sur lʼordinateur ou on peut par exem­ple les modifier et les renvoyer vers lʼappareil.
6.8.1 Mémorisation de la configuration sur
lʼordinateur
Pour mémoriser la configuration actuelle sur lʼor­dinateur :
1) Cliquez sur la zone suivante.
La fenêtre de dialogue “Enregistrer sous” sʼouvre.
2) Saisissez le nom de fichier voulu, sélection-
nez lʼemplacement et mémoriser le fichier.
Pour le lieu dʼenregistrement, le sous-dos­sier “Program” est automatiquement sélec­tionné lors de lʼinstallation du programme. Lʼextension de fichier *.m48 est automatique­ment accolée au nom saisi.
6.8.2 Chargement de la configuration de lʼordinateur
Pour charger une configuration mémorisée sur lʼordinateur :
1) Cliquez sur la zone suivante
La fenêtre de dialogue “Ouvrir” sʼouvre.
2) Sélectionnez le fichier voulu et confirmez
lʼouverture.
Si le fichier sélectionné ne contient pas de configuration valable, le message “Load Pro­gram – File not admitted” sʼaffiche.
6.8.3 Mémoriser la configuration sur lʼappareil
Pour mémoriser la configuration actuelle sur le DSM-480LAN :
1) Cliquez sur la zone suivante
La fenêtre de dialogue “Store to Memory Program” sʼouvre (
schéma 22).
2) Dans le champ “Select Position” ou par un
double clic sur une entrée dans la liste sous “Memory Program”, sélectionnez lʼemplace­ment de mémoire. On peut sélectionner un emplacement de mémoire libre “Program Empty” ou un emplacement déjà utilisé pour écraser son contenu.
3) Dans le champ “Edit Name”, saisissez le nom
pour la configuration. Le nom peut être com-
posé de 16 signes au plus. Il faut renoncer à lʼemploi de symboles particuliers (spécifiques de certains pays) [par exemple ä, ö, ü, ß, è, ô, ì, á, ñ, μ] puisquʼils ne peuvent pas être affi­chés correctement sur lʼécran du DSM­480LAN.
4) Pour mémoriser, cliquez sur la zone “Store” ou interrompez le processus avec “Cancel”.
5) Dans une autre fenêtre de dialogue “Store Program – Are you sure?”, confirmez le pro­cessus ou interrompez-le.
Une fois le processus de mémorisation terminé, la fenêtre “Store to Memory Pro­gram” se ferme.
6.8.4 Chargement de la configuration à partir de lʼappareil
Pour charger une configuration de la mémoire du DSM-480LAN :
1) Cliquez sur la zone suivante
La fenêtre de dialogue “Read from Memory Program” sʼouvre (
schéma 23).
2) Sélectionnez une configuration dans la liste
sous “Memory Program”.
3) Pour charger cliquez sur la zone “Read” ou
interrompez le processus avec “Cancel”.
Si un emplacement mémoire vide est sélectionné “Program Empty”, un message dʼerreur sʼaffiche.
4) Dans une autre fenêtre de dialogue “Read Memory Program – Overwriting current edi­ting, are you sure?” confirmez la procédure ou interrompez le processus.
Une fois le processus de mémorisation terminé, la fenêtre “Read from Memory Pro­gram” se ferme.
ATTENTION
Avant de charger une configura­tion, vérifiez si elle correspond à la constellation des haut-parleurs
reliés. Grâce aux possibilités flexibles de configura­tion du DSM-480LAN, une sortie qui est confi­gurée pour la gestion dʼun haut-parleur dʼaigu, peut par exemple devenir une sortie pour haut­parleur de grave après le chargement dʼune autre configuration. Pour un haut-parleur dʼaigu à cette sortie, il y a risque de surcharge.
ATTENTION
Avant de charger une configura­tion, vérifiez si elle correspond à la constellation des haut-parleurs
reliés. Grâce aux possibilités flexibles de configura­tion du DSM-480LAN, une sortie qui est confi­gurée pour la gestion dʼun haut-parleur dʼaigu, peut, par exemple devenir une sortie pour haut­parleur de grave après le chargement dʼune autre configuration. Pour un haut-parleur dʼaigu à cette sortie, il y a risque de surcharge.
Fenêtre “Edit Names”
55
F B
CH
Fenêtre “Store to Memory Program”
Fenêtre “Read from Memory Program”
Page 56
6.8.5 Configurations sur la carte mémoire
Comme décrit dans le chapitre 6.8.3, pour le stockage dʼune configuration dans lʼappareil, on peut, via la zone “Store to Memory-Card” écrire une configuration sur une carte mémoire se trou­vant dans lʼappareil.
De même, on peut charger une configuration stockée sur une carte mémoire sur un ordina­teur, selon les indications du chapitre 6.8.4 via la zone “Read from Memory-Card”.
Sʼil nʼy a pas de carte dʼans lʼappareil, le mes­sage dʼerreur suivant apparaît : “Memory Card not present”.
6.8.6 Gestion des configurations comme
projet
Pour éviter de transmettre, mémoriser et char­ger les configurations une à une, on peut réunir jusquʼà 24 configurations (donc tous les empla­cements de mémoire du DSM-480LAN) sous forme de projet. Un projet peut être composé à partir de chaque configuration si elle a déjà été mémorisée sur lʼordinateur (
chapitre 6.8.1). A la place, toutes les configurations de la mémoire du DSM-480LAN ou dʼune carte mémoire peuvent être chargées comme projet, pour être mémorisées comme copie de sécurité sur lʼordinateur ou être utilisées comme base pour un nouveau projet.
6.8.6.1 Composer un projet
Pour composer un nouveau projet :
1) Cliquez sur la zone “Store Project”. La fenê-
tre “Store Project” sʼouvre (
schéma 24).
2) Sélectionnez dans le champ “Select Position”
ou dans la liste sous “Project List” lʼemplace­ment de mémoire.
3) Chargez une configuration mémorisée sur
lʼordinateur au-dessus de la zone “Search Program”.
4) Dans le champ “Edit Name Program” saisis-
sez le nom pour la configuration. Le nom peut être composé de 16 signes au plus. Il faut renoncer à lʼemploi de symboles particuliers (spécifiques de certains pays) [par exemple ä, ö, ü, ß, è, ô, ì, á, ñ, μ] puisquʼils ne peuvent pas être affichés correctement sur lʼécran du DSM-480LAN.
5) Via la zone “Add to Project List” ajoutez la
configuration à la liste.
6) Répétez les points 2 à 5 jusquʼà ce que
toutes les configurations souhaitées soient contenues dans le projet.
7) Pour retirer une configuration de la liste de
projets, dans le champ “Select Position” ou dans la liste sous “Project List” sélectionnez votre emplacement de mémoire et cliquez
sur la zone “Delete from Project List”. Dans la fenêtre de dialogue qui sʼouvre “Delete Pro­gram from the Project list, are you sure?” confirmez la procédure ou interrompez le processus.
8) Avant de fermer la fenêtre “Store Project” mémorisez impérativement le projet (
cha-
pitre 6.8.6.2) sinon il est perdu.
6.8.6.2 Mémoriser un projet
Une fois un projet créé ou chargé depuis la mémoire du DSM-480LAN, pour le mémoriser :
1) Dans la fenêtre “Store Project” (
schéma
24), cliquez sur la zone “Save Project to PC”.
2) Saisissez le nom de fichier souhaité, sélec­tionnez le lieu dʼenregistrement et mémorisez le fichier.
Pour le lieu dʼenregistrement, le sous-dos­sier “Project” est automatiquement sélec­tionné lors de lʼinstallation du programme. Lʼextension de fichier *.prj est automatique­ment accolée au nom saisi.
6.8.6.3 Charger un projet
Pour charger un projet mémorisé sur lʼordina­teur :
1) Cliquez sur la zone “Store Project”. La fenê­tre “Store Project” sʼouvre (
schéma 24).
2) Cliquez sur la zone “Search Project” La fenê­tre de dialogue “Ouvrir” sʼouvre.
3) Sélectionnez le fichier projet voulu, et confir­mez lʼouverture.
Dans la fenêtre “Store Project” sous “Pro­ject Name” sʼaffiche maintenant le nom du fichier et lʼemplacement de mémoire du pro­jet chargé.
6.8.6.4 Transmettre le projet dans l’appareil
On peut transmettre complètement un projet dans la mémoire du DSM-480LAN. Les conte­nus de mémoire existants sont écrasés. Pour les positions vides de la liste de projets “-----”, le contenu de lʼemplacement de mémoire corres­pondant nʼest pas modifié dans lʼappareil. Il est ainsi possible de compléter uniquement quelques configurations dans lʼappareil ou de les échanger.
Pour transmettre le projet actuel dans la mémoire du DSM-480LAN :
1) Dans la fenêtre “Store Project” (
schéma
24), cliquez sur la zone “Store Project to Device”.
2) Dans la fenêtre de dialogue qui sʼouvre “Store current project to device, are you sure?” confirmez la procédure ou interrom­pez le processus.
Une fois la transmission réussie, le mes-
sage “Project stored on the device” sʼaffiche.
6.8.6.5 Charger un projet depuis l’appareil
Pour charger sous forme de projet toute la mémoire de configuration du DSM-480LAN dans lʼordinateur :
1) Dans la fenêtre “Store Project” (
schéma
24), cliquez sur la zone “Read Project from Device”.
2) Dans la fenêtre de dialogue qui sʼouvre “Read current project from device, are you sure?” confirmez la procédure ou interrom­pez le processus.
La poursuite de la transmission est affi­chée en dessous dans la fenêtre “Store Pro­ject”.
Une fois le chargement effectué, sʼaffiche sous “Project Name” la source du projet chargé “Device project”. Le projet peut être sauvegardé p. ex. sur lʼordinateur (
chapitre 6.8.6.2) ou comme décrit sous “créer un projet” (cha­pitre 6.8.6.1) complété avec les configurations mémorisées puis retransmises dans lʼappareil (chapitre 6.8.6.4).
6.8.6.6 Gestion de projet avec une carte mémoire
Dans les chapitres précédents, le stockage et le chargement dʼun projet entre la mémoire de lʼap­pareil et un ordinateur sont décrits. Via la zone “Store Project to Memory-Card”, on peut de la même façon, gérer des projets entre le PC et la carte mémoire.
Pour la mémorisation des configurations dʼune carte mémoire comme projet, un dossier “CardProject” est créé sur le PC. Il est possible également de sélectionner dʼautres emplace­ments de mémoire.
6.9 Verrouiller lʼappareil
Comme décrit dans le chapitre 5.6.2, lʼappareil peut être verrouillé contre tout déréglage acci­dentel. Cʼest également possible via le pro­gramme de gestion :
1) Cliquez sur la zone suivante
La zone est bordée de rouge, lʼutili­sation est verrouillée.
Lʼappareil reste verrouillé même une fois la liaison coupée (
chapitre 6.11).
2) Pour désactiver le verrouillage, cliquez une
nouvelle fois sur la zone.
56
F B
CH
Fenêtre “Store Project”
Page 57
6.10 Saisir le mot de passe
Pour verrouiller lʼappareil avec un mot de passe ou modifier le mot de passe de lʼappareil, il est nécessaire de saisir le mot de passe actuel.
Conseil : en sortie dʼusine et après la réinitiali­sation de lʼappareil (
chapitre 5.7), le mot de
passe
000000
est valable. Pour compliquer un accès non autorisé, il faut impérativement modifier ce mot de passe (chapitre 6.10.2).
Pour saisir le mot de passe actuel :
1) Cliquez sur la zone suivante
La fenêtre de dialogue “Password – Insert Password” (
schéma 25)
sʼouvre. Sous la clé, lʼétat de lʼappa-
reil est affiché : “System Unlock” : appareil non verrouillé “System Lock” : appareil verrouillé
2) Dans le champ “Insert Password” saisissez le
mot de passe actuel et confirmez via la zone “OK” ou interrompez le processus avec “Exit”.
Une fois le mot de passe correct saisi, la
fenêtre “Password” sʼouvre (
schéma 26).
Si un mot de passe erroné est saisi, le message “Password incorrect” sʼaffiche. Une fois le message confirmé, on peut renouveler la saisie.
6.10.1 Verrouiller lʼappareil avec un mot de passe
1) Une fois le mot de passe correct saisi dans la
fenêtre “Password” (
schéma 26), verrouil­lez lʼappareil avec la zone gauche ou désac­tivez le verrouillage.
Lʼappareil est verrouillé lorsque lʼinscrip­tion rouge “Lock” et la zone rouge sont visi­bles. Lʼinscription “Unlock” est rouge lorsque le verrouillage est désactivé.
Lorsque lʼappareil est verrouillé, aucune modification des réglages nʼest possible ; de toutes les zones supérieures dans la fenêtre principale, seules celles pour la saisie du mot
de passe et la séparation de la liaison sont utilisables. Une fois la liaison interrompue (
chapitre 6.11), lʼappareil reste verrouillé.
2) Pour confirmer, cliquez sur la zone “Confirm”.
6.10.2 Modifier le mot de passe
1) Une fois le mot de passe actuel saisi, cliquez dans la fenêtre “Password” (
schéma 26)
sur la zone “Config new password”.
La fenêtre pour la saisie du nouveau mot
de passe sʼouvre.
2) Dans le champ “Insert New Password” sai­sissez le nouveau mot de passe et pour confirmer, répétez dans le champ “Confirm New Password”. Un mot de passe se com­pose de 6 signes au plus, on peut utiliser des majuscules, minuscules en code ASCII, des chiffres et blancs.
Si la saisie contient des caractères inva­lides, le message “Value passwords incor­rect” sʼaffiche.
Si les données dans les deux champs ne correspondent pas, le message “Passwords donʼt match” sʼaffiche.
Après la confirmation dʼun message, on peut corriger la saisie.
3) Pour verrouiller ou désactiver le verrouillage, saisissez le mot de passe dans la fenêtre qui vient de sʼouvrir et confirmez avec “OK” ou interrompez le processus avec “Exit”.
6.11 Interruption de la liaison
Pour interrompre la liaison entre le logiciel PC et un DSM-480LAN, cliquez sur la zone suivante.
Dans la fenêtre de dialogue qui sʼouvre “Do you want to disconnect this device,
are you sure?”, confirmez la procédure ou interrompez le processus. Ensuite le DSM-480LAN peut être utilisé directe­ment.
7 Interrupteurs Groundlift
Pour éviter tout ronflement par des bouclages de masse, le DSM-480LAN est doté de deux inter­rupteurs de coupure de masse.
Les boucles de masse peuvent survenir lorsque deux appareils ont un contact via la masse de signal ou via le conducteur de lʼali­mentation ou une liaison conductrice des boî­tiers dans le rack.
Pour séparer la masse de signal dans lʼap­pareil de la masse du boîtier, mettez lʼinterrup­teur MAIN (14) sur la position LIFT. Si des ron­flements apparaissent uniquement en liaison avec la gestion à distance via USB, RS-485 ou Ethernet, on peut séparer la masse de ces inter­faces de la masse du signal. Pour ce faire, met­tez lʼinterrupteur INTERF. GND (15) sur la posi­tion LIFT.
8 Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . . . . 20 – 20000 Hz
±1 dB
Entrées analogiques
Tension dʼentrée : . . . . . 7,75 V max.
Impédance : . . . . . . . . . 25 kΩ
Branchements : . . . . . . . XLR, sym.
Entrées numériques
Interface : . . . . . . . . . . . S / PDIF
Taux échantillonnage : . 32 /44,1/48 kHz
Branchement : . . . . . . . . RCA
Sorties
Tension de sortie : . . . . 7,75 V max.
Impédance : . . . . . . . . . 150 Ω
Branchements : . . . . . . . XLR, sym.
Rapport signal / bruit : . . . . > 110 dB
Taux de distorsion : . . . . . < 0,005 %
Convertisseur A / D et D /A
Quantification : . . . . . . . 24 bits
Echantillonnage : . . . . . 48 kHz
Processeur effets
Type DSP : . . . . . . . . . . 2 × SAM3716
Format de données : . . . 24 bits (données)
× 96 bits (coeffi-
cients)
Alimentation : . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Consommation : . . . . . . . . 50 VA max.
Température fonc. : . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (L × H × P) : . 482 × 44 × 230mm,
1 U (1 unité)
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Tout droit de modification réservé.
