Stageline ATS-16PS, ATS-36C Instruction Manual

Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
SCHNELL-LADEGERÄT FÜR SENDER UND EMPFÄNGER DER ATS-16-SERIE
FAST BATTERY CHARGER FOR TRANSMITTERS AND RECEIVERS OF THE ATS-16 SERIES
CARICATORE RAPIDO PER TRASMETTITORI E RICEVITORI DELLA SERIE ATS-16
ATS-16PS Best.-Nr. 24.4670 ATS-36C Best.-Nr. 24.4700
Page 2
Page 3
3
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
®
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neu­en Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf. Der deutsche Text beginnt auf Seite 4.
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. Please read these op­erating instructions carefully prior to operating the unit and keep them for later use. The English text starts on page 6.
Avant toute utilisation ...
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil “img Stage Line”. Veuillez lire entièrement cette notice d’utilisation avant la mise en service et conservez-la pour une consultation ultérieure. La version française commence à la page 8.
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio “img Stage Line”. Vi pre­ghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro. Il testo italiano comincia a pagina 10.
Alvorens u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van “img Stage Line”. Lees deze bedienings­handleiding grondig door, alvorens het toestel in gebruik te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging. De Nederlandse tekst begint op pagina 12.
Antes de la conexión ...
Le agradecemos el haber adquirido un aparato “img Stage Line”. Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de hacer funcionar la unidad y guárdelo para una utilización posterior. El texto en español em­pieza en la página 14.
Innan enheten tas i bruk ...
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från “img Stage Line”. Läs gärna säkerhetsin­struktionerna innan du använder enheten. Spa­ra instruktionerna för framtida användning. Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 21.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä pyydämme Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjeisiin. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta var­ten. Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 22.
Przed Uruchomieniem ...
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage Line”. Prosimy o uważne przeczytanie poniższej instrukcji przed użyciem urządzenia. Tekst polski zaczyna się na stronie 16.
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres “img Stage Line” apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af apparatet før ibrugtagning. Gem venligst denne vejledning til senere brug. Sik­kerhedsoplysningerne finder De på side 20.
D A
CH
F
B
CH
NL
B
DK
FIN
E
S
GB
I
PL
Mielőtt bekapcsolná ...
Reméljük, elégedett lesz az “img Stage Line” új berendezésével. Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást mielőtt üzembe helyezné a készüléket, és tartsa kéznél azt a későbbi hasz­nálat miatt. A magyar nyelvű szöveg a 18. oldalon kezdődik.
H
Page 4
1 Einsatzmöglichkeiten
Die intelligenten Schnellladegeräte A TS-16PS und ATS-36C dienen zum Aufladen der Akkus der Sender und Empfänger des ATS-16­Funksystems.
Die Handhabung der Ladegeräte ist be­sonders bedienungsfreundlich: Die Akkus müssen zum Aufladen nicht aus dem Sen­der/Empfänger genommen werden, das Ge­rät wird mit den eingesetzten Akkus in den Ladeschacht gesetzt. Die Ladeschächte sind so ausgelegt, dass ein falsches Einsetzen der Geräte und damit eine versehentliche Verpolung unmöglich ist.
Mit der Ladestation ATS-16PS lassen sich
die Akkus von bis zu zwei Geräten gleich-
zeitig aufladen. Zum Lieferumfang gehört
ein Steckernetzgerät. Mit dem rollbaren Ladekoffer ATS-36C las-
sen sich die Akkus von bis zu 36 Geräten
gleichzeitig aufladen. Zum Lieferumfang
gehören ein Schaltnetzgerät inkl. Netzka-
bel, Aufkleber zum Kennzeichnen der ein-
gesetzten Sender/Empfänger und zwei
Schlüssel zum Verschließen der beiden
Kofferschlösser.
2 Hinweise für den sicheren Ge-
brauch
Die Geräte (Ladegerät und Netzgerät) ent­sprechen allen erforderlichen Richtlinien der EU und sind deshalb mit gekennzeichnet.