Fenêtre “Password”
Fenêtre “Insert Password”
57
F B
CH
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Page 58
Indice
1 Elementi di comando e collegamenti 58
1.1 Lato frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1.2 Lato posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . 59
3 Possibilità dʼimpiego . . . . . . . . . . . . . 59
4 Collocare e collegare lʼapparecchio 59
4.1 Sorgenti di segnali . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4.2 Amplificatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4.3 Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4.4 Collegamento alla rete . . . . . . . . . . . . . 60
5 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.1 Accendere / spegnere . . . . . . . . . . . . . . 60
5.2 Impostazioni del sistema
(System Utilities) . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.2.1 Unità per il ritardo del segnale . . . . . . . 60
5.2.2 Visualizzare la versione del firmware . 60
5.3 Configurare gli ingressi . . . . . . . . . . . . 60
5.3.1 Funzione muto per lʼingresso e
sceglierlo per lʼimpostazione . . . . . . . . 60
5.3.2 Selezione della sorgente dei segnali . . 60
5.3.3 Noise gate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.3.4 Impostare il guadagno (Gain) . . . . . . . 61
5.3.5 Impostare il ritardo (Delay) . . . . . . . . . 61
5.3.6 Impostare la regolazione toni
(EQ 1 – 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.3.6.1 Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.3.6.2 Selezionare il tipo di filtro . . . . . . . . 61
5.3.6.3 Modificare i parametri dei filtri . . . . . 62
5.4 Configurare le uscite . . . . . . . . . . . . . . 62
5.4.1 Funzione muto per lʼuscita e
aprirla per lʼimpostazione . . . . . . . . . . . 62
5.4.2 Modificare il nome . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5.4.3 Scegliere il segnale dʼingresso
(Source) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5.4.4 Impostare il ritardo (Delay) . . . . . . . . . 62
5.4.5 Filtri passa-alto e passa-basso . . . . . . 63
5.4.6 Impostare la regolazione toni
(EQ 1 – 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5.4.6.1 Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5.4.6.2 Selezionare il tipo di filtro . . . . . . . . 64
5.4.6.3 Modificare i parametri dei filtri . . . . . 64
5.4.7 Compressore (Compressor) . . . . . . . . 65
5.4.8 Impostare il guadagno (Gain) . . . . . . . 65
5.4.9 Limitazione del livello (Limiter) . . . . . . . 65
5.4.10 Inversione di fase (Polarity) . . . . . . . . 65
5.4.11 Indicazione con LED (Vu-meter) . . . . 65
5.5 Memoria della configurazione
(Program Utilities) . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5.5.1 Memorizzare la configurazione . . . . . . 66
5.5.2 Caricare una configurazione . . . . . . . . 66
5.5.3 Cancellare una configurazione . . . . . . 66
5.5.4 Scheda di memoria . . . . . . . . . . . . . . . 66
5.6 Impostazioni di sicurezza
(Security Utilities) . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5.6.1 Nascondere i parametri . . . . . . . . . . . . 66
5.6.2 Bloccare il funzionamento . . . . . . . . . . 66
5.6.2.1 Annullare il blocco . . . . . . . . . . . . . . 66
5.6.3 Bloccare il funzionamento
con una password . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5.6.3.1 Modificare la password . . . . . . . . . . 67
5.6.3.2 Bloccare lʼapparecchio . . . . . . . . . . 67
5.6.3.3 Annullare il blocco . . . . . . . . . . . . . . 67
5.7 Resettare lʼapparecchio . . . . . . . . . . . . 67
6 Telecomando tramite un computer .67
6.1 Installare il software per il PC . . . . . . . 67
6.1.1 Installare il driver USB . . . . . . . . . . . . . 67
6.2 Scegliere lʼinterfaccia . . . . . . . . . . . . . . 67
6.3 Avviare il software per PC . . . . . . . . . . 68
6.4 Visualizzazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.4.1 Visualizzazione “Overview” . . . . . . . . . 68
6.4.1.1 Scegliere la sorgente dei segnali . . 68
6.4.2 Visualizzazione “Delays” . . . . . . . . . . . 69
6.4.2.1 Unità per il ritardo dei segnali . . . . . 69
6.4.3 Visualizzazione “Gains” . . . . . . . . . . . . 69
6.4.3.1 Inversione di fase (Phase) . . . . . . . 69
6.4.3.2 Indicazione con LED
(Vu-Meter Mode) . . . . . . . . . . . . . . . 69
6.4.4 Visualizzazione di
un canale dʼingresso . . . . . . . . . . . . . . 69
6.4.4.1 Guadagno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.4.4.2 Funzione muto . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.4.4.3 Ritardo del segnale . . . . . . . . . . . . . 70
6.4.4.4 Regolazione toni . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.4.4.5 Risposta in frequenza . . . . . . . . . . . 70
6.4.4.6 Noise gate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.4.5 Visualizzazione di un canale dʼuscita . 70
6.4.5.1 Funzione muto . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.4.5.2 Scegliere il segnale dʼingresso . . . . 70
6.4.5.3 Ritardo del segnale . . . . . . . . . . . . . 70
6.4.5.4 Filtri passa-alto e passa-basso . . . . 70
6.4.5.5 Regolazione toni . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.4.5.6 Risposta in frequenza . . . . . . . . . . . 71
6.4.5.7 Compressore . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.4.5.8 Guadagno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.4.5.9 Limitazione del livello (Limiter) . . . . 72
6.4.5.10 Inversione di fase . . . . . . . . . . . . . . 72
6.4.6 Accoppiamento dei canali . . . . . . . . . . 72
6.5 Copiare le impostazioni . . . . . . . . . . . . 72
6.5.1 Copiare le impostazioni di un canale . . 72
6.5.2 Copiare le impostazioni di unʼuscita . . 72
6.6 Cambiare il nome delle uscite . . . . . . . 72
6.7 Cambiare il nome dellʼapparecchio . . . 72
6.8 Gestione delle configurazioni . . . . . . . . 72
6.8.1 Salvare la configurazione
sul computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.8.2 Caricare una configurazione
dal computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.8.3 Salvare la configurazione
sullʼapparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.8.4 Caricare una configurazione
dallʼapparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.8.5 Configurazioni sulla scheda di memoria 73
6.8.6 Gestire le configurazioni
come progetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.8.6.1 Assemblare un progetto . . . . . . . . . 74
6.8.6.2 Salvare un progetto . . . . . . . . . . . . 74
6.8.6.3 Caricare un progetto . . . . . . . . . . . . 74
6.8.6.4 Trasferire un progetto
nellʼapparecchio . . . . . . . . . . . . . . . 74
6.8.6.5 Caricare un progetto
dallʼapparecchio . . . . . . . . . . . . . . . 74
6.8.6.6 Gestione del progetto
con scheda di memoria . . . . . . . . . . 74
6.9 Bloccare lʼapparecchio . . . . . . . . . . . . . 74
6.10 Digitare una password . . . . . . . . . . . . . 74
6.10.1 Bloccare lʼapparecchio
con una password . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.10.2 Modificare la password . . . . . . . . . . . 75
6.11 Separare la connessione . . . . . . . . . . . 75
7 Interruttore groundlift . . . . . . . . . . . . 75
8 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
A pagina 3, se aperta completamente, ve ­drete tutti gli elementi di comando e i colle­gamenti descritti.
1 Elementi di comando
e collegamenti
1.1 Lato frontale
1 Display a LC
2 Manopola PM1/ ENTER per selezionare le
voci del menù, per la scelta dei parametri e per modificare i valori: per aprire un sottomenù selezionato e per confermare la digitazione premere la mano­pola
3 Fessura per lʼinserimento della scheda di
memoria (
Cap. 5.5.4)
4 Manopola PM2 / ESC per modificare le impo-
stazioni secondo la voce scelta del sotto­menù; per interrompere una digitazione e per uscire dal sottomenù premere la manopola
5 Manopola PM3 / UTILITY per modificare le
impostazioni secondo la voce scelta del sot­tomenù; per aprire il menù per le impostazioni generali del sistema premere la manopola
6 Tasto EDIT/ MUTE per attivare o disattivare
un ingresso o unʼuscita per modificare le rela­tive impostazioni e per la funzione di muto
Premere il tasto più a lungo (ca. 2 s): Lʼingresso/lʼuscita è messo in muto, oppure lʼaudio viene nuovamente attivato [il LED (7) rosso è acceso durante la funzione di muto]
Premere il tasto brevemente: Lʼingresso / lʼuscita è attivato / disattivato [il LED (7) blu è acceso se è scelto un ingresso o unʼuscita]
Per effettuare delle impostazioni insieme per più uscite, per unʼuscita già selezionata si possono aggiungerne altre che possono anche essere disattivate singolarmente. Se si disattiva lʼuscita selezionata per prima, si disattivano tutte le uscite. Nello stesso modo si può accoppiare anche lʼimpostazione di più ingressi. In questo caso si adeguano solo i parametri modificati durante lʼaccoppia­mento. Tutte le impostazioni individuali per ingressi e uscite saranno mantenute.
7 LED di stato EDIT/ MUTE, per ognuno degli
ingressi A a D nonché per le uscite 1 a 8; segnala che lʼingresso / lʼuscita è selezionato per la modifica delle sue impostazioni (è acceso di color blu) o / e segnala la messa in muto dellʼingresso / uscita (è acceso di colore rosso)
8 Catena di LED, una per tutti gli ingressi, per
visualizzare il livello del segnale dʼingresso; se si accende il LED CLIP, significa che lʼin­gresso è sovrapilotato. In questo caso ridurre in corrispondenza il livello dʼuscita della sor­gente del segnale
9 Catena di LED, una per ognuna delle uscite 1
a 8, per visualizzare il livello del segnale o della riduzione della dinamicità, a seconda dellʼimpostazione “Vu-Meter Mode” dellʼuscita
LIMIT è acceso quando il limitatore del livello (Limi-
58
I
Page 59
ter) o il compressore è attivo riducendo la dinamicità del segnale dʼuscita
“Vu-Meter Mode” = “Level” I cinque LED più bassi visualizzano (come stampato) il livello assoluto dʼuscita. Se è acceso il LED CLIP, lʼuscita è sovrapilotata. In questo caso abbassare il livello riducendo il guadagno (Gain) per questa uscita. Il LED CLIP può accendersi anche se con imposta­zioni estreme del filtro nella regolazione toni si manifesta un sovrapilotaggio.
“Vu-Meter” = “Limiter Act” I cinque LED più bassi visualizzano, dallʼalto verso il basso, la riduzione del livello per mezzo del limiter. Il LED CLIP rimane acceso con questo tipo di visualizzazione e non indica il sovrapilotaggio dellʼuscita.
“Vu-Meter” = “RMS Cmp Act” I cinque LED più bassi visualizzano, dallʼalto verso il basso, la riduzione del livello per mezzo del compressore. Il LED CLIP rimane acceso con questo tipo di visualizzazione e non indica il sovrapilotaggio dellʼuscita.
10 Presa USB, tipo B, per il collegamento di un
computer per il telecomando del DSM-480LAN
1.2 Lato posteriore
11 Interruttore di rete POWER
12 Presa per il collegamento a una presa di rete
(230 V~ / 50 Hz) per mezzo del cavo in dota­zione
13 Portafusibile;
sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello stesso tipo
14 Sezionatore di massa MAIN GND per i con-
tatti audio: GND
massa del segnale collegata con la massa del contenitore
LIFT massa del segnale separata dalla massa del contenitore (groundlift)
15 Sezionatore di massa INTERF. GND per le
interfacce per il comando dellʼapparecchio per mezzo di un computer:
GND massa del segnale collegata con la massa del contenitore
LIFT massa del segnale separata dalla massa del contenitore (groundlift)
16 Contatto LAN RJ45 per il collegamento di
un computer per il telecomando del DSM­480LAN; i due LED sopra la presa segnalano la creazione del collegamento e il traffico di dati
17 Presa RJ45 RS485 IN per il collegamento di
un computer per il telecomando
18 Presa RJ45 RS485 OUT per il collegamento
di un ulteriore apparecchio da comandare tramite un computer per mezzo della presa RS485 IN (17)
19 Ingressi S / PDIF 1 e S / PDIF 2 come prese
RCA, per il collegamento di una sorgente audio digitale
20 Uscite audio bilanciate OUTPUT 1 a 8 con
prese XLR
21 Ingressi audio bilanciati INPUT A a D con
prese XLR per il collegamento di sorgenti analogiche
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti dellʼUE e pertanto porta la sigla .
Si devono osservare assolutamente anche i seguenti punti:
Lʼapparecchio è previsto solo per lʼuso allʼin­terno di locali. Proteggerlo dallʼacqua goccio­lante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa 0 – 40°C).
Non depositare sullʼapparecchio dei conteni­tori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Devʼessere garantita la libera circolazione del­lʼaria per dissipare il calore che viene prodotto allʼinterno dellʼapparecchio. Non coprire in nessun modo le fessure dʼaerazione.
Non mettere in funzione lʼapparecchio e stac­care subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussi­ste il sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼof­ficina competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici.
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba­gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per lʼapparecchio. Nello stesso modo non si assume nessuna responsabilità per la perdita di dati e per i rela­tivi danni consequenziali causati da impiego sbagliato o da un difetto dellʼapparecchio.
3 Possibilità dʼimpiego
Il DSM-480LAN è un processore digitale di segnali con quattro ingressi (analogici o digitali) e con otto uscite. È previsto come giunzione fra un mixer e gli amplificatori di potenza di un impianto di sonorizzazione dove unisce le fun­zioni di filtri di frequenza, equalizzatori, delay, compressori e limiter. Grazie alle sue vaste pos­sibilità di configurazione, può essere impiegato nelle più svariate costellazioni di altoparlanti.
Nellʼapparecchio si possono memorizzare sulla scheda di memoria in dotazione 24 confi­gurazioni che possono essere chiamate se ­condo necessità. Tramite il software in dota-
zione, il DSM-480LAN permette il telecomando comodo attraverso un computer. Il collegamento con il computer avviene tramite lʻinterfaccia USB, Ethernet o un databus RS-485. Tramite Ethernet o RS-485 si possono gestire fino a 32 apparecchi.
Per ogni canale dʼingresso si possono impo­stare:
– Gain [
-
18...+18 dB]
– Sorgente del segnale: ingresso analogico,
ingresso digitale o un segnale di test generato
internamente (rumore bianco / rumore rosa) – Noise-Gate – equalizzatore parametrico con 5 filtri
(ogni volta 17 tipi di filtri a scelta) – Delay [max. 849 ms], da impostare come
tempo (ms) o distanza (m) – funzione muto Per ogni canale dʼuscita si possono impostare: – assegnazione ad un segnale dʼingresso o al
segnale miscelato di più ingressi – filtro passa-alto e filtro passa-basso con
17 caratteristiche di filtri con pendenza diffe-
rente per creare dei filtri di frequenza – equalizzatore parametrico con 7 filtri
(ogni volta 17 tipi di filtri a scelta) – Delay [max. 849ms], da impostare come
tempo (ms) o distanza (m) – compressore – Gain [
-
18...+18 dB]
– Peak-Limiter [
-
10...+20 dBu] – inversione di fase – funzione muto
4 Collocare e
collegare lʼapparecchio
Il DSM-480LAN è previsto per il montaggio in un rack (482 mm / 19″), ma può essere usato anche come apparecchio sistemato liberamente. Per il montaggio in un rack è richiesta 1 U (U = unità dʼaltezza = 44,45 mm).
Prima di effettuare il collegamento o di modifi­care collegamenti esistenti, spegnere il DSM­480LAN e gli apparecchi da collegare.
4.1 Sorgenti di segnali
Collegare le sorgenti analogiche di segnali con livello Line, p. es. lʼuscita di un preamplificatore o di un mixer, con le prese XLR INPUTS A a D (21). Le prese sono previste per segnali bilan­ciati; i contatti sono rappresentati in fig. 2. Per il collegamento con sorgenti con segnali sbilan­ciati occorre impiegare degli adattatori dove i contatti XLR 1 e 3 sono ponticellati.
Collegare le sorgenti digitali di segnali con unʼuscita secondo standard S/ PDIF con le prese S/ PDIF (19). I segnali dʼingresso analogici e digi­tali possono essere elaborati per canale dʼin­gresso solo in alternativa (scegliere la sorgente di segnali,
Cap. 5.3.2).
4.2 Amplificatori
Collegare gli amplificatori di potenza o gli appa­recchi per unʼulteriore elaborazione dei segnali ai contatti XLR OUTPUTS (20).
Se si desidera eliminare lʼapparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai personal­mente al suo interno e non inserire niente nelle fessure di aerazione! Esiste il pericolo di una scarica elettrica.
59
I
Page 60
4.3 Computer
Per il telecomando del DSM-480LAN tramite un computer, collegare questʼultimo con la presa
(10) per mezzo di un cavo USB.
In alternativa, lʼapparecchio può essere comandato attraverso lʼinterfaccia RS-485 o Ethernet. Per il comando tramite RS-485, colle­gare lʼuscita RS-485 del computer con la presa RS-485 IN (17); i contatti sono rappresentati in fig. 2. La presa dʼuscita RS-485 OUT (18) può essere collegata con la presa RS-485 IN di un ulteriore DSM-480LAN. In questo modo è possi­bile collegare in una catena fino a 32 apparecchi da collegare. Se si collegano più apparecchi e se i cavi di comando sono piuttosto lunghi, per esclu­dere interferenze durante la trasmissione dei segnali, conviene applicare allʼuscita di comando dellʼultimo apparecchio una resistenza terminale (resistenza di 120 Ω fra i pin 1 e 2 del connettore).
Per il telecomando dellʼapparecchio via Ethernet (TCP/ IP), il DSM-480LAN può essere collegato per mezzo della suo presa di collega­mento RJ45 (16) con un singolo computer, una rete di computer locali oppure, per esempio, tra­mite un router con delle reti maggiori di compu­ter. Si possono indirizzare fino a 32 apparecchi in una rete. Per lʼimpostazione corretta sono indispensabili delle conoscenze sulle reti.
Nota: Per una collegamento diretto con un computer via Ethernet è richiesto un cavo crossover.
4.4 Collegamento alla rete
Collegare il cavo in dotazione con la presa (12) e inserire la spina del cavo in una presa di rete (230 V~ / 50 Hz).
5 Funzionamento
5.1 Accendere/ spegnere
Prima di accendere gli amplificatori di potenza collegati, accendere il DSM-480LAN con il suo interruttore POWER (11). Le impostazioni del­lʼultimo uso vengono caricate e si vede il nome della configurazione caricata per ultima dalla memoria.
Dopo lʼuso, spegnere lʼapparecchio con lʼinter­ruttore POWER. Tutte le impostazioni saranno mantenute.
5.2 Impostazioni del sistema
(System Utilities)
Lʼimpostazione del DSM-480LAN è fatta attra­verso un menù sul display (1). Il menù per le impostazioni generali del sistema viene aperto premendo la manopola UTILITY (5), i menù per lʼimpostazione degli ingressi e delle uscite si aprono con il relativo tasto EDIT/ MUTE (6). La navigazione attraverso il menù e la modifica delle impostazioni avviene premendo le mano­pole ENTER (2), ESC (4) e girando la manopola PM1 (2). Una voce del menù può essere scelta premendo la manopola PM1 / ENTER; premendo questa manopola si apre il sottomenù oppure si conferma lʼinput, mentre una pressione della manopola ESC riporta ad un livello superiore del
menù senza confermare la modifica. Per modifi­care i parametri girare le due manopole PM2 (4) e PM3 (5). Se sul display dietro ad unʼopzione si vede un *, significa che tale opzione corri­sponde allʼimpostazione attuale.
Una panoramica del menù “UTILITY” si vede
in fig. 3 a pagina 3.
5.2.1 Unità per il ritardo del segnale
I segnali di tutti gli ingressi e di tutte le uscite pos­sono essere ritardati individualmente. Questo fatto può essere utile, per esempio, se gli alto­parlanti sono a distanza differente rispetto agli ascoltatori. Per compensare il ritardo per via del percorso del suono, il segnale dellʼaltoparlante più vicino viene ritardato in modo che non arrivi presso lʼascoltatore prima di quello dellʼaltopar­lante più distante.
Perché il tempo di percorso del suono non debba essere calcolato dallʼutente, il ritardo può essere impostato a scelta non solo come tempo ma anche come distanza. Lʼapparecchio calcola la velocità del suono con 340 m / s.
1) Premendo la manopola UTILITY (5) si apre il
menù. Si vede
System Utilities
.
2) Per aprire questo sottomenù premere la
manopola ENTER (2). Si vede
Delay Units
.