Mit diesem Ladegerät dürfen nur NiCd­Akkus oder NiMH-Akkus aufgeladen wer­den. Nicht wiederaufladbare Batterien kön-
nen beim Versuch sie aufzuladen, aus­laufen oder explodieren!
Setzen Sie zum Aufladen nur Akkus glei­chen Typs in den Sender oder Empfänger und tauschen Sie die Akkus immer paar­weise aus.
Setzen Sie die Geräte nur im Innenbereich ein und schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0–40°C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z.B. Trinkgläser, auf die Geräte.
Nehmen Sie das Ladegerät nicht in Betrieb bzw. trennen Sie das Netzgerät sofort vom Stromnetz:
1. wenn sichtbare Schäden am Ladegerät, am Netzgerät oder am Netzgerätkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fachwerkstatt reparieren.
Bei Modell ATS-36C: Ziehen Sie den Netzstecker des Netzge­räts nie am Kabel aus der Steckdose, fas­sen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Chemi­kalien oder Wasser.
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach­oder Personenschäden und keine Garan­tie für die Geräte übernommen werden.
Werfen Sie defekte oder verbrauchte Ak­kus nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie nur in den Sondermüll (z.B. Sam­melbehälter bei Ihrem Einzelhändler).
Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb genom­men werden, übergeben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
WARNUNG
Das Netzgerät wird mit le­bensgefährlicher Netzspan­nung versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Ein­griffe an diesem Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vor­gehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
4
D
A
CH
Page 5
3 Inbetriebnahme
Ladestation A TS-16PS:
Das Netzgerät mit der Buchse DC IN, seitlich an der Ladestation, verbinden und in eine Netz-Steckdose stecken. Die Ladestation ist damit eingeschaltet.
Ladekoffer A TS-36C:
1) Zum Öffnen des Koffers an den zwei Schnappverschlüssen die grauen Ent­riegelungstasten hereindrücken und die Verschlüsse nach vorne ziehen.
2) Das mit Klettverschlüssen im Koffer befestigte Netzgerät mit der darüber liegenden Buchse DC IN verbinden und über das beiliegende Netzkabel an eine Netz-Steckdose anschließen. Die Be­triebsanzeige am Netzgerät leuchtet.
3) Zum Einschalten des Ladekoffers den Schalter neben der Buchse DC IN auf ON stellen (Schalter leuchtet).
Nach dem Einschalten leuchten an jedem Ladeschacht nacheinander die Anzeige OK und die Anzeige ON kurz auf. Das Ladegerät führt dann einen kurzen Selbsttest durch. Nach dessen Beendigung leuchten die An­zeigen ON der Ladeschächte noch einmal kurz auf: das Ladegerät ist jetzt betriebsbereit.
4 Aufladen der Akkus
1) Die Geräte (Sender oder Empfänger) mit den eingesetzten Akkus in die Lade­schächte setzen.
2) Während des Ladens leuchtet die orange­farbene Anzeige ON für den jeweiligen Ladeschacht. (Blinkt sie, wurden die Ak­kus im Sender/Empfänger falsch einge­setzt oder statt Akkus nicht wiederauflad­bare Batterien verwendet – das Gerät dann sofort aus dem Schacht nehmen.)
3) Sind die Akkus eines Geräts voll aufgela­den, leuchtet die grüne Anzeige OK für den jeweiligen Ladeschacht.
4) Zum Ausschalten der Ladestation ATS-16PS das Netzgerät
aus der Steckdose ziehen. Die Anzei­gen ON leuchten kurz auf.
des Ladekoffers ATS-36C den Schalter
auf OFF stellen. Die Schalterbeleuch­tung erlischt und die Anzeigen ON leuchten kurz auf. Wird der Koffer nicht zum Aufladen benutzt, das Netzgerät vom Netz trennen, um nicht unnötig Strom zu verbrauchen.
Zum Schließen des Koffers erst den Deckel zuklappen, dann die herausge­zogenen Schnappverschlüsse wieder zurückdrücken, damit sie einrasten. Die Verschlüsse ggf. mit einem der beiliegenden Schlüssel abschließen.
Hinweis: Wird das Ladegerät von der Strom­versorgung getrennt, sollten zum Zurückset­zen des Geräts vor einer erneuten Inbetrieb­nahme 5s verstreichen.