3) Per aprire questo sottomenù premere la
manopola ENTER (2).
4) Con la manopola PM2 (4) decidere se i valori
di ritardo devono essere espressi come tempo (
Unit : Time (ms)
) o come distanza
(
Unit : Distance(m)
), e confermare
la scelta premendo la manopola ENTER.
5) Per uscire dal menù premere due volte la
manopola ESC (4). Con uno dei tasti EDIT/ MUTE (6) si può passare anche direttamente allʼimpostazione di un ingresso o di unʻuscita.
5.2.2 Visualizzare la versione del firmware
Per visualizzare la versione del firmware (sistema operativo del DSM-480LAN):
1) Premendo la manopola UTILITY (5) si apre il
menù. Si vede
System Utilities
.
2) Per aprire questo sottomenù premere la
manopola ENTER (2). Si vede
Delay Units
.
3) Con la manopola PM1/ ENTER (2) scegliere
la voce del menù
Software Version
e
confermare premendo la manopola ENTER. Sarà visualizzata la versione del software,
p. es.
Version : V1.06
4) Per uscire dal menù premere tre volte la
manopola ESC (4). Con uno dei tasti EDIT/ MUTE (6) si può passare anche direttamente allʼimpostazione di un ingresso o di unʻuscita.
5.3 Configurare gli ingressi
I segnali degli ingressi possono essere elaborati ancora prima di essere distribuiti fra le uscite. In questo caso percorrono la catena di elaborazioni illustrata in fig. 4.
5.3.1 Funzione muto per lʼingresso e
sceglierlo per lʼimpostazione
Con il tasto EDIT/ MUTE (6) sotto lʼindicazione del livello, ogni ingresso può essere messo in muto oppure può essere scelto per la modifica delle impostazioni.
Tener premuto il tasto più a lungo (ca. 2 s):
Lʼingresso viene messo in muto oppure lʼau­dio viene riattivato. Con lʼingresso muto, è acceso il LED (7) rosso sopra il tasto.
Premere brevemente il tasto :
Si attiva o disattiva il canale. Con il canale attivato, è acceso il LED blu sopra il tasto.
Per effettuare delle impostazioni per più ingressi, ad un ingresso già selezionato se ne possono aggiungere altri. Questi possono anche essere disattivati. Se si disattiva lʼin­gresso selezionato per primo, si disattivano tutti gli ingressi. In questo caso si adeguano solo i parametri modificati durante lʼaccoppia­mento. Tutte le impostazioni individuali degli ingressi saranno mantenute.
Con la scelta di un ingresso, sul display (1), nel menù delle impostazioni dellʼingresso, è visua­lizzata la voce del menù aperta come ultima per questo ingresso (
Fig. 5). La scelta delle voci del menù e la modifica delle impostazioni si fa con lʼaiuto delle manopole PM1/ ENTER (2), PM2 / ESC (4) e PM3 (5).
5.3.2 Selezione della sorgente dei segnali
Lʼapparecchio dispone di ingressi per segnali analogici (21) e digitali (19) che si possono usare alternativamente. Per dei test, al posto di un segnale dʼingresso si può scegliere un segnale generato nellʼapparecchio (rumore bianco o rosa).
1) Scegliere lʼingresso con il suo tasto EDIT /
MUTE (6).
2) Con la manopola PM1/ ENTER scegliere la
voce del menù
Source
e confermare premendo la manopola. Sarà visualizzata lʼimpostazione attuale (p. es.
ƊSource =
Analog
).
3) Con la manopola PM2 impostare la sorgente desiderata. Una modifica ha effetto imme­diato.
Attenzione nel passare ai segnali di test! Sfruttano lʼintera dinamicità e possono even­tualmente essere molto più forti del segnale dellʼingresso.
Analog
Ingresso analogico
Digital
Ingresso digitale Ingresso A = S/PDIF 1, canale 1 Ingresso B = S/PDIF 1, canale 2 Ingresso C = S/PDIF 2, canale 1 Ingresso D = S/PDIF 2, canale 2
White Noise
Rumore bianco
Pink Noise
Rumore rosa
4) Premendo la manopola ESC si esce dal sot­tomenù.
5.3.3 Noise-Gate
Per ogni ingressi si può attivare un noise-gate. In questo modo si sopprimono nelle pause dei segnali i rumori deboli il cui livello è inferiore al valore soglia impostato.
1) Scegliere un ingresso con il suo tasto EDIT / MUTE (6).
2) Con la manopola PM1/ ENTER scegliere la voce del menù
N Gate
e confermare pre­mendo la manopola. Sarà visualizzata lʼim­postazione attuale (p. es.
ƊNoise Gate = Off
).
3) Con la manopola PM2 attivare (
On
) o disatti-
vare (
Off
) la soppressione del rumore. Una
modifica ha effetto immediato.
4) Premendo la manopola ESC si esce dal sot­tomenù.
Nota: I parametri di funzionamento valore soglia (threshold), tempo dʼinserzione (attack) e tempo di reset (release) per il Noise-Gate possono essere modificati solo tramite il computer e per mezzo del programma di gestione in dotazione (
Cap. 6.4.4.6).
ATTENZIONE Il DSM-480LAN offre delle possi-
bilità di configurazioni molto flessi­bili. Per esempio, unʼuscita confi­gurata per comandare un tweeter, in un altra configurazione può
diventare unʼuscita per woofer. Per escludere un sovraccarico possibile degli altoparlanti, prima dellʼaccensione occorre quindi assolutamente controllare se la configu­razione caricata del DSM-480LAN corrisponde alla costellazione degli altoparlanti collegati.
60
I
Page 61
5.3.4 Impostare il guadagno (Gain) Il livello di un segnale dʼingresso può essere
adattato tramite lʼimpostazione del guadagno fra
-
18 dB e +18 dB.
1) Scegliere un ingresso con il suo tasto EDIT/ MUTE (6).
2) Con la manopola PM1 / ENTER scegliere la voce del menù
Gain
e confermare pre­mendo la manopola. Sarà visualizzata lʼimpo­stazione attuale (p. es.
ƊGain = 0.0dB
)
3) Con la manopola PM2 impostare il guadagno desiderato. Una modifica ha effetto imme­diato.
4) Premendo la manopola ESC si esce nuova­mente dal sottomenù.
5.3.5 Impostare il ritardo (Delay)
Ogni segnale dʼingresso può essere ritardato fino a 848 ms. In questo modo è possibile com­pensare, per esempio, le differenze nel percorso del suono in caso di distanze differenti degli alto­parlanti.
1) Scegliere un ingresso con il suo tasto EDIT/ MUTE (6).
2) Con la manopola PM1/ ENTER scegliere la voce del menù
Delay
e confermare pre­mendo la manopola. Sarà visualizzata lʼim­postazione attuale, p. es.
ƊDelay = 100.1040ms
Dipende dal sottomenù “Delay Units” nel menù per le impostazioni generali del sistema, se il ritardo è indicato come tempo (ms) o come distanza (m) [Cap. 5.2.1].
3) Con le manopole PM2 [grossolano] e PM3 [fino] impostare il ritardo desiderato. Una modifica ha effetto immediato.
4) Premendo la manopola ESC si esce nuova­mente dal sottomenù.
5.3.6 Impostare la regolazione toni (EQ 1 – 5)
Ogni ingresso dispone di 5 filtri regolabili indi­pendentemente. Tramite la funzione EQ Bypass si possono escludere tutti i filtri dellʼingresso.
1) Scegliere un ingresso con il suo tasto EDIT/ MUTE (6).
2) Con la manopola PM1/ENTER scegliere la voce del menù
EQ Byp
e confermare pre­mendo la manopola. Sarà visualizzata lʼim­postazione attuale.
3) Con la manopola PM2 decidere se i filtri di questo canale devono aver effetto (
ƊEQ
Bypass = Off
) o se devono essere
esclusi (
ƊEQ Bypass = On
). Una modifica
ha effetto immediato.
4) Premendo la manopola ESC si esce nuova­mente dal sottomenù.
Per ognuno dei 5 filtri (
EQ-1a EQ-5
) si pos­sono impostare i seguenti parametri. La condi­zione per la modifica di questi parametri è la disattivazione della funzione appena descritta (
EQ Bypass = Off
). Altrimenti, chiamando una delle seguenti voci del sottomenù si vede una segnalazione in merito.
5.3.6.1 Bypass
Con questa funzione si può escludere solo il fil­tro scelto.
1) Scegliere un ingresso con il suo tasto EDIT/ MUTE (6).
2) Con la manopola PM1/ENTER scegliere il fil­tro desiderato (
EQ-1a EQ-5
) e confermare premendo la manopola. Sarà visualizzata lʼimpostazione attuale, p. es.
ƊByp=Off
3) Con la manopola PM2 decidere se il filtro scelto deve aver effetto (
ƊByp=Off
)o se
deve essere escluso (
ƊByp=On
). Una
modifica ha effetto immediato.
4) Premendo la manopola ESC si esce nuova­mente dal sottomenù.
Con la funzione bypass attiva (
Byp=On
), gli altri parametri di questo filtro non possono essere modificati.
5.3.6.2 Selezionare il tipo di filtro
Sono disponibili 17 tipi di filtri con caratteristiche differenti. Per modificare il tipo di filtro:
1) Scegliere un ingresso con il suo tasto EDIT/
MUTE (6).
2) Con la manopola PM1/ ENTER scegliere il fil-
tro desiderato (
EQ-1a EQ-5
) e confermare
premendo la manopola. Sarà visualizzata lʼimpostazione attuale, p. es.
Input-A EQ-1 Ƅ ƊByp=Off Type=Peaking_Eq
Oltre al tipo del filtro (
Peaking_Eq
), in alto a destra è visualizzato un simbolo per la sua caratteristica (Ƅ).
3) Con la manopola PM3 selezionare il tipo di fil­tro. Una modifica ha effetto immediato.
I seguenti tipi di filtri sono disponibili:
Ƅ Peaking_Eq
(Peaking Equalizer) Filtro con caratteristica campana con guada­gno / attenuazione regolabile, frequenza cen­trale e fattore di merito
ƃ Hi-Shelv_1
(High Shelving Filter 1) Filtro alti di primo ordine con caratteristica coda di vacca Con la frequenza di taglio regolabile, il livello è di 3 dB sotto / sopra il guadagno/lʼattenua­zione impostati; la pendenza è di 6 dB / ottava.
ƃ Hi-Shelv_2
(High Shelving Filter 2) Filtro alti di secondo ordine con caratteristica coda di vacca Con la frequenza di taglio regolabile, il livello è di 3 dB sotto/sopra il guadagno/lʼattenua­zione impostati; la pendenza è di 12 dB / ottava.
61
I
Schema a blocchi di un canale dʼingresso
Struttura del menù per lʼimpostazione di un canale dʼingresso
Page 62
ƃ Hi-Shelv_Q
(High Shelving Filter Q) Filtro alti bilanciato con caratteristica coda di vacca Con la frequenza di taglio regolabile, il livello è a metà del guadagno / dellʼattenuazione impostati; la pendenza dipende dal fattore di merito regolabile.
Ƃ Lo-Shelv_1
(Low Shelving Filter 1) Filtro bassi di primo ordine con caratteristica coda di vacca Con la frequenza di taglio regolabile, il livello è di 3 dB sotto / sopra il guadagno/lʼattenua­zione impostati; la pendenza è di 6 dB / ottava.
Ƃ Lo-Shelv_2
(Low Shelving Filter 2) Filtro bassi di secondo ordine con caratteri­stica coda di vacca Con la frequenza di taglio regolabile, il livello è di 3 dB sotto / sopra il guadagno/lʼattenua­zione impostati; la pendenza è di 12 dB/ ottava.
Ƃ Lo-Shelv_Q
(Low Shelving Filter Q) Filtro bassi bilanciato con caratteristica coda di vacca Con la frequenza di taglio regolabile, il livello è a metà del guadagno / dellʼattenuazione impostati; la pendenza dipende dal fattore di merito regolabile.
Ɓ Low Pass_1
(Low Pass Filter 1) Filtro bassi di primo ordine con attenuazione di 3 dB con la frequenza di taglio e con pen­denza di 6 dB / ottava.
Ɓ Low Pass_2
(Low Pass Filter 2) Filtro bassi di secondo ordine con attenua­zione di 3 dB con la frequenza di taglio e con pendenza di 12 dB / ottava.
Ɓ Low Pass_Q
(Low Pass Filter Q) Filtro bassi con fattore di merito variabile.
ƀ HighPass_1
(High Pass Filter 1) Filtro alti di primo ordine con attenuazione di 3 dB con la frequenza di taglio e con pen­denza di 6 dB / ottava.
ƀ HighPass_2
(High Pass Filter 2) Filtro alti di secondo ordine con attenuazione di 3 dB con la frequenza di taglio e con pen­denza di 12 dB / ottava.
ƀ HighPass_Q
(High Pass Filter Q) Filtro alti con fattore di merito variabile.
ƅ All Pass_1
(All Pass Filter 1) Filtro all-pass con risposta in frequenza con ampiezza costante e con sfasamento di 90° con frequenza regolabile.
ƅ All Pass_2
(All Pass Filter 2) Filtro all-pass con risposta in frequenza con ampiezza costante e con sfasamento di 180° con frequenza regolabile.
Ƅ Band Pass
(Band Pass Filter) Filtro passa-banda con banda passante intorno alla frequenza regolabile. La lar­ghezza di banda è determinata dal fattore di merito.
Ƅ Notch Filt
(Notch Filter) Filtro notch per lʼabbassamento di una banda stretta del livello intorno alla frequenza rego­labile. Il grado dellʼabbassamento è determi­nato dal fattore di merito.
5.3.6.3 Modificare i parametri dei filtri
1) Scegliere un ingresso con il suo tasto EDIT/ MUTE (6).
2) Con la manopola PM1/ ENTER scegliere il fil­tro desiderato (
EQ-1a EQ-5
) e confermare premendo la manopola. Sarà visualizzata lʼimpostazione attuale, p. es.
Input-A EQ-1 Ƅ ƊByp=Off Type=Peaking_Eq
3) Premere la manopola ENTER. Saranno visualizzati i parametri attuali dei filtro, p. es.
Ɗ 1000Hz +11.5dB Q=1.1
cioè frequenza centrale = 1000 Hz, guadagno = 11,5 dB, merito di qualità = 1,1
Nota: La disponibilità di un parametro dipende dal tipo scelto per il filtro.
4) Con la manopola PM1/ENTER impostare la frequenza. Una modifica avrà effetto imme­diato. Per poter effettuare più velocemente notevoli modifiche di frequenza, premere la mano­pola. Nella riga inferiore del display si vede ora p. es.:
ƊEdit Freq = 1000Hz
A questo punto, la frequenza può essere modificata con le manopole PM1 a passi di 100 Hz, PM2 a passi di 10 Hz e PM3 a passi di 1 Hz. Per ritornare al livello superiore del menù premere la manopola ESC.
5) Con la manopola PM2 impostare il guada­gno/lʼattenuazione.
6) Con la manopola PM3 impostare il fattore di merito del filtro. Una modifica avrà effetto immediato.
Per ritornare al livello superiore del menù pre­mere la manopola ESC. Per uscire dal menù delle impostazioni premere ripetutamente la manopola ESC oppure disattivare nuovamente lʼingresso scelto per ultimo.
5.4 Configurare le uscite
I segnali di tutte le uscite percorrono la catena di elaborazione illustrata in fig. 6.
5.4.1 Funzione muto per lʼuscita e
aprirla per lʼimpostazione
Ogni uscita, con il tasto EDIT/ MUTE (6) sotto la sua indicazione del livello, può essere messa in muto e può essere aperta per la modifica delle impostazioni.
Premere il tasto più a lungo (ca. 2 s):
Lʼuscita viene messa in muto oppure lʼaudio viene attivato nuovamente. Con lʼuscita in muto è acceso il LED rosso (7) sopra il tasto.
Premere il tasto brevemente:
Lʼuscita è attivata o disattivata. Con lʼuscita attivata è acceso il LED blu (7).
Per effettuare delle impostazioni comuni per più uscite, per unʼuscita già selezionata si possono aggiungerne altre. Queste possono anche essere disattivate. Se si disattiva lʼuscita selezionata per prima, si disattivano tutte le uscite. In questo caso si adeguano solo i parametri modificati durante lʼaccoppia­mento. Tutte le impostazioni individuali delle uscite saranno mantenute.
Con la scelta di unʻuscita, sul display (1), nel menù delle impostazioni dellʼingresso, è visua­lizzata la voce del menù aperta come ultima per questa uscita (
Fig. 7). La scelta delle voci del menù e la modifica delle impostazioni si fa con lʼaiuto delle manopole PM1/ ENTER (2), PM2 / ESC (4) e PM3 (5).
5.4.2 Modificare il nome
Dalla fabbrica, i nomi delle uscite sono impostate come “Out-1” fino a “Out-8”. Questi nomi pos-
sono essere modificati per ogni configurazione, p. es. per indicare il luogo o la funzione degli altoparlanti.
1) Selezionare unʼuscita con il suo tasto EDIT/ MUTE (6).
2) Con la manopola PM1/ENTER scegliere la voce del menù
Name
e confermare pre­mendo la manopola. Sarà visualizzato il nome attuale, p. es.
ƊName = Low-A
Il primo carattere del nome lampeggia.
3) Con la manopola PM2 modificare il carattere lampeggiante. Con la manopola PM1 sce­gliere il carattere da modificare successiva­mente.
Il nome di unʼuscita può contenere al mas-
simo 6 caratteri.
4) Per confermare la modifica premere la mano­pola ENTER. Se si deve mantenere il vecchio nome, premere la manopola ESC.
Nota: Se sono state scelte più uscite, con questa funzione è modificato solo il nome dellʼuscita scelta per prima.
5.4.3 Scegliere il segnale dʼingresso
(Source)
A ogni uscita può essere assegnato uno dei quattro canali dʼingresso. Ognuno dei segnali dʼingresso nel segnale miscelato può essere attenuato per questa uscita fino a 30 dB.
1) Selezionare unʼuscita con il suo tasto EDIT/ MUTE (6).
2) Con la manopola PM1/ ENTER scegliere la voce del menù
Source
. Sarà visualizzata
lʼassegnazione attuale, p. es.
A:00 B:--- C:-30 D:---
il ché significa che lʼuscita riceve i segnali dei canali dʼingresso A e C con il livello di C ridotto di 30 dB.
3) Per modificare lʼimpostazione premere la manopola ENTER. Il display fa vedere ora:
ƊIn-A Mute=Off Val=00
4) Con la manopola PM1/ ENTER scegliere il canale dʼingresso (
In-Aa In-D
).
Con la manopola PM2 decidere se il segnale di questo ingresso deve essere portato allʼuscita (
Mute=Off
) o non
(
Mute=On
).
Con la manopola PM3 si può attenuare il segnale (solo per questa uscita). Sono possi­bili delle impostazioni da
Val=00
(0 dB di guadagno, quindi nessuna attenuazione) fino a
Val=-30
(attenuazione di 30 dB).
Una modifica ha effetto immediato.
5) Premendo la manopola ESC si esce nuova­mente dal sottomenù.
5.4.4 Impostare il ritardo (Delay)
Ogni segnale dʼuscita può essere ritardato fino a 848 ms. In questo modo è possibile compen­sare, per esempio, le differenze nel percorso del suono in caso di distanze differenti degli altopar­lanti. Se nel segnale dʼingresso assegnato è pre­sente già un ritardo, si addizionano i tempi.
1) Scegliere un ingresso con il suo tasto EDIT/ MUTE (6).
2) Con la manopola PM1/ ENTER scegliere la voce del menù
Delay
e confermare pre-
62
I
Schema a blocchi di un canale dʼuscita
Page 63
mendo la manopola. Sarà visualizzata lʼimpostazione attuale, p. es.
ƊDelay = 100.1040ms
Dipende dal sottomenù “Delay Units” nel menù per le impostazioni generali del sistema, se il ritardo è indicato come tempo (ms) o come distanza (m) [Cap. 5.2.1].
3) Con le manopole PM2 [grossolano] e PM3 [fino] impostare il ritardo desiderato. Una modifica ha effetto immediato.
4) Premendo la manopola ESC si esce nuova­mente dal sottomenù.
5.4.5 Filtri passa-alto e passa-basso
Ogni uscita dispone di filtri passa-alto e di filtri passa-basso, che in combinazione realizzano in primo luogo la funzione di un filtro di frequenza (per suddividere un segnale dʼingresso fra due o più canali dʼuscita a seconda della frequenza).
1) Scegliere unʼuscita con il suo tasto EDIT/ MUTE (6).
2) Per impostare il filtro passa-alto, con la manopola PM1/ENTER scegliere la voce del menù
HPF ƀ
e confermare premendo la manopola. Sarà visualizzata lʼimpostazione attuale, p. es.
ƊBessel_2nd F = 100Hz
cioè caratteristica del filtro: Bessel, 2. ordine, frequenza di taglio = 100 Hz
3) Con la manopola PM2 scegliere una fra le 17 caratteristiche dei filtri oppure scegliere
Bypass
, se si vuole escludere il filtro. Una
modifica ha effetto immediato. Sono disponibili le seguenti caratteristiche
dei filtri:
Buttw_1st
Filtro Butterworth di primo ordine con pen­denza di 6 dB / ottava
Buttw_2nd
Filtro Butterworth di secondo ordine con pen­denza di 12 dB / ottava
LRiley_2nd
Filtro Linkwitz-Riley di secondo ordine con pendenza di 12 dB /ottava
Bessel_2nd
Filtro Bessel di secondo ordine con pen­denza di 12 dB /ottava
Buttw_3rd
Filtro Butterworth di terzo ordine con pen­denza di 18 dB / ottava
Buttw_4th
Filtro Butterworth di quarto ordine con pen­denza di 24 dB /ottava
LRiley_4th
Filtro Linkwitz-Riley di quarto ordine con pen­denza di 24 dB / ottava
Bessel_4th
Filtro Bessel di quarto ordine con pendenza di 24 dB / ottava
LRiley_6th
Filtro Linkwitz-Riley di sesto ordine con pen­denza di 36 dB / ottava
LRiley_8th
Filtro Linkwitz-Riley di ottavo ordine con pen­denza di 48 dB / ottava
Custom_2nd
Filtro di secondo ordine con fattore di merito variabile (Q), pendenza 12 dB / ottava
Custom_3rd
Due filtri in cascata con frequenze di taglio regolabili separatamente e con fattore di merito (Q) variabile nel secondo filtro, pen­denza 18 dB / ottava
63
I
Struttura del menù per lʼimpostazione di un canale dʼuscita
Page 64
Custom_4th
Due filtri in cascata con frequenze di taglio regolabili separatamente e con fattore di merito (Q) variabile nei due filtri, pendenza 24 dB / ottava
Custom_5th
tre filtri in cascata con frequenze di taglio regolabili separatamente e con fattore di merito (Q) variabile nei due filtri, pendenza 30 dB / ottava
Custom_6th
tre filtri in cascata con frequenze di taglio regolabili separatamente e con fattore di merito (Q) variabile in tutti i filtri, pendenza 36 dB / ottava
Custom_7th
quattro filtri in cascata con frequenze di taglio regolabili separatamente e con fattore di merito (Q) variabile nei tre filtri, pendenza 42 dB / ottava
Custom_8th
quattro filtri in cascata con frequenze di taglio regolabili separatamente e con fattore di merito (Q) variabile in tutti i filtri, pendenza 48 dB / ottava
4) Con la manopola PM3 impostare la fre­quenza. Una modifica ha effetto immediato. Per poter effettuare più velocemente notevoli modifiche di frequenza, premere la manopola ENTER. Nella riga inferiore del display si vede ora p. es.:
ƊEdit Freq = 100Hz
A questo punto, la frequenza può essere modificata con le manopole PM1 a passi di 100 Hz, PM2 a passi di 10 Hz e PM3 a passi di 1 Hz. Per ritornare al livello superiore del menù premere la manopola ESC.
5) Nelle caratteristiche dei filtri “Custom...”, per lʼimpostazione dei parametri supplementari, con la manopola PM1/ENTER scegliere il fil­tro singolo
Filt1a Filt4
, p. es.
ƊFilt1 F = 100Hz Q= 0.80
I parametri si possono modificare con le manopole PM2 e PM3. Una modifica ha effetto immediato.
Per una modifica veloce della frequenza, pro­cedere come nel punto 4).
6) Premendo la manopola ESC si esce nuova­mente dal sottomenù.
7) Il filtro passa-basso si imposta nello stesso modo. In questo caso chiamare al punto 2) la voce del menù
LPF Ɓ
.
5.4.6 Impostare la regolazione toni (EQ 1 – 7)
Ogni uscita dispone, oltre ai filtri passa-alto e passa-basso, di 7 filtri regolabili indipendente­mente. Tramite la funzione EQ Bypass si pos­sono escludere tutti i filtri.
1) Scegliere unʼuscita con il suo tasto EDIT/ MUTE (6).
2) Con la manopola PM1/ ENTER scegliere la voce del menù
EQ Byp
e confermare pre­mendo la manopola. Sarà visualizzata lʼim­postazione attuale.
3) Con la manopola PM2 decidere se i filtri di questo canale devono aver effetto (
ƊEQ
Bypass = Off
) o se devono essere
esclusi (
ƊEQ Bypass = On
). Una modifica
ha effetto immediato.
4) Premendo la manopola ESC si esce nuova­mente dal sottomenù.
Per ognuno dei 7 filtri (
EQ-1a EQ-7
) si pos­sono impostare i seguenti parametri. La condi­zione per la modifica di questi parametri è la disattivazione della funzione appena descritta
(
EQ Bypass = Off
). Altrimenti, chiamando una delle seguenti voci del sottomenù si vede una segnalazione in merito.
5.4.6.1 Bypass
Con questa funzione si può escludere solo il fil­tro scelto.
1) Scegliere unʼuscita con il suo tasto EDIT/
MUTE (6).
2) Con la manopola PM1/ ENTER scegliere il fil-
tro desiderato (
EQ-1a EQ-7
) e confermare premendo la manopola. Sarà visualizzata lʼimpostazione attuale, p. es.
ƊByp=Off
3) Con la manopola PM2 decidere se il filtro scelto deve aver effetto (
ƊByp=Off
)o se
deve essere escluso (
ƊByp=On
). Una
modifica ha effetto immediato.
4) Premendo la manopola ESC si esce nuova­mente dal sottomenù.
Con la funzione bypass attiva (
Byp=On
), gli altri parametri di questo filtro non possono essere modificati.
5.4.6.2 Selezionare il tipo di filtro
Sono disponibili 17 tipi di filtri con caratteristiche differenti. Per modificare il tipo di filtro:
1) Scegliere unʼuscita con il suo tasto EDIT/
MUTE (6).
2) Con la manopola PM1/ENTER scegliere il fil-
tro desiderato (
EQ-1a EQ-7
) e confermare premendo la manopola. Sarà visualizzata lʼimpostazione attuale, p. es.
Out-1 Low-A EQ-1 Ƅ ƊByp=Off Type=Peaking_Eq
Oltre al tipo del filtro (
Peaking_Eq
), in alto a destra è visualizzato un simbolo per la sua caratteristica (Ƅ).
3) Con la manopola PM3 selezionare il tipo di fil­tro. Una modifica ha effetto immediato.
I seguenti tipi di filtri sono disponibili:
Ƅ Peaking_Eq
(Peaking Equalizer) Filtro con caratteristica campana con guada­gno / attenuazione regolabile, frequenza medi e fattore di merito
ƃ Hi-Shelv_1
(High Shelving Filter 1) Filtro alti di primo ordine con caratteristica coda di vacca Con la frequenza di taglio regolabile, il livello è di 3 dB sotto/sopra il guadagno/lʼattenua­zione impostati; la pendenza è di 6 dB / ottava.
ƃ Hi-Shelv_2
(High Shelving Filter 2) Filtro alti di secondo ordine con caratteristica coda di vacca Con la frequenza di taglio regolabile, il livello è di 3 dB sotto / sopra il guadagno/lʼattenuazione impostati; la pendenza è di 12 dB/ ottava.
ƃ Hi-Shelv_Q
(High Shelving Filter Q) Filtro alti bilanciato con caratteristica coda di vacca Con la frequenza di taglio regolabile, il livello è a metà del guadagno/dellʼattenuazione impostati; la pendenza dipende dal fattore di merito regolabile.
Ƃ Lo-Shelv_1
(High Shelving Filter 1) Filtro bassi di primo ordine con caratteristica coda di vacca Con la frequenza di taglio regolabile, il livello è di 3 dB sotto/sopra il guadagno/lʼattenua­zione impostati; la pendenza è di 6 dB / ottava.
Ƃ Lo-Shelv_2
(High Shelving Filter 2) Filtro bassi di secondo ordine con caratteri­stica coda di vacca Con la frequenza di taglio regolabile, il livello è
di 3 dB sotto / sopra il guadagno/lʼattenuazione impostati; la pendenza è di 12 dB / ottava.
Ƃ Lo-Shelv_Q
(High Shelving Filter Q) Filtro bassi bilanciato con caratteristica coda di vacca Con la frequenza di taglio regolabile, il livello è a metà del guadagno / dellʼattenuazione impostati; la pendenza dipende dal fattore di merito regolabile.
Ɓ Low Pass_1
(Low Pass Filter 1) Filtro bassi di primo ordine con attenuazione di 3 dB con la frequenza di taglio e con pen­denza di 6 dB / ottava.
Ɓ Low Pass_2
(Low Pass Filter 2) Filtro bassi di secondo ordine con attenua­zione di 3 dB con la frequenza di taglio e con pendenza di 12 dB / ottava.
Ɓ Low Pass_Q
(Low Pass Filter Q) Filtro bassi con fattore di merito variabile.
ƀ HighPass_1
(High Pass Filter 1) Filtro alti di primo ordine con attenuazione di 3 dB con la frequenza di taglio e con pen­denza di 6 dB / ottava.
ƀ HighPass_2
(High Pass Filter 2) Filtro alti di secondo ordine con attenuazione di 3 dB con la frequenza di taglio e con pen­denza di 12 dB / ottava.
ƀ HighPass_Q
(High Pass Filter Q) Filtro alti con fattore di merito variabile.
ƅ All Pass_1
(All Pass Filter 1) Filtro all-pass con risposta in frequenza con ampiezza costante e con sfasamento di 90° con frequenza regolabile.
ƅ All Pass_2
(All Pass Filter 2) Filtro all-pass con risposta in frequenza con ampiezza costante e con sfasamento di 180° con frequenza regolabile.
Ƅ Band Pass
(Band Pass Filter) Filtro passa-banda con banda passante intorno alla frequenza regolabile. La lar­ghezza di banda è determinata dal fattore di merito.
Ƅ Notch Filt
(Notch Filter) Filtro notch per lʼabbassamento di una banda ristretta del livello intorno alla frequenza regolabile. Il grado dellʼabbassamento è determinato dal fattore di merito.
5.4.6.3 Modificare i parametri dei filtri
1) Scegliere unʼuscita con il suo tasto EDIT/ MUTE (6).
2) Con la manopola PM1/ ENTER scegliere il fil­tro desiderato (
EQ-1a EQ-7
) e confermare premendo la manopola. Sarà visualizzata lʼimpostazione attuale, p. es.
Out-1 Low-A EQ-1 Ƅ ƊByp=Off Type=Peaking_Eq
3) Premere la manopola ENTER. Saranno visualizzati i parametri attuali dei filtro, p. es.
Ɗ 1000Hz +11.5dB Q=1.1
cioè frequenza centrale = 1000 Hz, guadagno = 11,5 dB, merito di qualità = 1,1
Nota: La disponibilità di un parametro dipende dal tipo scelto per il filtro.
4) Con la manopola PM1/ENTER impostare la frequenza. Una modifica avrà effetto imme­diato. Per poter effettuare più velocemente notevoli modifiche di frequenza, premere la mano­pola. Nella riga inferiore del display si vede ora p. es.:
ƊEdit Frequ = 1000Hz
A questo punto, la frequenza può essere modificata con le manopole PM1 a passi di
64
I
Page 65
100 Hz, PM2 a passi di 10 Hz e PM3 a passi di 1 Hz. Per ritornare al livello superiore del menù premere la manopola ESC.
5) Con la manopola PM2 impostare il guada­gno/ lʼattenuazione.
6) Con la manopola PM3 impostare il fattore di merito del filtro. Una modifica avrà effetto immediato.
Per ritornare al livello superiore del menù pre­mere la manopola ESC. Per uscire dal menù delle impostazioni premere ripetutamente la manopola ESC oppure disattivare nuovamente lʼuscita scelta per ultima.
5.4.7 Compressore (Compressor)
Il compressore riduce la dinamicità e attenua il livello sopra una soglia regolabile. Questa fun­zione è necessaria se la dinamicità del segnale audio è superiore a quella del sistema dʼamplifi­cazione oppure a quanto lo permetta la situa­zione dʼascolto (p. es. nel caso di musica di sot­tofondo). È possibile anche ridurre le differenze di livello (p. es. se le distanze dal microfono cam­biano) oppure si possono smorzare dei picchi per ottenere un maggiore controllo del volume e quindi un volume medio più forte.
Il compressore reagisce al valore efficace (RMS) del segnale. Lʼattività del compressore è visualizzata dal LED LIMIT dellʼindicazione del­lʼuscita (9). Oltre a ciò, al posto del livello dʼuscita si può rappresentare con questa indicazione la riduzione del livello provocata dal compressore (
Cap. 5.4.11).
1) Scegliere unʼuscita con il suo tasto EDIT/
MUTE (6).
2) Le impostazioni del compressore sono suddi-
visi fra tre voci del menù
RMS Cmp
. Con la manopola PM1/ ENTER sceglierne il primo e confermare premendo la manopola. Sarà visualizzata lʼimpostazione attuale, p. es.
Out-1 Low-A RMS Cmp ƊBypass = Off
f
3) Con la manopola PM2 decidere se il com­pressore deve essere usato per questa uscita (
Bypass = Off
) oppure se deve
essere escluso (
Bypass = On
). Una modi-
fica ha effetto immediato.
4) Premendo la manopola ESC si esce nuova­mente dal sottomenù.
5) Con la manopola PM1/ ENTER scegliere la voce successiva del menù e confermare pre­mendo la manopola. Sarà visualizzata lʼimpostazione attuale, p. es.
Out-1 Low-A RMS Cmp ƊThr=+11.8dBu Rto=10:1
6) Con la manopola PM2 impostare il valore di soglia (Threshold), a partire dal quale il gua­dagno viene ridotto. Con il regolatore PM3 impostare il rapporto di compressione (Ratio). Per esempio, il rapporto di compressione
10:1
significa che sopra il valore soglia, in caso di un aumento del livello dʼingresso di 20 dB, il livello dʼuscita aumenta solo di 2 dB sopra il valore soglia.
7) Premendo la manopola ESC si esce nuova­mente dal sottomenù.
8) Con la manopola PM1/ENTER scegliere la voce successiva del menù e confermare pre­mendo la manopola. Sarà visualizzata lʼimpostazione attuale, p. es.
Out-1 Low-A RMS Cmp ƊA= 50ms R=0.5s Kn= 00%
9) Con la manopola PM1 impostare il tempo dʼinserzione (Attack Time). Con la manopola PM2 impostare il tempo di reset (Release Time), cioè il lasso di tempo finché il guada-
gno, dopo essere rimasto sotto il valore soglia, ha nuovamente raggiunto i suo valore originale. Con il regolatore PM3 si può deci­dere se in caso di superamento del valore soglia, il cambio alla compressione deve essere fatto bruscamente
Kn=00%
(Hard
Knee) o delicatamente
Kn=100%
(Soft Knee). Il valore determina la lunghezza del passaggio.
10) Premendo la manopola ESC si esce nuova­mente dal sottomenù.
5.4.8 Impostare il guadagno (Gain)
Per mezzo della regolazione del guadagno è possibile adattare il livello del segnale dʼuscita fra
-
18 dB e +18 dB. In questo modo è possibile compensare una riduzione del livello provocata dal compressore.
1) Scegliere unʼuscita con il suo tasto EDIT/
MUTE (6).
2) Con la manopola PM1/ENTER scegliere la
voce del menù
Gain
e confermare pre­mendo la manopola. Sarà visualizzata lʼimpo­stazione attuale (p. es.
ƊGain = 0.0dB
)
3) Con la manopola PM2 impostare il guadagno desiderato. Una modifica ha effetto imme­diato.
4) Premendo la manopola ESC si esce nuova­mente dal sottomenù.