5 Technische Daten
Ladeverfahren: . . . . Pulsladung mit ∆V- und Timer-
Überwachung
Ladestrom: . . . . . . . 450 – 500 mA (ATS-16PS)
300– 330 mA (ATS-36C)
Ladezeit*: . . . . . . . . ca. 3 – 4 Stunden (ATS-16PS)
ca. 5– 6 Stunden (ATS-36C) Einsatztemperatur: . 0– 40 °C Stromversorgung
ATS-16PS: . . . . . 12V /500mA über beiliegen-
des Netzgerät an 230V~/50 Hz
ATS-36C: . . . . . . 12 V /7 A über beiliegendes
Schaltnetzgerät an
100– 240 V~/50 Hz oder 60 Hz Maße, Gewicht
ATS-16PS: . . . . . 105 x 72 x 84mm, 168 g
ATS-36C: . . . . . . 86 x 23 x 35 cm, 9,6kg
* bei NiMH-Akkus 1300mAh
Änderungen vorbehalten.
5
D A
CH
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Page 6
1 Applications
The intelligent fast chargers ATS-16PS and A TS-36C serve for charging the rechargeable batteries of the transmitters and receivers of the ATS-16 wireless transmission system.
The chargers offer a most convenient handling: To charge the batteries, they need not be removed from the transmitter/receiv­er; the unit is inserted into the charging compartment together with its rechargeable batteries. The design of the charging com­partments ensures correct insertion of the units. Thus, inadvertent reverse polarity is prevented.
The charging station ATS-16P allows to
charge the batteries of up to two units at
the same time. Aplug-in power supply unit
is also supplied. The charging case ATS-36C on wheels
allows to charge the batteries of up to
36 units at the same time. A switch mode
power supply unit including mains cable,
labels for marking the transmitters/receiv-
ers inserted, and two keys for locking the
case are also supplied.
2 Safety Notes
The units (charger and power supply unit) correspond to all required directives of the EU and are therefore marked with .
Only use this charger for NiCd or NiMH rechargeable batteries. If non-rechargea­ble batteries are charged, this may result in leakage or explosion!
Only insert rechargeable batteries of the same type into the transmitter or the receiv­er and always replace the batteries in pairs.
These units are suitable for indoor use only. Protect them against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0–40°C).
Do not place any vessel filled with liquid on the units, e.g. a drinking glass.
Do not operate the charger or immediately disconnect the power supply unit from the mains socket
1. in case of visible damage to the charger , the power supply unit, or its cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by skilled personnel.
Model A TS-36C: Never pull the mains cable for disconnect­ing the mains plug of the power supply unit from the socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals or water.
No guarantee claims for the units and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if they are used for other purposes than originally intended, if they are not correctly connect­ed, operated, or not repaired in an expert way.
Never throw exhausted or defective re­chargeable batteries into the household rubbish; always take them to a special waste disposal (e.g. collecting container at your retailer).
If the units are to be put out of operation definitively, take them to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
WARNING
The power supply unit is sup­plied with hazardous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel only. Inex­pert handling may cause an electric shock hazard.
6
GB
Page 7
3 Operation
Charging station ATS-16PS:
Connect the power supply unit to the jack DC IN situated on the side of the charging station, then connect it to a mains socket. Thus, the charging sta­tion is switched on.
Charging case ATS-36C:
1) To open the case, press the grey but­tons to unlock the two snap locks and pull the locks towards you.
2) Connect the power supply unit fastened in the case with V elcro to the jack DC IN above it; then connect it to a mains socket via the supplied mains cable. The power LED on the power supply unit will light up.
3) To switch on the charging case, set the switch next to the jack DC IN to ON (switch will light up).
After switching on, the LED OK and the LED ON at each charging compartment will shortly light up in succession. The charger will perform a short self-test. At its end, the LEDs ON of the charging compartments will shortly light up again: The charger is now ready for operation.
4 Charging the Batteries
1) Insert the units (transmitters or receivers) with their batteries into the charging com­partments.