5.4.9 Limitazione del livello (Limiter)
Il limiter serve per effettuare una rapida limita­zione del segnale ad un livello impostato. In que­sto modo, per i finali si esclude il sovrapilotaggio, e gli altoparlanti sono protetti da un eventuale danneggiamento. Il limiter funziona in modo simile al compressore appena descritto. Tutta­via, mentre il compressore, sopra il valore soglia, permette ancora un aumento del segnale dʼuscita a seconda del grado di compressione impostato, il valore soglia del limiter stabilisce il limite superiore assoluto per il segnale dʼuscita (rapporto di compressione = ∞: 1).
Il limiter reagisce ai valori di picco del segnale. Lʼattività del limiter è segnalata dal LED LIMIT dellʼindicazione del livello dʼuscita (9). Oltre a ciò, al posto del livello dʼuscita si può rap­presentare con questa indicazione la riduzione del livello provocata dal limiter (
Cap. 5.4.11).
1) Scegliere unʼuscita con il suo tasto EDIT/
MUTE (6).
2) Le impostazioni del limiter sono suddivise fra
due voci del menù
Limiter
. Con la mano­pola PM1/ENTER sceglierne la prima e con­fermare premendo la manopola . Sarà visualizzata lʼimpostazione attuale, p. es.
Out-1 Low-A Limiter ƊBypass = Off
3) Con la manopola PM2 decidere se il limiter deve essere usato per questa uscita (
Bypass = Off
) oppure se deve essere
escluso (
Bypass = On
). Una modifica ha
effetto immediato.
4) Premendo la manopola ESC si esce nuova­mente dal sottomenù.
5) Con la manopola PM1/ENTER scegliere la voce successiva del menù e confermare pre­mendo la manopola. Sarà visualizzata lʼimpostazione attuale, p. es.
Out-1 Low-A Limiter ƊA= 50ms R=50ms +10.4dBu
6) Con la manopola PM1 impostare il tempo dʼinserzione (Attack Time). Con la manopola PM2 impostare il tempo di reset (Release Time), cioè il tempo finché il guadagno, dopo
essere rimasto sotto il livello soglia, ha rag­giunto il suo valore originale. Con la mano­pola PM3 impostare il valore soglia al supe­ramento del quale il guadagno viene ridotto, ovvero il livello massimo ammesso per lʼuscita.
7) Premendo la manopola ESC si esce nuova­mente dal sottomenù.
5.4.10 Inversione di fase (Polarity)
Il segnale di unʼuscita può essere invertito (inver­sione di fase), p. es. per compensare la polarità errata durante il collegamento degli altoparlanti.
1) Scegliere unʼuscita con il suo tasto EDIT/ MUTE (6).
2) Con la manopola PM1/ENTER scegliere la voce del menù
Polarity
e confermare premendo la manopola. Sarà visualizzata lʼimpostazione attuale, p. es.
ƊPolarity = Normal
3) Con la manopola PM2 decidere se il segnale dʼuscita deve essere invertito (
Polarity
= Invert
) o non (
Polarity = Nor-
mal
). Una modifica ha effetto immediato.
4) Premendo la manopola ESC si esce nuova­mente dal sottomenù.
5.4.11 Indicazione con LED (Vu-Meter)
Lʼindicazione con LED di ogni uscita, al posto del livello dʼuscita, può indicare anche la riduzione del livello per mezzo del compressore o del limi­ter. Per scegliere il tipo di visualizzazione:
1) Scegliere unʼuscita con il suo tasto EDIT/ MUTE (6).
2) Con la manopola PM1/ ENTER scegliere la voce del menù
Vu-Meter
e confermare premendo la manopola. Sarà visualizzata lʼimpostazione attuale, p. es.
ƊVu-Meter = Level
3) Con la manopola PM2 scegliere il tipo di visualizzazione:
Vu-Meter = Level
Visualizzazione del livello dʼuscita (come indicato dalla stampa)
Se il LED CLIP si accende, significa che lʼuscita o un membro della catena di elaborazione è sovrapilo­tato. In questi casi ridurre il guada­gno al punto corrispondente.
Vu-Meter = Limiter Act
Visualizzazione della riduzione del livello tramite il limiter (come dallʼillu­strazione a fianco)
Con questo tipo di visualizzazione, il LED CLIP rimane acceso continua­mente (segnalando 0 dB) e non visualizza il sovrapilotaggio.
Vu-Meter = RMS Cmp Act
Visualizzazione della riduzione del livello tramite il compressore (come dallʼillustrazione a fianco)
Con questo tipo di visualizzazione, il LED CLIP rimane acceso continua­mente (segnalando 0 dB) e non visualizza il sovrapilotaggio.
Indipendentemente dallʼimpostazione scelta, il LED LIMIT è acceso sempre quando il compres­sore o il limiter limita il livello.
4) Premendo la manopola ESC si esce nuova­mente dal sottomenù.
Per uscire dal menù delle impostazioni premere ripetutamente la manopola ESC oppure disattivare lʼuscita scelta per ultima.
65
I
Page 66
5.5 Memoria della configurazione
(Program Utilities)
Le impostazioni effettuate sul DSM-480LAN rimangono mantenute anche dopo lo spegni­mento. In più esiste la possibilità di memorizzare nellʼapparecchio fino a 24 configurazioni come “Program”. In questo caso si memorizzano non solo le impostazioni effettuate nei menù per gli ingressi e per le uscite, ma anche le funzioni di muto degli ingressi e delle uscite.
Con il telecomando del DSM-480LAN tra­mite un computer, si ha accesso anche a queste configurazioni memorizzate nellʼapparecchio (
Cap. 6.8.4).
5.5.1 Memorizzare la configurazione
1) Per chiamare il menù premere la manopola
UTILITY (5). Si vede
System Utilities
.
2) Con la manopola PM1/ ENTER (2) scegliere
la voce del menù
Program Utilities
e confermare premendo la manopola.
3) Con la manopola PM1/ ENTER scegliere la
voce del menù
Save a Program
e confer-
mare premendo la manopola.
4) Con la manopola PM1/ ENTER scegliere una
delle 24 locazioni di memoria e confermare premendo la manopola. Se non si vuole sovrascrivere una delle configurazioni memo­rizzate, scegliere una locazione libera di memoria (
Empty Program
).
Come invito alla digitazione di un nome,
nella riga superiore del display si vede:
Set Program Name
Il primo carattere del nome precedente lam­peggia. Se tale nome non deve essere cam­biato, proseguire con il punto 6).
5) Con la manopola PM2 cambiare il carattere
lampeggiante. Con la manopola PM1 sce­gliere il prossimo carattere da cambiare.
Il nome di una configurazione può conte­nere un massimo di 16 caratteri. Sono dispo­nibili maiuscole e minuscole ASCII, numeri nonché alcuni caratteri particolari.
6) Terminare la digitazione del nome premendo la manopola ENTER. Per memorizzare la configurazione premere ancora una volta la manopola ENTER (oppure interrompere la procedura premendo la manopola ESC).
Durante la memorizzazione, il display
indica:
Saving to Memory....
7) Premendo la manopola ESC si esce nuova­mente dal sottomenù.
5.5.2 Caricare una configurazione
Per caricare una configurazione memorizzata precedentemente:
1) Premendo la manopola UTILITY (5) aprire il menù. Si vede
System Utilities
.
2) Con la manopola PM1/ ENTER (2) scegliere la voce del menù
Program Utilities
e confermare premendo la manopola.
3) Confermare la voce del menù
Recall a
Program
premendo la manopola ENTER. Se non è stata ancora memorizzata nessuna configurazione, si vede brevemente il mes­saggio:
No Stored Programs.
4) Con la manopola PM1/ ENTER scegliere una delle configurazioni memorizzate e confer­mare premendo la manopola. Per caricare la configurazione (indicazione:
[Enter] to
Re call
) premere ancora una volta la manopola ENTER (oppure interrompere la procedura premendo la manopola ESC).
Durante la carica, il display indica:
Loading New Program....
5) Premendo la manopola ESC si esce nuova­mente dal sottomenù.
Dopo lʼuscita dal menù, il nome della configura­zione caricata per ultima è visualizzato sul display.
5.5.3 Cancellare una configurazione
Per cancellare dalla memoria del DSM-480LAN una configurazione non più necessaria:
1) Premendo la manopola UTILITY (5) aprire il menù. Si vede
System Utilities
.
2) Con la manopola PM1/ ENTER (2) scegliere la voce del menù
Program Utilities
e confermare premendo la manopola.
3) Con la manopola PM1/ ENTER scegliere la voce del menù
Delete a Program
e
confermare premendo la manopola.
4) Con la manopola PM1/ ENTER scegliere la locazione di memoria da cancellare e confer­mare premendo la manopola. Per cancellare la configurazione (indicazione:
[Enter]
to Delete
) premere ancora una volta la manopola ENTER (oppure interrompere la procedura premendo la manopola ESC).
Durante la carica, il display indica:
Deleting Program....
5) Premendo la manopola ESC si esce nuova­mente dal sottomenù.
5.5.4 Scheda di memoria
Come aumento delle locazioni di memoria, per salvare i dati o per il trasferimento di configura­zioni fra due apparecchi, sulla scheda memoria in dotazione si possono memorizzare 24 confi­gurazioni. Con il telecomando del DSM-480LAN tramite un computer si ha accesso anche alla scheda (
Cap. 6.8.5).
1) Inserire la scheda nella fessura PC CARD (3) con i contatti rivolti verso lʼalto.
2) Per chiamare il menù premere la manopola UTILITY (5). Si vede
System Utilities
.
3) Con la manopola PM1/ ENTER (2) scegliere la voce del menù
Memory Card Utili-
ties
e confermare premendo la manopola.
4) Come descritto nei capitoli 5.5.1 a 5.5.3 per la memorizzazione interna, tramite i sotto­menù
Save a Program
,
Recall a Program
,
Delete a Program
è possibile memorizzare sulla scheda, cari­care dalla scheda o cancellare un configura­zione.
Se nellʼapparecchio non si trova nessuna scheda, appare il seguente messaggio di errore:
Error: Card not inserted
5.6 Impostazioni di sicurezza
(Security Utilities)
Il DSM-480LAN può essere bloccato contro impostazioni non volute e lo si può proteggere contro lʻuso non autorizzato. Si può decidere se le impostazioni devono essere visibili con lʼap­parecchio bloccato oppure se devono rimanere nascoste.
5.6.1 Nascondere i parametri
Per decidere, se le impostazioni devono essere visibili o nascoste con lʼapparecchio bloccato:
1) Per chiamare il menù premere la manopola UTILITY (5). Si vede
System Utilities
.
2) Con la manopola PM1/ ENTER (2) scegliere la voce del menù
Security Utilities
e confermare premendo la manopola.
3) Confermare la voce del menù
Show Para-
meter
premendo la manopola ENTER.
4) Con la manopola PM2 (4) decidere se le impostazioni devono essere visibili (
Para-
meter will be shown
) o nascoste
(
Parameter will not be shown
) con lʼapparecchio bloccato. Lʼimpostazione attuale è contrassegnata con *.
5) Confermare la scelta premendo la manopola ENTER oppure interrompere la procedura premendo la manopola ESC.
6) Per uscire dal sottomenù premere la mano­pola ESC.
5.6.2 Bloccare il funzionamento
Per bloccare lʼapparecchio contro impostazioni accidentali:
1) Premendo la manopola UTILITY (5) aprire il menù. Si vede
System Utilities
.
2) Con la manopola PM1/ENTER (2) scegliere la voce del menù
Security Utilities
e confermare premendo la manopola.
3) Con la manopola PM1/ENTER scegliere la voce del menù
Lock Unit
e confermare
premendo la manopola. Il display segnala:
Lock : Off *
(apparecchio non bloccato)
4) Con la manopola PM2 (4) cambiare lʼimpo­stazione con:
Lock : On
(bloccare lʼapparecchio)
5) Confermare la scelta premendo la manopola ENTER oppure interrompere la procedura premendo la manopola ESC.
Per un apparecchio bloccato in questo modo, sul display si vede il simbolo
Ƈ
. A questo punto, una modifica delle impostazioni oppure la disattiva­zione della funzione muto di ingressi o uscite non è più possibile. Che le impostazioni per gli ingressi e per le uscite siano visibili o non dipende dalla preimpostazione “Show Parame­ter” (
Cap. 5.6.1).
5.6.2.1 Annullare il blocco
Per annullare il blocco:
1) Premere la manopola UTILITY (5). Il display
indica:
Lock Unit Lock : On *
PC CARD
ATTENZIONE
Prima di caricare una configura­zione, controllare assolutamente se è conforme alla costellazione degli altoparlanti collegati.
Grazie alle possibilità flessibili di configura­zione del DSM-480LAN è possibile, per esem­pio, che unʼuscita configurata per il comando di un tweeter, dopo il caricamento di unʼaltra con­figurazione diventi unʼuscita per woofer. A que­sta uscita, un tweeter rischierebbe il sovracca­rico.
66
I
Page 67
2) Con la manopola PM2 (4) scegliere
Lock :
Off
e confermare premendo la manopola
ENTER.
3) Per uscire dal sottomenù premere la mano­pola ESC.
5.6.3 Bloccare il funzionamento
con una password
Lʼapparecchio può essere protetto anche tramite una password contro lʼuso non autorizzato. Alla consegna e dopo un reset dellʼapparecchio (
Cap. 5.7), è valida la seguente password:
000000
Per rendere difficile un accesso non autorizzato conviene assolutamente cambiare questa pass ­word.
5.6.3.1 Modificare la password
1) Per chiamare il menù premere la manopola UTILITY (5). Si vede
System Utilities
.
2) Con la manopola PM1/ ENTER (2) scegliere la voce del menù
Security Utilities
e confermare premendo la manopola.
3) Con la manopola PM1/ ENTER scegliere la voce del menù
User Password
e confer­mare premendo la manopola. Il display indica:
User Password
[_ ]
Il segno lampeggiante di sottolineatura se ­gnala la posizione per digitare il primo carat­tere.
4) Digitare la password attuale: Con la manopola PM2 cambiare il carattere lampeggiante. Con la manopola PM1 sce­gliere la posizione del prossimo carattere da cambiare.
5) Terminare la digitazione premendo la mano­pola ENTER.
Se si digita una password non valida, si
vede il seguente messaggio:
Password Wrong!
In questo caso ripetere la digitazione dal punto 3).
Se la password è valida, si vede:
New Password
[_ ]
6) Digitare qui la nuova password e confermare premendo la manopola ENTER. Una pas­sword può contenere un massimo di 6 carat­teri.
Nota: Perché lo sblocco dellʼapparecchio sia possibile anche con il telecomando tramite un computer, la password dovrebbe essere composta solo da lettere maiuscole e minu­scole ASCII, da numeri e dal segno spazio.
7) Per uscire dal sottomenù premere la mano­pola ESC.
5.6.3.2 Bloccare l’apparecchio
1) Premendo la manopola UTILITY (5) aprire il menù. Si vede
System Utilities
.
2) Con la manopola PM1/ ENTER (2) scegliere la voce del menù
Security Utili-
ties
e confermare premendo la manopola.
3) Con la manopola PM1/ ENTER scegliere la voce del menù
Enable Password
e con­fermare premendo la manopola. Il display indica:
Enable Password:
[_ ]
Il segno lampeggiante di sottolineatura segnala la posizione per digitare il primo carattere.
4) Digitare la password: Con la manopola PM2 cambiare il carattere lampeggiante. Con la manopola PM1 sce­gliere la posizione del prossimo carattere da cambiare.
5) Terminare la digitazione premendo la mano­pola ENTER.
Se si digita una password non valida, si
vede il seguente messaggio:
Password Wrong!
In questo caso ripetere la digitazione dal punto 3).
Se la password è valida, si vede:
Password : Disable *
(Apparecchio non bloccato)
6) Con la manopola PM2 modificare lʼimposta­zione a
Password : Enable
(Bloccare lʼapparecchio con la password) e confermare premendo la manopola PM1/
ENTER.
Per un apparecchio bloccato in questo modo, sul display si vede il simbolo
Ƈ
. A questo punto, una modifica delle impostazioni oppure la disattiva­zione della funzione muto di ingressi o uscite non è più possibile. Che le impostazioni per gli ingressi e per le uscite siano visibili o non dipende dalla preimpostazione “Show Parame­ter” (Cap. 5.6.1).
5.6.3.3 Annullare il blocco
Per annullare il blocco:
1) Premere la manopola UTILITY (5). Il display
indica:
Enable Password:
[_ ]
Il segno di sottolineatura segnala la posizione per digitare il primo carattere.
2) Digitare la password:
Con la manopola PM2 cambiare il carattere lampeggiante. Con la manopola PM1 sce­gliere la posizione del prossimo carattere da cambiare.
3) Terminare la digitazione premendo la mano-
pola ENTER.
Se si digita una password non valida, si
vede il seguente messaggio:
Password Wrong!
In questo caso ripetere la digitazione dal punto 1).
Se la password è valida, si vede:
Password : Enable *
4) Con la manopola PM2 modificare lʼimposta-
zione a
Password : Disable
e confermare premendo la manopola PM1/ ENTER.
5) Per uscire dal sottomenù premere la mano-
pola ESC.
5.7 Resettare lʼapparecchio
Lʼapparecchio può essere resettato alle impo­stazioni della fabbrica. In questo caso, tutte le impostazioni eseguite dallʼutente, comprese le configurazioni memorizzate, vanno perse defini­tivamente. Se si devono conservare queste con­figurazioni (Programs) devono essere salvate su una scheda di memoria (
Cap. 5.5.4) o ester-
namente su un computer (
Cap. 6.8.6.5).
1) Con lʼapparecchio spento, tener premuti con-
temporaneamente le manopole ENTER (2), ESC (4) e UTILITY (5) e accendere lʼappa­recchio con lʼinterruttore POWER (11).
2) Quando sul display si vede il messaggio
Doing Factory Reset
Please wait...........
lasciare le manopole.
3) Se dopo alcuni secondi si vede il messaggio
RESET MEMORY Turn-off the device
spegnere lʼapparecchio e riaccenderlo.
Tutte le impostazioni sono resettati. La password per bloccare lʼapparecchio (
Cap. 5.6.3) è
nuovamente:
000000
.
6 Telecomando tramite
un computer
Tramite il software per computer in dotazione è possibile il telecomando del DSM-480LAN. Come per mezzo del menù dellʼapparecchio, si possono eseguire tutte le impostazioni, ma la rappresentazione è decisamente più chiara. Le impostazioni dei filtri si possono eseguire anche graficamente con il mouse, e le risposte in fre­quenza e della fase sono rappresentate come curve. Inoltre è possibile modificare i parametri dei noise-gate, copiare le impostazioni fra i canali, salvare le configurazioni sul computer e gestire tutta la memoria delle configurazioni come progetto.