2) During the charging process, the orange LED ON for the corresponding charging compartment will light up. (If the LED flashes, the batteries are not correctly in­serted into the transmitter/receiver or non­rechargeable batteries are used instead of rechargeable batteries – in this case, remove the unit from the compartment immediately.)
3) When the batteries of a unit are fully charged, the green LED OK of the charg­ing compartment will light up.
4) To switch off the charging station ATS-16PS, discon-
nect the power supply unit from the mains socket. The LEDs ON will shortly light up.
the charging case A TS-36C, set the switch
to OFF. The switch illumination will be extinguished and the LEDs ON will shortly light up. If the case is not used for charging, disconnect the power supply unit from the mains to prevent unnecessary power consumption.
To close the case, fold down the cover first; then push the snap locks back into their locking position. Lock the case with the one of the keys sup­plied, if required.
Note: When the charger is disconnected from the power supply, allow the unit to reset for 5s before operating it again.
5 Specifications
Charging procedure: pulse charging with V and
timer control
Charging current: . . 450 –500 mA (ATS-16PS)
300– 330 mA (ATS-36C)
Charging time*: . . . . approx. 3 –4 hours (ATS-16PS)
approx. 5– 6 hours (ATS-36C) Ambient temperature: 0 – 40 °C Power supply
ATS-16PS: . . . . . 12V /500 mA via supplied
power supply unit connected
to 230V~ / 50Hz
ATS-36C: . . . . . . 12 V /7A via supplied switch
mode power supply unit con-
nected to 100– 240 V~ /50 Hz
or 60Hz Dimensions, weight
ATS-16PS: . . . . . 105 x 72 x 84mm, 168 g
ATS-36C: . . . . . . 86 x 23 x 35 cm, 9.6kg
* for NiMH rechargeable batteries 1300mAh
Subject to technical modification.
7
GB
All rights reserved by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Page 8
1 Possibilités d’utilisation
Les chargeurs rapides intelligents ATS-16PS et ATS-36C permettent de charger les accu­mulateurs des émetteurs et récepteurs du système de transmission sans fil ATS-16.
La manipulation des chargeurs est particu­lièrement facile : pour charger, il n’est pas nécessaire de retirer les accumulateurs de l’émetteur/du récepteur, l’appareil est placé dans le compartiment de charge, accumula­teurs insérés. Les compartiments de charge sont configurés de telle sorte qu’un positionne­ment erroné des appareils et donc une inver­sion de polarité involontaire sont impossibles.
Avec la station de charge ATS-16PS, on
peut charger simultanément les accumu-
lateurs de deux appareils au plus. Un bloc
secteur est livré. Avec le coffret de charge ATS-36C sur rou-
lettes, on peut charger simultanément les
accumulateurs de jusqu’à 36 appareils.
Une alimentation à découpage avec cor-
don secteur, des autocollants pour repé-
rer les émetteurs/récepteurs positionnés
et deux clés pour verrouiller les deux ser-
rures sont livrés.
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
Les appareils (chargeur et bloc secteur) ré­pondent à toutes les directives nécessaires de l’Union Européenne et portent donc le symbole .
Avec ce chargeur , seuls des accumulateurs NiCd ou NiMH peuvent être chargés. Des batteries non rechargeables peuvent couler ou exploser si on essaie de les charger !
Dans l’émetteur ou le récepteur, ne placez que des accumulateurs de même type et
remplacez toujours les accumulateurs par paire.
Les appareils ne sont conçus que pour une utilisation en intérieur . Protégez-les de tout type de projections d’eau, des éclaboussu­res, d’une humidité élevée et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0–40°C).
En aucun cas, vous ne devez poser d’objet contenant du liquide ou un verre sur les appareils.
Ne faites pas fonctionner le chargeur et dé­branchez immédiatement le bloc secteur lorsque :
1. le chargeur, le bloc secteur ou le cordon secteur présente des dommages.
2. après une chute ou accident similaire..., vous avez un doute au sujet de l’état de l’appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, faites appel à un techni­cien spécialisé pour effectuer les répara­tions.