6.1 Installare il software per il PC
La configurazione minima per lʼinstallazione del programma di gestione in dotazione prevede un PC con il sistema operativo Windows XP (SP2) o superiore, una memoria RAM di non meno di 256 MB, 50 MB di memoria libera sul disco rigido e unʼinterfaccia USB, Ethernet o RS-485. La risoluzione dello schermo non dovrebbe essere inferiore a 1024 × 768 pixel. Per lʼinstallazione del software per il PC, avviare il programma dʼin­stallazione SETUP.EXE che si trova sul CD in dotazione e seguire le indicazioni del pro­gramma.
Windows è un marchio registrato della Microsoft Corporation negli USA e in altri paesi.
6.1.1 Installare il driver USB
Per la connessione tramite la porta USB è richie­sto un driver speciale che si trova sul CD in dota­zione. Per lʼinstallazione automatica del driver, aprire il file USB[…]SETUP.EXE. Il driver simula unʼinterfaccia seriale per il software di gestione.
6.2 Scegliere lʼinterfaccia
Per cambiare fra lʼinterfaccia RS-485, Ethernet e la connessione USB:
1) Premendo la manopola UTILITY (5) aprire il menù. Si vede
System Utilities
.
2) Con la manopola PM1/ ENTER (2) scegliere la voce del menù
Interface Utili-
ties
e confermare premendo la manopola.
Si vede
Interface Setup
.
3) Premere nuovamente la manopola ENTER.
4) Con la manopola PM2 (4) decidere se deve essere usata lʼinterfaccia USB (
Source :
USB
), lʻinterfaccia RS-485 (
Source :
RS485
) o lʼinterfaccia Ethernet (
Source :
TCP/IP
). Lʼimpostazione attuale è contras-
segnata con
*
.
5) Confermare la scelta premendo la manopola ENTER o interrompere la procedura pre­mendo la manopola ESC (4).
6) Se è stata scelta lʼinterfaccia RS-485 o lʼin­terfaccia Ethernet, per distinguere fra più
67
I
Page 68
apparecchi sul databus stabilire in più il numero dellʼapparecchio:
Girare la manopola PM1 a destra in modo che si veda il numero dellʼapparecchio, p. es.:
Remote ID Num = 01 *
Nel caso di comando attraverso lʼinterfaccia Ethernet, il numero dellʼapparecchio è deter­minato dalla ultime due cifre dellʼindirizzo IP dellʼapparecchio, p. es.
IP ADDR = 192.168.0.101*
Con la manopola PM2 impostare il numero desiderato (da 01a 32) e confermare pre­mendo la manopola ENTER.
7) Per uscire dal menù delle impostazioni pre­mere tre volte la manopola ESC.
6.3 Avviare il software per PC
1) Sul PC avviare il programma di gestione DSM-480LAN Vx.x.EXE.
2) Nella finestra “Select” con “Communication Port” scegliere lʼinterfaccia desiderata (“USB”, “RS485” o “TCP/ IP”).
3) Se si sceglie “USB” (
Fig. 8), con “COM Select” occorre scegliere lʼinterfaccia seriale che il driver simula per il software. Di quale interfaccia COM si tratta attualmente, si può verificare nelle impostazioni del siste ­ma operativo con Pannello di controllo
Sistema (Hardware) Gestione periferichePorte (COM e LPT), dove si vede p. es.
In caso di conflitto con altri apparecchi, qui è possibile cambiare il numero dellʻinterfac ­cia COM (tramite  Proprietà Impostazioni della porta Avanzate...).
4) Se si sceglie “RS485” o “TCP/ IP” (
Fig. 9), con “Connection” decidere se devono comandare un solo DSM-480LAN o più apparecchi:
1 DSM-480LAN “with one device” 2 – 32 DSM-480LAN “with several devices” Se è stato scelto “with one device”, nei campi
“ID Select” opp. “IP Address” scegliere il numero assegnato al relativo apparecchio (
Cap. 6.2). Se è stato scelto “with several devices”, il programma trova i numeri degli apparecchi automaticamente con il punto successivo.
5) Confermare la scelta cliccando sul pulsante “Connect” (oppure uscire dal programma clic­cando su “Exit”).
Si apre la finestra principale e dopo breve tempo sarà indicato un elenco degli apparec­chi collegati (
Fig. 10).
Sul suo display, lʼapparecchio indica ora:
PC Connection System Lock
oppure in caso di comando tramite Ethernet p. es.:
PC Connection
IP Addr [192.168.0.101]
e non può più essere comandato diretta­mente finché la connessione è in atto (per separare la connessione Cap. 6.11).
Se non è stata possibile la connessione con gli apparecchi, si vede un messaggio di errore e viene offerto lʻavvio del programma di gestione senza collegamento ad un DSM­480LAN (modo Demo).
Cliccando su “Sì”, il programma si avvia nel modo demo con uno o più apparecchi vir­tuali “Device Demo” nellʼelenco.
Cliccando su “No”, il programma termina. La mancata connessione può avere le
seguenti cause: – è impostata unʼinterfaccia errata
(
Cap. 6.2)
– gli apparecchi non sono collegati corretta-
mente – un apparecchio non è acceso – le impostazioni di rete sul computer non
sono corrette (nel caso di un collegamento
via Ethernet).
6) Con un doppio clic su un apparecchio del­lʼelenco “List ID” (
Fig. 10) si apre una fine­stra che indica la configurazione attuale di quellʼapparecchio.
6.4 Visualizzazioni
Nella finestra per ogni apparecchio si può cam­biare fra le visualizzazioni rappresentate come schede: “Overview”, “Delays”, “Gains” nonché fra le impostazioni per ogni canale dʼingresso e dʼuscita.
6.4.1 Visualizzazione “Overview”
Questa visualizzazione (Fig. 11) offre una rapida panoramica sulla configurazione. Fa vedere a sinistra i quattro canali dʼingresso e a destra gli otto canali dʼuscita. Le linee rappre­sentano lʼassegnazione fra uscite ed ingressi che può essere modificata anche cliccando sui relativi nodi nella rappresentazione della matrice in alto a destra. Per modificare il rapporto di miscelazione dei segnali è invece necessario passare alla rappresentazione del relativo canale dʼuscita (Cap. 6.4.5.2).
Il tipo della sorgente del segnale può essere scelto per ogni canale dʼingresso nel campo del­lʼelenco. Il simbolo indica che il canale dʼin­gresso o dʼuscita è messo in muto.
6.4.1.1 Scegliere la sorgente dei segnali
Tramite gli elenchi allʼinizio delle quattro catene dei segnali dʼingresso si può scegliere in ogni caso fra il segnale analogico dʼingresso e quello digitale. Inoltre, per un test sono disponibili i due segnali generati internamente “rumore bianco” e “rumore rosa”. Questa impostazione corri­sponde alla voce del menù
Source
nel menù
per configurare un ingresso (Cap. 5.3.2).
Elenco apparecchi “List ID”
Finestra “Select Communication Port” – TCP/ IP
Finestra “Select Communication Port” – USB
68
I
Visualizzazione “Overview”
Page 69
6.4.2 Visualizzazione “Delays”
Questa visualizzazione (
Fig. 12) offre una panoramica sulle impostazioni del ritardo di tutte le uscite e di tutti gli ingressi. In più, anche qui lʼassegnazione fra uscite ed ingressi è rappre­sentata con delle linee. Lʼassegnazione può essere modificata anche cliccando sui relativi nodi nella rappresentazione della matrice in alto a destra. Per modificare il rapporto di miscela­zione dei segnali è invece necessario passare alla rappresentazione del relativo canale dʼuscita (Cap. 6.4.5.2).
Per modificare i valori di ritardo, cliccare sulle frecce vicino ai campi dʼinput: Eseguire unʼimpostazione grossolana con le frecce sopra “Adj”, e unʼimpostazione fine con le frecce sopra “Fine”. In alternativa è possibile digitare il valore direttamente nel campo. Il numero digitato sarà arrotondato sul valore prossimo possibile.
Modificando i valori, per semplificare la digi­tazione di valori uguali, è possibile un accop ­piamento degli ingressi e delle uscite (
Cap.
6.4.6).
6.4.2.1 Unità per il ritardo dei segnali
Lʼunità per il ritardo dei segnali può essere scelta con “Units” come “Time” (tempo in ms) o “Meter” (distanza in m) [Per dettagli
Cap. 5.2.1]. Questa impostazione modifica le unità per tutti i tempi di ritardo di questo apparecchio.
6.4.3 Visualizzazione “Gains”
Questa visualizzazione (
Fig. 13) offre una panoramica per le impostazioni di guadagno di tutti i canali dʼingresso e dʼuscita. In più sono visualizzate la funzione muto di tutti i canali e lʼin­versione di fase nonché i modi di visualizzazione a LED delle uscite.
Per modificare il guadagno di un canale, spostare con il mouse il relativo cursore oppure, se il regolatore è stato attivato, spostare il cur­sore sulla tastiera per mezzo dei tasti freccia o di scorrimento. Per attivare la funzione muto di un canale o per annullare questa funzione, cliccare sul pulsante “Mute” sotto il relativo regolatore. Se è attivata la funzione muto per il canale, il pul­sante è rosso.
Modificando i valori, per semplificare la digi­tazione di valori uguali, è possibile un accoppia­mento degli ingressi e delle uscite (
Cap.
6.4.6).
6.4.3.1 Inversione di fase (Phase)
Un segno di spunta nel campo “Phase 180°” sotto il regolatore di un canale dʼuscita indica lʼinversione di fase del segnale dʼuscita (cfr. “Polarity”
Cap. 5.4.10). Per cambiare, clic-
care sul campo.
6.4.3.2 Indicazione con LED (Vu-Meter Mode)
Con “Vu-Meter Mode”, per ogni uscita si può scegliere il tipo di visualizzazione con LED. Le opzioni corrispondono alle seguenti imposta­zioni sullʼapparecchio (
Cap. 5.4.11).
“Level” =
Level
“Limiter” =
Limiter Act
“Compr” =
RMS Cmp Act
6.4.4 Visualizzazione di
un canale dʼingresso
Questa visualizzazione (
Fig. 14) offre una chiara panoramica di tutti i parametri del relativo ingresso. Modificando i valori, per semplificare la digitazione di valori uguali per più ingressi, è possibile un accoppiamento degli ingressi (Cap. 6.4.6)
69
I
Visualizzazione “Delays”
Visualizzazione “Gains”
Visualizzazione canale dʼingresso “In D” con finestra “Noise Gate Configuration”
Page 70
6.4.4.1 Guadagno
Con “Gain” si può impostare il guadagno allʼin­gresso. Per modificarlo, spostare con il mouse il cursore oppure, se il regolatore è stato attivato, spostare il cursore sulla tastiera per mezzo dei tasti freccia o di scorrimento. Si tratta dello stesso parametro come nella visualizzazione “Gains” (
Cap. 6.4.3).
6.4.4.2 Funzione muto
In alternativa alla funzione muto nella visualizza­zione “Gains” (
Cap. 6.4.3) anche con questa visualizzazione, lʼingresso può essere messo in muto.
Per attivare la funzione muto oppure per disattivarla, cliccare sul pulsante “Mute”. Con il canale messo in muto, il pulsante è rosso.
6.4.4.3 Ritardo del segnale
Con “Delay” è possibile impostare il ritardo per il segnale dʼingresso. Nella visualizzazione “Delays” (Cap. 6.4.2.1) si può cambiare lʼunità (metri o millisecondi).
Per modificare il valore del ritardo, cliccare sulle frecce sotto il campo per lʼinput: eseguire una regolazione grossolana con le frecce sopra “Adj”, e una regolazione fine con le frecce sopra “Fine”. In alternativa è possibile digitare il valore direttamente. Il numero digitato viene arroton­dato al prossimo valore possibile. Si tratta dello stesso parametro come nella visualizzazione “Delays” (
Cap. 6.4.2).
6.4.4.4 Regolazione toni
Con “EQ” si possono impostare 5 filtri indipen­denti del canale dʼingresso (
Fig. 15).
1) Tramite il pulsante superiore (qui “PEAK EQ”) scegliere il tipo di filtro (descrizione dei tipi di filtri
Cap.
5.3.6.2)
2) Con il cursore impostare lʼaumento o lʼabbassamento del livello.
3) Digitare la frequenza del filtro nel campo sotto il regolatore.
4) Digitare nel relativo campo il fat­tore di merito (Q) oppure il valore corrispondente per la larghezza di banda (Bw), oppure impostarlo cliccando sulle frecce sotto i campi. Un numero digitato viene arrotondato al prossimo valore possibile.
Nota: La disponibilità di un parametro dipende dal tipo di filtro scelto.
5) Cliccando sul pulsante “Byp” si può disatti­vare il singolo filtro. Il pulsante diventa rosso in questo caso. Per attivare nuovamente il fil­tro, cliccare ancora sul pulsante.
6) Per disattivare tutti i filtri di questo ingresso, cliccare sul pulsante “EQ Byp”. Il pulsante diventa rosso in questo caso. Per attivare nuovamente i filtri, cliccare ancora sul pul­sante.
7) Per resettare i valori di guadagno di tutti i filtri di questo ingresso, cliccare sul pulsante “EQ Flat”, e nella finestra “EQ Flat – Are you sure?” che si apre confermare lʼintenzione o interrompere la procedura.
Successivamente, tutti i filtri sono disatti­vati e possono essere attivati nuovamente cliccando sui pulsanti “Byp”.
Nota: Lʼabbassamento/aumento del livello e la frequenza dei filtri possono essere regolati in alternativa anche in modo grafico (
Cap.
6.4.4.5).
6.4.4.5 Risposta in frequenza
Nella parte superiore della visualizzazione è rap­presentata la risposta in frequenza del canale dʼingresso a seconda dellʼimpostazione del gua­dagno allʼingresso e della regolazione toni.
In alto a destra del diagramma si può sce­gliere fra la rappresentazione come risposta in frequenza secondo ampiezza “Mag” e risposta in frequenza secondo fase “Phase”.
Cliccando sul pulsante “Show cursor”, nella rappresentazione come riposta in frequenza in ampiezza, per ogni filtro si fa vedere un punto di riferimento grafico (
, , , , ) vicino alla
curva (simile a Fig. 16). Con lʼaiuto del mouse, i filtri possono essere rappresentati anche graficamente spostando questi punti in relazione alla frequenza e allʼabbassamento/ aumento del livello (se il tipo di filtro scelto lo per­mette).
Cliccando nuovamente sul pulsante “Show cursor”, i punti di riferimento saranno nascosti.
6.4.4.6 Noise-Gate
Per sopprimere deboli rumori che disturbano durante le pause dei segnali, per ogni canale dʼingresso è disponibile un noise-gate.
Nellʼelenco, alla voce “Noise Gate”, decidere se la soppressione dei disturbi deve essere attivata (ON) o disattivata (OFF). Per modificare i para­metri per il noise-gate:
1) Di fianco al campo degli elenchi cliccare sul
pulsante “Edit”. Si apre la finestra “Noise Gate Configuration” (
Fig. 14) mostrando i
parametri dei noise-gate per tutti gli ingressi.
2) Cliccare sulle frecce vicino ai campi dʼinput,
per impostare i valori desiderati. “Threshold”: valore soglia, sotto il quale un
segnale viene soppresso
“Release”: tempo di reset durante il quale,
dopo essere rimasto sotto il valore soglia, un segnale rimane ancora udibile
“Attack”: tempo dʼinserzione, determina
il ritardo fra il superamento del valore soglia e il passaggio del segnale
3) Per salvare le modifiche eseguite, cliccare
sul pulsante “Store” e nella finestra di dialogo che si apre “Upgrade Noise Gate Configura­tion – Are you sure?” confermare la proce­dura o interromperla.
4) Cliccare sul pulsante “Exit” per richiudere la
finestra “Noise Gate Configuration”.
6.4.5 Visualizzazione di un canale dʼuscita
Questa visualizzazione (
Fig. 17) offre una chiara panoramica di tutti i parametri della rela­tiva uscita. Modificando i valori, per semplificare la digitazione di valori uguali per più uscite, è possibile anche un accoppiamento delle uscite (Cap. 6.4.6).
6.4.5.1 Funzione muto
In alternativa alla funzione muto nella visualizza­zione “Gains” (Cap. 6.4.3) anche con questa visualizzazione, lʼuscita può essere messa in muto.
Per attivare la funzione muto oppure per disattivarla, cliccare sul pulsante “Mute”. Con il canale messo in muto, il pulsante è rosso.
6.4.5.2 Scegliere il segnale d’ingresso
Tramite la matrice di assegnazione (in alto a destra) scegliere i segnali dʼingresso che il canale dʼuscita deve ricevere. Ogni riga della matrice rappresenta un canale dʼingresso e ogni colonna un canale dʼuscita. Cliccando su un nodo è possibile assegnare un ingresso ad unʼuscita (il quadrato sul nodo diventa verde) oppure si può cancellare unʼassegnazione. Con “Routing Mix”, per ogni segnale dʼingresso asse­gnato, è possibile attenuare il livello di un mas­simo di 30 dB aiutandosi del cursore (lʼattenua­zione ha effetto solo per quel canale dʼuscita). In questo modo si possono raggiungere differenti miscelazioni di segnali per le uscite. Tramite il pulsante “Reset Routing”, dopo la conferma di una domanda di sicurezza, tutte le assegnazioni vengono resettate.
Lʼassegnazione dei canali è rappresentata nelle visualizzazioni “Overview” (
Fig. 11) e
“Delays” (
Fig. 12) con linee colorate e può
essere cambiata in quelle visualizzazioni.
6.4.5.3 Ritardo del segnale
Con “Delay” è possibile impostare il ritardo per il segnale dʼuscita. Nella visualizzazione “Delays” (
Cap. 6.4.2.1) si può cambiare lʼunità (metri o
millisecondi).
Per modificare il valore del ritardo, cliccare sulle frecce sotto il campo per lʼinput: eseguire una regolazione grossolana con le frecce sopra “Adj”, e una regolazione fine con le frecce sopra “Fine”. In alternativa è possibile digitare il valore direttamente. Il numero digitato viene arroton­dato al prossimo valore possibile.
Si tratta dello stesso parametro come nella visualizzazione “Delays” (
Cap. 6.4.2).