Modèle ATS-36C : Ne débranchez jamais le bloc secteur en tirant sur le cordon sec­teur, tenez-le toujours par la fiche.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez unique­ment un chiffon sec et doux, en aucun cas de produit chimique ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels ré­sultants si les appareils sont utilisés dans un but autre que celui pour lequel ils ont été conçus, s’ils ne sont pas correctement branchés, utilisés ou réparés par un tech­nicien habilité ; en outre, la garantie de­viendrait caduque.
Ne jetez pas les accumulateurs défectueux ou usagés dans la poubelle domestique mais déposez-les dans un container ap­proprié chez votre revendeur par exemple.
Lorsque les appareils sont définitivement retirés du service, vous devez les déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à leur élimina­tion non polluante.
AVERTISSEMENT
Le bloc secteur est alimenté par une tension secteur dan­gereuse. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car vous pourriez subir une décharge électrique dangereuse.
8
F
B
CH
Page 9
3 Fonctionnement
Station de charge ATS-16PS :
Reliez le bloc secteur à la prise DC IN, située sur le côté de la station de charge et reliez-le à une prise secteur. La station est ainsi allumée.
Coffret de charge ATS-36C :
1) Pour ouvrir le coffret, appuyez sur les deux touches grises de déverrouillage sur les deux fermetures à cliquet et tirez les fermetures vers l’avant.
2) Reliez l’alimentation fixée dans le cof­fret avec des bandes Velcro, à la prise DC IN située au-dessus et reliez-la via le cordon secteur livré à une prise sec­teur. Le témoin de fonctionnement sur l’alimentation brille.
3) Pour allumer le coffret de charge, met­tez l’interrupteur situé à côté de la prise DC IN sur ON (l’interrupteur s’allume).
Après l’allumage, sur chaque compartiment de charge, la LED OK et la LED ON brillent brièvement l’une après l’autre. Le chargeur mène un autotest rapide. Une fois le test ter­miné, les LEDs ON des compartiments de charge brillent encore une fois brièvement : le chargeur est maintenant prêt à fonctionner.
4 Charge des accumulateurs
1) Placez les appareils (émetteurs ou récep­teurs) dans les compartiments de charge avec les accus insérés.
2) Pendant la charge, la LED orange ON brille pour le compartiment de charge cor­respondant. (Si elle clignote, les accumu­lateurs dans l’émetteur ou le récepteur sont mal positionnés ou des batteries non rechargeables sont utilisées à la place des accumulateurs – retirez alors immé­diatement l’appareil du compartiment).
3) Lorsque les accumulateurs d’un appareil sont entièrement chargés, la LED verte OK pour le compartiment correspondant brille.
4) Pour éteindre : la station de charge ATS-16PS : débran-
chez le bloc secteur de la prise sec­teur . Les LEDs ON brillent brièvement.
le coffret de charge ATS-36C : mettez l’in-
terrupteur sur OFF ; l’éclairage de l’in­terrupteur s’éteint, les LEDs ON bril­lent brièvement. Si le coffret n’est pas utilisé pour la charge, débranchez l’ali­mentation du secteur pour ne pas con­sommer inutilement du courant.
Pour fermer le coffret, fermez d’a­bord le couvercle, enfoncez les ferme­tures jusqu’à ce qu’elles s’enclen­chent. Verrouillez, si besoin, les serru­res avec une des clés livrées.
Conseil : Si le chargeur est coupé de son ali­mentation, il faut laisser passer 5 secondes pour réinitialiser l’appareil avant une nouvelle mise en fonction.
5 Caractéristiques techniques
Procédé de charge : charge par impulsion avec sur-
veillance V et programmateur
Courant de charge : 450– 500 mA (ATS-16PS)
300– 330 mA (ATS-36C)
Durée de charge* : . 3– 4 heures environ (ATS-16PS)
5– 6 heures environ (ATS-36C) Température fonc. : . 0– 40 °C Alimentation
ATS-16PS : . . . . . 12V /500mA par bloc secteur
livré relié à 230V~/50 Hz
ATS-36C : . . . . . . 12 V /7 A par alimentation à
découpage livrée reliée à
100– 240 V~/50 Hz ou 60 Hz Dimensions, poids
ATS-16PS : . . . . . 105 x 72 x 84mm, 168 g
ATS-36C : . . . . . . 86 x 23 x 35 cm, 9,6 kg
* pour accumulateurs NiMH 1300mAh
Tout droit de modification réservé.