6.4.5.4 Filtri passa-alto e passa-basso
I filtri passa-alto e passa-basso delle uscite devono insieme in primo luogo realizzare la fun­zione di un filtro di frequenza per suddividere, secondo la frequenza, un segnale dʼingresso fra due o più canali dʼuscita. Nella regolazione dei filtri è utile anche la possibilità di poter rappre­sentare con un diagramma la riposta in fre­quenza di più uscite (
Cap. 6.4.5.6).
1) Per impostare il filtro passa-alto, con “High
Pass filter” digitare la frequenza di taglio nel campo “Frequency [Hz]” e dallʼelenco “Slope” scegliere la caratteristica del filtro, oppure “Bypass”, se il filtro non deve essere usato (per i particolari sulla caratteristica dei filtri
Cap. 5.4.5).
“EQ”
70
I
Curve dei filtri con contrassegni
Page 71
2) Per impostare il filtro passa-basso, con “Low Pass filter” digitare la frequenza di taglio nel campo “Frequency [Hz]” e dallʼelenco “Slope” scegliere la caratteristica del filtro, oppure “Bypass”, se il filtro non deve essere usato (per i particolari sulla caratteristica dei filtri
Cap. 5.4.5).
3) Per le caratteristiche dei filtri “Custom...” per lʼimpostazione dei parametri supplementari, cliccare su uno dei due pulsanti “Edit”. Si apre la finestra “Edit custom filter High / Low Pass...” (
Fig. 18).
Contrariamente alla rappresentazione della riposta in frequenza nella finestra prin­cipale del canale dʼuscita (
Cap. 6.4.5.6), qui è rappresentata solo la modifica della risposta in frequenza per mezzo dei filtri passa-alto e passa-basso.
In alto a destra del diagramma si può sce­gliere fra la rappresentazione della risposta in frequenza secondo ampiezza “Mag” e di fase “Phase”.
A seconda della caratteristica “Custom...” scelta per i filtri, si vedono campi dʼinput sup­plementari per ulteriori parametri. Tramite i pulsanti “ButtW” e “L-Riley” si possono impo­stare, se possibile, le caratteristiche Butter­worth e Linkwitz-Riley come base per lʼimpo­stazione individuale.
6.4.5.5 Regolazione toni
Con “EQ” si possono impostare i 7 filtri indipen­denti del canale dʼuscita, come descritto già per i canali dʼingresso, (
Cap. 6.4.4.4).
6.4.5.6 Risposta in frequenza
Nella parte superiore della visualizzazione è rap­presentata la risposta in frequenza del canale dʼuscita a seconda dellʼimpostazione dei filtri passa-alto e passa-basso, della regolazione toni e del guadagno allʼuscita.
In alto a destra del diagramma si può sce­gliere fra la rappresentazione come risposta in frequenza secondo ampiezza “Mag” e risposta in frequenza secondo fase “Phase”.
Sotto il diagramma, tramite i pulsanti si può decidere se si devono vedere solo le imposta­zioni del canale dʼuscita “Output” oppure se la rappresentazione deve tener conto in più anche delle impostazioni di un canale dʼingresso, p. es. “Out + In A”.
In più, le curve degli altri canali dʼuscita pos­sono essere visibili o nascosti per mezzo dei pul­santi con i relativi nomi a destra del diagramma (
Fig. 19). In questo modo è possibile, per esempio, vedere come le risposte in frequenza dei canali secondo lʼampiezza di un filtro si com­pletano a vicenda.
Cliccando sul pulsante “Show cursor”, nella rappresentazione come riposta in frequenza in ampiezza, per ogni filtro si fa vedere un punto di riferimento grafico (
, , , , , , ) vicino
alla curva (Fig. 16). Con lʼaiuto del mouse, i filtri possono essere rappresentati anche grafi­camente spostando questi punti in relazione alla frequenza e allʼabbassamento/aumento del livello (se il tipo di filtro scelto lo permette).
Cliccando nuovamente sul pulsante “Show cursor” , i punti di riferimento saranno nascosti.
6.4.5.7 Compressore
Per modificare i parametri del compressore, con “RMS Compressor” spostare con il mouse il rela­tivo regolatore, oppure, se il regolatore è stato attivato, spostarlo sulla tastiera per mezzo dei tasti freccia o di scorrimento. (Per i particolari sulla funzione e sui parametri del compressore
Cap. 5.4.7)
Per escludere il compressore o per riattivarlo cliccare sul quadretto “Compressor Bypass”.
71
I
Visualizzazione canale dʼuscita “Low-A”
Finestra “Edit custom filter ...”
Curve dei filtri di più uscite
Page 72
Con il segno di spunta, il compressore è disatti­vato.
Cliccando sul pulsante “View RMS Com­pressor” si apre la finestra “RMS Compressor & Peak Limiter ...” (
Fig. 20). Contiene gli stessi regolatori per i parametri nonché il quadretto “Bypass” per escludere il compressore. In più, il livello del segnale dellʼingresso e dellʼuscita del compressore è rappresentato graficamente a seconda delle impostazioni del compressore. Lʼeffetto di una modifica dei parametri “Thres h ­old”, “Ratio” o “Soft / Hard Knee” si vede qui subito.
6.4.5.8 Guadagno
Il livello del segnale dʼuscita, impostando il gua­dagno alla voce “Level”, può essere adattato nel campo fra
-
18 dB e +18 dB. In questo modo è possibile compensare una riduzione del livello provocata dal compressore.
Per modificare il guadagno, spostare il rego­latore con il mouse oppure con i tasti freccia o di scorrimento sulla tastiera, se il regolatore è stato attivato.
Si tratta dello stesso parametro come nella visualizzazione “Gains” (
Cap. 6.4.3).
6.4.5.9 Limitazione del livello (Limiter)
Per modificare i parametri del limiter, con “Peak Limiter” spostare con il mouse il relativo regola­tore, oppure, se il regolatore è stato attivato, spostarlo sulla tastiera per mezzo dei tasti frec­cia o di scorrimento. (Per i particolari sulla fun­zione e sui parametri del limiter Cap. 5.4.9)
Per escludere il limiter o per riattivarlo clic­care sul quadretto “Limiter Bypass”. Con il segno di spunta il limiter è disattivato.
Cliccando sul pulsante “View Peak Limiter” si apre la finestra “RMS Compressor & Peak Limiter ...” (
Fig. 20). Contiene gli stessi rego­latori per i parametri nonché il quadretto “Bypass” per escludere il limiter. In più, il livello del segnale dellʼingresso e dellʼuscita del limiter è rappresentato graficamente a seconda delle impostazioni del limiter. Lʼeffetto di una modifica del parametro “Threshold” si vede qui subito. Sotto la curva, oltre al livello massimo [dBu] impostato tramite “Threshold”, è indicata la rela­tiva tensione di picco [Vp].
6.4.5.10 Inversione di fase
Un segno di spunta nel campo “Phase 180°” indica lʼinversione di fase del segnale dʼuscita (cfr. “Polarity”
Cap. 5.4.10). Per cambiare, cliccare sul campo. Si tratta dello stesso para­metro come nella visualizzazione “Gains” (Cap. 6.4.3.1).
6.4.6 Accoppiamento dei canali
Se si devono impostare nello stesso modo deter­minati parametri per più uscite o ingressi, esiste la possibilità di accoppiare gli ingressi e le uscite durante lʼimpostazione. I parametri modificati ad unʼuscita saranno impostati in modo identico su tutte le uscite accoppiate. Nello stesso modo, le impostazioni eseguite durante lʼaccoppiamento degli ingressi, valgono nello stesso tempo per i canali dʼingresso selezionati. Vengono adattati solo i parametri modificati durante lʼaccoppia­mento. Tutte le impostazioni individuali degli ingressi e delle uscite rimangono conservate.
Per accoppiare gli ingressi:
1) Sul bordo inferiore della finestra, con “Input Linked” cliccare sui pulsanti di tutti gli ingressi i cui parametri devono essere impostati subito. Se si vede in quel momento la visua­lizzazione per un ingresso determinato (
Fig. 14), cliccare anche sul pulsante per quel ingresso. I pulsanti appaiono “abbassati” e le scritte sono blu.
Lʼaccoppiamento rimane conservato anche se si passa ad unʼaltra visualizza­zione.
2) Per togliere lʼaccoppiamento per un ingresso cliccare nuovamente sul suo pulsante.
Per accoppiare le uscite:
1) Sul bordo inferiore della finestra, con “Output Linked” cliccare sui pulsanti di tutte le uscite i cui parametri devono essere impostati nello stesso modo. Se si vede in quel momento la visualizzazione di una determinata uscita (
Fig. 17), cliccare anche sul pulsante di quellʼuscita. I pulsanti appaiono abbassati e la scritta diventa blu.
Lʼaccoppiamento rimane conservato anche se si passa ad unʼaltra visualizza­zione.
2) Per togliere lʼaccoppiamento per unʼuscita, cliccare nuovamente sul suo pulsante.
Sono escluse dallʼaccoppiamento le funzioni “Mute”, “Vu-Meter Mode”, lʼassegnazione dei canali “Routing mix” e il nome delle uscite.
6.5 Copiare le impostazioni
Contrariamente allʼaccoppiamento dei canali dove sono adattati solo i parametri modificati durante lʼaccoppiamento, la funzione copia tra­sferisce tutte le impostazioni di un canale ad un altro canale. Non vengono copiate le imposta­zioni per “Mute”, “Vu-meter-mode”, lʼassegna­zione dei canali “Routing mix” e il nome delle uscite
6.5.1 Copiare le impostazioni di un canale
1) Cliccare sul pulsante “Input Copy”. Si apre la finestra “Input copy channel”.
2) Con “Input Source” selezionare lʼingresso la cui impostazione deve essere trasferita ad unʼaltro ingresso.
3) Con “Input Destination” selezionare lʼingresso che deve accettare le impostazioni.
4) Confermare la scelta con “Confirm” oppure interrompere la procedura con “Cancel”.
5) In unʼulteriore finestra “Copy Input – Are you sure?” confermare lʼintenzione oppure inter­rompere la procedura.
6.5.2 Copiare le impostazioni di unʼuscita
1) Cliccare sul pulsante “Output Copy”. Si apre la finestra “Output copy channel”.
2) Con “Output Source” scegliere lʼuscita le cui impostazioni devono essere trasferite su unʼaltra uscita.
3) Con “Output Destination” scegliere lʼuscita che deve prendere le impostazioni.
4) Confermare la scelta con “Confirm” oppure interrompere la procedura con “Cancel”.
5) In unʼulteriore finestra “Copy Output – Are you sure?” confermare lʼintenzione oppure interrompere la procedura.
6.6 Cambiare il nome delle uscite
Per cambiare il nome delle uscite cliccare sul pulsante
oppure nella visualizzazione “Over­view” (
Fig. 11) sul nome di un ingresso o di unʼuscita. Si vede la fine­stra “Edit Names” (Fig. 21). Si pos-
sono modificare i nomi delle uscite Out1 a Out8. Un nome può aver un massimo di 6 caratteri. Si consiglia di evitare di usare caratteri specifici di certe lingue (p. es. ä, ö, ü, ß, è, ô, ì, á, ñ, μ) per­ché non saranno rappresentati correttamente sul display del DSM-480LAN.
6.7 Cambiare il nome dellʼapparecchio
Per cambiare il nome dellʼapparecchio cliccare sul seguente pulsante.
Si vede la finestra “Name Device – Edit Name Device”, e il nome attuale dellʼap-
parecchio può essere cambiato. Il nome può contenere un massimo di 16 caratteri. Appare nellʼelenco “List ID” (
Fig. 10), e se si
usano più apparecchi, serve per distinguerli.
6.8 Gestione delle configurazioni
Ogni configurazione impostata nel DSM-480LAN può essere salvata in modo duratura come “Pro­gram” in una delle 24 locazioni di memoria. Con lʼaiuto del programma di gestione, queste confi­gurazioni possono essere lette dalla memoria del DSM-480LAN per essere memorizzate su un computer, oppure possono essere modificate e essere riportate nellʼapparecchio.
Finestra “Edit Names”
Finestra “RMS Compressor & Peak Limiter”
72
I
Page 73
6.8.1 Salvare la configurazione sul computer
Per salvare lʼattuale configurazione sul compu­ter:
1) Cliccare sul seguente pulsante.
Si apre la finestra “Salva con il nome”.
2) Digitare il nome del file, scegliere la locazione
di memoria e salvare il file.
Come locazione di memoria è prevista la sottocartella “Program” creata automatica­mente durante lʼinstallazione del programma. Lʼestensione del file *.m48 sarà applicata automaticamente al nome digitato.
6.8.2 Caricare una configurazione dal computer
Per caricare una configurazione salvata sul computer:
1) Cliccare sul seguente pulsante.
Si apre la finestra “Apri”.
2) Scegliere il file desiderato e confermare
lʼapertura.
Se il file scelto non contiene nessuna con­figurazione valida, appare il messaggio “Load Program – File not admitted”.
6.8.3 Salvare la configurazione sullʼapparecchio
Per salvare la configurazione attuale sul DSM­480LAN:
1) Cliccare sul seguente pulsante.
Si apre la finestra “Store to Memory Program” (
Fig. 22).
2) Nel campo “Select Position” oppure con un
doppio clic su una voce dellʼelenco con “Memory Program” scegliere la locazione di memoria. Si può scegliere una locazione di memoria libera “Program Empty” oppure una già esistente il cui contenuto sarà sovra­scritto.
3) Nel campo “Edit Name” digitare il nome della
configurazione. Il nome può contenere un massimo di 16 caratteri. Si consiglia di evi­tare di usare caratteri specifici di certe lingue (p. es. ä, ö, ü, ß, è, ô, ì, á, ñ, μ) perché non saranno rappresentati correttamente sul display del DSM-480LAN.
4) Per salvare cliccare sul pulsante “Store” o
interrompere la procedura con “Cancel”.
5) In unʼulteriore finestra “Store Program – Are
you sure?” confermare lʼintenzione o inter­rompere la procedura.
Al termine del salvataggio, la finestra
“Store to Memory Program” si chiude.
6.8.4 Caricare una configurazione dallʼapparecchio
Per caricare una configurazione dalla memoria del DSM-480LAN:
1) Cliccare sul seguente pulsante.
Si apre la finestra “Read from Memory Program” (
Fig. 23).
2) Dallʼelenco con “Memory Program” scegliere
una configurazione.
3) Per caricare la configurazione, cliccare sul
pulsante “Read” oppure interrompere la pro­cedura con “Cancel”.
Se è stata scelta una locazione libera di memoria “Program Empty”, appare un mes­saggio di errore.
4) In unʼulteriore finestra “Read Memory Pro­gram – Overwriting current editing, are you sure?” confermare lʼintenzione o interrom­pere la procedura.
Al termine della carica, la finestra “Read
from Memory Program” si chiude.
6.8.5 Configurazioni sulla scheda
di memoria
Come descritto nel capitolo 6.8.3 per la memo­rizzazione di una configurazione sullʼapparec­chio, tramite il pulsante “Store to Memory-Card” è possibile scrivere una configurazione su una scheda di memoria che si trova nellʼapparec­chio.
Nello stesso modo, come descritto nel capi­tolo 6.8.4, tramite il pulsante “Read from Memory-Card” si può caricare sul computer una configurazione da una scheda di memoria inse­rita nellʼapparecchio.
Se nessuna scheda si trova nellʼapparecchio, appare il seguente messaggio di errore: “Memory Card not present”
6.8.6 Gestire le configurazioni come
progetto
Affinché le configurazioni non debbano sempre essere trasferite, memorizzate e caricate singo­larmente, si possono assemblare fino a 24 con­figurazioni (quindi tutte le locazioni di memoria del DSM-480LAN) in progetti. Un progetto può essere creato nuovamente da configurazioni singole se queste sono già state memorizzate sul computer (
Cap. 6.8.1). In alternativa, anche tutte le configurazioni della memoria del DSM-480LAN o della scheda di memoria pos­sono essere caricate come un progetto per essere poi salvate sul computer come copia di riserva oppure per servire come base per un nuovo progetto.
ATTENZIONE Prima di caricare una configura-
zione, controllare assolutamente se la stessa è compatibile con la costellazione degli altoparlanti
collegati. Grazie alle possibilità flessibili di configura­zione del DSM-480LAN, unʼuscita configurata p. es. per comandare un tweeter, può diventare in unʼaltra configurazione unʼuscita per woofer. Per un tweeter esiste quindi il pericolo di sovraccarica a questa uscita.
ATTENZIONE Prima di caricare una configura-
zione, controllare assolutamente se la stessa è compatibile con la costellazione degli altoparlanti
collegati. Grazie alle possibilità flessibili di configura­zione del DSM-480LAN, unʼuscita configurata p. es. per comandare un tweeter, può diventare in unʼaltra configurazione unʼuscita per woofer. Per un tweeter esiste quindi il pericolo di sovraccarica a questa uscita.
73
I
Finestra “Store to Memory Program”
Finestra “Read Program”
Page 74
6.8.6.1 Assemblare un progetto
Per assemblare un nuovo progetto:
1) Cliccare sul pulsante “Store Project”. Si apre la finestra “Store Project” (
Fig. 24).
2) Nel campo “Select Position” o nellʼelenco con “Project List” scegliere la locazione di memo­ria.
3) Tramite il pulsante “Search Program” cari­care una configurazione salvata sul compu­ter.
4) Nel campo “Edit Name Program” digitare il nome per la configurazione. Il nome può con­tenere un massimo di 16 caratteri. Si consi­glia di evitare di usare caratteri specifici di certe lingue (p. es. ä, ö, ü, ß, è, ô, ì, á, ñ, μ) perché non saranno rappresentati corretta­mente sul display del DSM-480LAN.
5) Tramite il pulsante “Add to Project List” aggiungere la configurazione allʼelenco.
6) Ripetere i punti 2) a 5) finché tutte le configu­razioni desiderate sono contenute nel pro­getto.
7) Per togliere una configurazione del elenco di progetto, nel campo “Select Position” o nel­lʼelenco con “Project List” scegliere la sua locazione di memoria e cliccare sul pulsante “Delete from Project List”. Nella finestra “Delete Program from the Project list, are you sure?” che si apre confermare lʼintenzione o interrompere la procedura.
8) Prima di chiudere la finestra “Store Project” salvare assolutamente il progetto (
Cap.
6.8.6.2), perché altrimenti va perso.
6.8.6.2 Salvare un progetto
Dopo che un progetto è stato creato o caricato dalla memoria del DSM-480LAN, per salvarlo procedere come segue:
1) Nella finestra “Store Project” (
Fig. 24) clic-
care sul pulsante “Save Project to PC”.
2) Digitare il nome del file, scegliere la locazione di memoria e salvare il file.
Come locazione di memoria è prevista la sottocartella “Project” creata automatica­mente durante lʼinstallazione del programma. Lʼestensione del file *.prj sarà applicata auto­maticamente al nome digitato.
6.8.6.3 Caricare un progetto
Per caricare un progetto salvato sul computer:
1) Cliccare sul pulsante “Store Project”. Si apre la finestra “Store Project” (
Fig. 24).
2) Cliccare sul pulsante “Search Project”. Si apre la finestra “Apri”.
3) Scegliere il file del progetto e confermare lʼapertura.
Nella finestra “Store Project” con “Project Name” si vede ora il nome del file e la loca­zione di memoria del progetto caricato.
6.8.6.4 Trasferire un progetto nell’apparecchio
Un progetto può essere trasferito completa­mente nella memoria del DSM-480LAN. In que­sto caso, i contenuti precedenti della memoria saranno sovrascritti. Nelle posizioni vuote del­lʼelenco dei progetti “-----”, il contenuto della rela­tiva locazione di memoria nellʼapparecchio rimane tuttavia invariato. Così è possibile inte­grare o sostituire solo alcune configurazioni nel­lʼapparecchio.
Per trasferire il progetto attuale nella memoria del DSM-480LAN:
1) Nella finestra “Store Project” (
Fig. 24) clic-
care sul pulsante “Store Project to Device”.
2) Nella finestra “Store current project to device, are you sure?” che si apre confermare lʼintenzione o interrompere la procedura.
Dopo il trasferimento avvenuto con suc­cesso, appare il messaggio “Project stored on the device”.
6.8.6.5 Caricare un progetto dall’apparecchio
Per caricare lʼintera memoria delle configura­zioni del DSM-480LAN come progetto in un computer:
1) Nella finestra “Store Project” (
Fig. 24) clic-
care sul pulsante “Read Project from Device”.
2) Nelle finestra “Read current project from device, are you sure?” che si apre confer­mare lʼintenzione o interrompere la proce­dura.
La progressione del trasferimento è visua-
lizzata in basso nella finestra “Store Project”.
Dopo la carica, con “Project Name”, come sor­gente del progetto caricato è scritto “Device pro­ject”. A questo punto, il progetto può essere sal­vato p. es. su un computer (
Cap. 6.8.6.2) oppure, come descritto nel paragrafo “Assem­blare un progetto” (Cap. 6.8.6.1), può essere integrato con configurazioni salvate per essere riportato nellʼapparecchio (
Cap. 6.8.6.4).
6.8.6.6 Gestione del progetto con scheda di memoria
Nei capitoli precedenti è descritto come memo­rizzare e caricare un progetto fra la memoria del­lʼapparecchio e il PC. Tramite il pulsante “Store Project to Memory-Card” si può effettuare nello stesso modo la gestione di progetti fra PC e scheda di memoria.
Per la memorizzazione delle configurazioni come progetto da una scheda di memoria, sul PC si crea una cartella propria “CardProject”. Tuttavia, si possono scegliere anche altre loca­zioni di memoria.
6.9 Bloccare lʼapparecchio
Come descritto nel capitolo 5.6.2, lʼapparecchio può essere bloccato contro un impostazione involontaria. Questo fatto è possibile anche attraverso il programma di gestione:
1) Cliccare sul seguente pulsante. Il pulsante appare ora con cornice rossa, e lʼuso è bloccato.
Anche dopo la separazione dalla connes­sione (Cap. 6.11) lʼapparecchio rimane bloccato.
2) Per annullare il blocco cliccare nuovamente
sul pulsante.
6.10 Digitare una password
Per poter bloccare lʼapparecchio con una pas­sword o per cambiare la password dellʼapparec­chio, è necessario dapprima digitare la pass ­word attuale.
Nota: Nello stato di consegna e dopo il reset del­lʼapparecchio (
Cap. 5.7) la password è la
seguente:
000000
Per rendere difficile lʼaccesso non autorizzato, si dovrebbe assolutamente cambiare tale pass ­word (Cap. 6.10.2).
Per digitare la password attuale:
1) Cliccare sul seguente pulsante. Si apre la finestra “Password – Insert Pass word” (
Fig. 25). Sotto la
chiave è segnalato lo stato dellʼappa-
recchio:
“System Unlock” – apparecchio non bloccato
“System Lock” – apparecchio bloccato
2) Nel campo “Insert Password” digitare la pass -
word attuale e confermare con il pulsante “OK”, oppure interrompere la procedura con “Exit”.
Dopo la digitazione della password cor-
retta, appare la finestra “Password” (
Fig.
26). Digitando una password errata, appare il
messaggio “Password incorrect”. Dopo aver confermato il messaggio, si può procedere ad una nuova digitazione della password.
Finestra “Password”
Finestra “Insert Password”
74
I
Finestra “Store Project”
Page 75
6.10.1 Bloccare lʼapparecchio con una password
1) Dopo la digitazione della password corretta
nella finestra “Password” (
Fig. 26), con il pulsante sinistro bloccare lʼapparecchio oppure annullare il bloccaggio.
Con la scritta rossa “Lock” e con il pul­sante rosso, lʼapparecchio è bloccato. La scritta “Unlock” è rossa con il blocco annul­lato.
Con lʼapparecchio bloccato non è possibile nessuna modifica delle impostazioni, e fra tutti i pulsanti superiori nella finestra princi­pale sono attivi solo quelli per digitare la pas­sword e per separare la connessione. Anche dopo la separazione della connessione (Cap. 6.11), lʼapparecchio rimane bloc­cato.
2) Per confermare cliccare sul pulsante “Con­firm”.
6.10.2 Modificare la password
1) Dopo aver digitato nella finestra “Password” (
Fig. 26) la password attuale, cliccare sul
pulsante “Config new password”.
Si apre la finestra per digitare la nuova
password.
2) Nel campo “Insert New Password” digitare la nuova password e ripeterla come conferma nel campo “Confirm New Password”. Una password può aver un massimo di 6 caratteri. Si possono digitare maiuscole e minuscole ASCII, numeri e spazio.
Se la digitazione contiene dei caratteri non validi, appare il messaggio “Value passwords incorrect”.
Se la digitazione non è uguale fra i due campi, appare il messaggio “Passwords donʼt match”.
Dopo la conferma di un messaggio, si può ripetere la digitazione.
3) Per il successivo blocco o annullamento del blocco, digitare nuovamente la password nella finestra che si è aperta e confermare con “OK” oppure interrompere la procedura con “Exit”.
6.11 Separare la connessione
Per separare la connessione fra il software PC e un DSM-480LAN, cliccare sul seguente pul­sante.
Nella finestra “Do you want to discon­nect this device, are you sure?” che si
apre confermare lʼintenzione o interrom­pere la procedura. Successivamente, il DSM-480LAN può essere comandato di nuovo direttamente.
7 Interruttore groundlift
Per escludere ronzii in seguito ad anelli di massa, il DSM-480LAN è equipaggiato con due separatori di massa.
Gli anelli di massa possono manifestarsi se due apparecchi sono collegati sia attraverso la massa dei segnali che attraverso il neutro del­lʼalimentazione oppure tramite una connessione conducente dei contenitori nel rack.
Per separare la massa dei segnali dalla massa del contenitore, portare il commutatore MAIN (14) in posizione LIFT. Se i ronzii si mani­festano solo in collegamento con il telecomando tramite USB, RS-485 o Ethernet, è possibile separare la massa di queste interfacce dalla massa dei segnali spostando il commutatore INTERF. GND (15) in posizione LIFT.
8 Dati tecnici
Gamma di frequenze: . . . . 20 – 20000 Hz
±1 dB
Ingressi analogici
Tensione dʼingresso: . . . max. 7,75 V
Impedenza: . . . . . . . . . . 25 kΩ
Contatti: . . . . . . . . . . . . . XLR, bil.
Ingressi digitali
Interfaccia: . . . . . . . . . . S / PDIF
Frequenza di
campionamento: . . . . . . 32/44,1/48kHz
Contatto: . . . . . . . . . . . . RCA
Uscite
Tensione dʼuscita: . . . . . max. 7,75 V
Impedenza: . . . . . . . . . . 150 Ω
Contatti: . . . . . . . . . . . . . XLR, bil.
Rapporto S/N: . . . . . . . . . . > 110 dB
Fattore di distorsione: . . . . < 0,005 %
Trasduttore A / D e D /A
Quantizzazione: . . . . . . 24 Bit
Frequenza di
campionamento: . . . . . . 48 kHz
Processore per effetti
Tipo DSP: . . . . . . . . . . . 2 × SAM3716
Formato dati : . . . . . . . . 24 Bit (dati)
× 96 Bit (coefficienti)
Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V~ / 50Hz
Potenza assorbita: . . . . . . max. 50 VA
Temperatura dʼesercizio: . 0 – 40 °C
Dimensioni (l × h × p): . . . . 482 × 44 ×230mm,
1 U (unità dʼaltezza)
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
75
I
La MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Page 76
76
Por favor, antes del uso del aparato ob servar en todo caso los consejos de seguridad siguientes. Si informaciones ad icionales son necesarias para la operación del aparato, estas se encuen­tran en los otros idiomas de estas instrucciones.
Consejos de Seguridad
El aparato cumple con todas las directivas rele­vantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
Es imprescindible que preste atención a los pun­tos siguientes:
El aparato está adecuado para su utilización sólo en interiores. Protéjalo de goteos y salpi­caduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40ºC).
No coloque ningún recipiente lleno de líquido encima del aparato, como por ejemplo un vaso.
El calor que se genera en el aparato tiene que expulsarse mediante la circulación del aire. Así pues, las rejillas de ventilación no deben obstruirse.
No ponga el aparato en funcionamiento y des­conecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente si:
1. Existe algún daño visible en el aparato o en el cable de corriente.
2. Aparece algún defecto por caída o acci­dente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el aparato bajo cualquier circunstancia.
No tire nunca del cable de corriente para des­conectar el enchufe de la toma de corriente, tire siempre del enchufe.
Utilice sólo un paño suave y seco para la lim­pieza, no utilice nunca ni productos químicos ni agua.
No podrá reclamarse garantía o responsabili­dad alguna por cualquier daño personal o material resultante si el aparato se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente con­cebidos, si no se conecta o se utiliza adecua­damente o no se repara por expertos. Del mismo modo, no se aceptará ninguna respon­sabilidad por la pérdida de datos provocada por un defecto o por los daños a consecuen­cia de esta pérdida de datos.
Si va a poner el aparato fuera de servicio definitivamente, llévelo a la planta de reci­claje de la zona para que su eliminación no sea perjudicial para el medio ambiente.
ADVERTENCIA El aparato está alimentado con
un voltaje peligroso. Deje el mantenimiento en manos del personal cualificado. No inserte nada a través de las rejillas de ventilación. El manejo inex­perto o la modificación del apa­rato pueden provocar una des­carga.
E
Lees aandachtig de onderstaande veiligheids­voorschriften, alvorens het toestel in gebruik te ne men. Mocht u bijkomende informatie over de bediening van het toestel nodig hebben, lees dan de En gelse tekst van deze hand lei ding.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle ver­eiste EU-Richtlijnen en is daarom met geken­merkt.
Let eveneens op het volgende:
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis; vermijd druip- en spatwater, plaatsen met een hoge vochtigheid en uitzon­derlijk warme plaatsen (toegestaan omge­vingstemperatuurbereik: 0 – 40°C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drink­glazen etc. op het apparaat.
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door ventilatie worden afgevoerd. Dek daar ­om de ventilatieopeningen van de behuizing niet af.
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmid­dellijk de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zicht­baar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optre­den nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden her­steld door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact, maar met de stekker zelf.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of chemica­liën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge ­bruik, verkeerde aansluiting, foutieve bedie­ning of van herstelling door een niet-gekwalifi­ceerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade. Zo kunnen wij ook niet aansprakelijkheid worden gesteld voor gegevensverliezen als gevolg van fou­tieve bediening of een defect, noch voor de schade die hieruit volgt.
Wanneer het apparaat definitief uit be ­drijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
WAARSCHUWING
De netspanning van de ap ­paraat is levensgevaarlijk. Open het apparaat niet, en zorg dat u niets in de venti­latieopeningen steekt! U loopt het risico van een elektrische schok.
NL
B
Page 77
77
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać uważnie poniższą instrukcję obsługi i zachować tekst do wglądu. Więcej informacji dotyczących obsługi urządzenia znajduje się w innych wers­jach językowych niniejszej instrukcji obsługi.
Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wymogi norm obowiązują­cych w Unii Europejskiej, oznaczone zostało więc symbolem .
Należy przestrzegać następujących zasad:
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w pomieszczeniach zamkniętych. Należy chro­nić je przed bezpośrednim kontaktem z wodą, działaniem wilgoci oraz wysokiej temperatury (zakres dopuszczalnej temperatury otoczenia pracy wynosi od 0 do 40 °C).
Na obudowie urządzenia nie wolno stawiać pojemników z płynem (np. szklanek).
Należy zapewnić swobodną cyrkulację powietrza, aby zapobiec przegrzaniu. Nie
wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia.
Należy przerwać użytkowanie urządzenia oraz niezwłocznie wyjąć wtyczkę zasilania z gniazda jeśli:
1. nastąpiło widoczne uszkodzenie urządze­nia lub kabla zasilającego,
2. mogło nastąpić uszkodzenie urządzenia np. na skutek jego upuszczenia,
3. urządzenie działa nieprawidłowo.
Wszelkie naprawy należy zlecić specjaliście.
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda sie­ciowego ciągnąc za kabel zasilania - należy zawsze chwytać za wtyczkę.
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej, miękkiej tkaniny. Nie wolno stosować wody ani chemicznych środków czyszczą­cych.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpo­wiedzialności za wynikłe szkody: uszkodzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika, jeśli urzą­dzenie było używane niezgodnie z ich prze­znaczeniem, nieprawidłowo zamontowane, podłączone lub obsługiwane bądź poddane nieautoryzowanej naprawie. Producent oraz dostawca nie ponoszą również odpowiedzial-
ności za błędną obsługę, utratę danych w wyniku usterki, a także za szkody wynikające z utraty danych.
Po całkowitym zakończeniu eksploata­cji urządzenia należy przekazać je do punktu utylizacji odpadów, aby uniknąć zanieczyszczenia środowiska.
OSTRZEŻENIE Urządzenie jest zasilane napię-
ciem sieciowym, które stanowi potencjalne zagrożenie dla użyt­kownika. Naprawę urządzenia należy zlecić specjaliście. Nie wolno zakrywać otworów wenty­lacyjnych. Nieostrożne obcho­dzenie się z urządzeniem lub zmiana połączeń mogą spowo­dować porażenie prądem elek­trycznym.
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger grun­digt igennem før ibrugtagning af enheden. Bort­set fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle nødvendige EU­direktiver og er som følge deraf mærket .
Vær altid opmærksom på følgende:
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestem­peratur 0 – 40°C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenpå enheden.
Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne slippe ud ved hjælp af luftcirkulation. Kabinet­tets ventilationshuller må derfor aldrig tildæk­kes.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien. Der ydes ingen garanti ved betje­ningsfejl eller tab af data som følge af en defekt i enheden og for den skade dette data­tab vil udgøre.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
ADVARSEL Dette produkt benytter 230 V~.
Udfør aldrig nogen form for modi­fikationer på produktet og indfør aldrig genstande i ventilationshul­lerne, da du dermed risikere at få elektrisk stød.
PL
DK
Page 78
Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enhe­ten tas i bruk. Ytterligare information återfinns på övriga språk i manualen.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har därför försett med symbolen .
Ge ovillkorligen även akt på följande:
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skyd da enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40°C).
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex. dricksglas, på enheten.
Värmen som alstras skall ledas bort genom cirkulation. Täck därför aldrig över hålen i chassiet.
Använd inte enheten och tag omedelbart ut kontakten ur eluttaget om något av följande uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e.d.
3. Enheten har andra felfunktioner. Enheten skall alltid lagas av kunnig personal.
Drag aldrig ur kontakten genom att dra i slad­den, utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an vänd aldrig kemikalier eller vatten vid ren­göring.
Om enheten används på annat sätt än som avses, om den inte kopplas in ordentligt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gäll. I dessa fall tas inget ansvar för uppkom­men skada på person eller materiel. Likaså accepteras inget ansvar för driftsfel eller för dataförlust orsakad av en defekt och för följds­kador av denna dataförlust.
Om enheten skall kasseras skall den lämnas till återvinning.
VARNING Enheten använder hög spänning
internt (230 V~). Gör inga modifie­ringar i enheten eller stoppa före­mål i ventilhålen. Risk för elskador föreligger.
78
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmis­taaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kie­lisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Laite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä, joten se on varustettu merkinnällä.
Ole hyvä ja huomioi seuraavat seikat:
Laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suo­jele niitä kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40°C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisäl­tävää, kuten vesilasia tms.
Laitteessa kehittyvä lämpö poistetaan ilman­vaihdolla. Tämän vuoksi laitteen tuuletusauk­koja ei saa peittää.
Älä kytke virtaa päälle ja irrota laite välittö­mästi sähköverkosta jos:
1. laitteessa on näkyvä vika.
2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai vas taavassa tilanteessa.
3. laite toimii väärin.
Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa kor­jata vain hyväksytty huolto.
Älä koskaan irroita verkkoliitintä johdosta vetämällä. Vedä aina itse liittimestä.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maa­hantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välit tömistä tai välillisistä vahingoista, jos lai­tetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitet ta on taitamatto­masti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huol­lossa. Myöskään mitään vastuuta mahdolli­sista käyttövirheiden, tai muun vian aiheutta­mista tietohävikeistä tai välillisistä vahingoista ei oteta.
Kun laite poistetaan lopullisesti käy­tösta, vie se paikalliseen kierrätyskes­kukseen jälkikäsittelyä varten.
VAROITUS Tämä laite toimii vaarallisella
230 V~ jännitteellä. Älä koskaan tee mitään muutoksia laitteeseen taikka asenna mitään ilmanvaihto aukkoihin, koska siitä saattaa seu­rata sähköisku.
FIN
S
Page 79
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG •Zum Falsch 36 •28307 Bremen •Germany Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1372.99.01.10.2012
Loading...