9
F B
CH
Notice d'utilisation protégée par le copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Page 10
1 Possibilità d’impiego
I caricatori rapidi intelligenti ATS-16PS e ATS-36C servono per caricare le batterie ricaricabili dei trasmettitori e ricevitori del sistema radio ATS-16.
L’impiego dei caricatori è estremamente comodo: per caricarle, le batterie non devono essere tolte dal trasmettitore / ricevitore; l’ap­parecchio viene sistemato con le batterie montate nella sede di carica. Queste sedi sono fatte in modo tale che un inserimento sbagliato degli apparecchi e quindi un’inver­sione accidentale di polarità è impossibile.
Con la stazione di carica ATS-16PS si pos-
sono caricare contemporaneamente le
batterie di un massimo di due apparecchi.
Un alimentatore a spina è in dotazione. Nella valigetta con rulli ATS-36C si possono
caricare contemporaneamente le batterie
di un massimo di 36 apparecchi. Sono in
dotazione un alimentatore switching con
cavo rete, degli adesivi per marcare i tra-
smettitori / ricevitori impiegati e due chiavi
per chiudere le due serrature della vali-
getta.
2 Avvertenze di sicurezza
Gli apparecchi (caricatore e alimentatore) sono conformi a tutte le direttive richieste dell’UE e pertanto portano la sigla .
Con questo caricatore si devono caricare solo batterie ricaricabili al NiCd o al NiMH. Le batterie non ricaricabili, durante il tenta­tivo di caricarle, possono perdere l’acido o scoppiare!
Per la ricarica inserire nel ricevitore o nel trasmettitore solo batterie dello stesso tipo e sostituire le batterie sempre a coppia.
Impiegare gli apparecchi solo all’interno di locali e proteggerli dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impie­go ammessa fra 0 e 40°C).
Non depositare sugli apparecchi dei con­tenitori riempiti di liquidi, p.es. bicchieri.
Non mettere in funzione il caricatore e staccare subito l’alimentatore dalla presa di rete se:
1. il caricatore, l’alimentatore o il suo cavo presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. gli apparecchi non funzionano corretta­mente.
Per la riparazione degli apparecchi rivol­gersi sempre ad un’officina competente.
Per il modello ATS-36C: Staccare il cavo rete dalla presa afferrando la spina, senza tirare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno mor­bido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati, d’impiego scorretto o di ripara­zione non a regola d’arte degli apparecchi, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garan­zia per gli apparecchi.
Non gettare le batterie scariche o difet­tose nelle immondizie di casa bensì negli appositi contenitori (p.es. presso il vostro rivenditore).
Se si desidera eliminare gli apparecchi definitiva­mente, consegnarli per lo smaltimento ad un’istitu­zione locale per il riciclaggio.
AVVERTIMENTO
L’alimentatore funziona con tensione di rete di . Non inter­venire mai al suo interno; la manipolazione scorretta può provocare delle scariche peri­colose.
10
I
Page 11
3 Messa in funzione
Stazione di carica ATS-16PS:
Collegare l’alimentatore con la presa DC IN, sul lato della stazione di carica, e inserirlo in una presa di rete. In questo modo, la stazione di carica è accesa.
Valigetta di carica ATS-36C:
1) Per aprire la valigetta, spingere verso l’interno i due tasti grigi di sblocco delle due serrature e tirare le serrature in avanti.
2) Collegare l’alimentatore, fissato nella valigetta per mezzo di nastri a velcro, con la presa sovrastante DC IN e in­serire il cavo rete in dotazione in una presa di rete. La spia di funzionamento sull’alimentatore si accende.
3) Per accendere la valigetta di carica spostare l’interruttore vicino alla presa DC IN su ON (l’interruttore è illuminato).
Dopo l’accensione, per ogni sede di carica si accendono brevemente, una dopo l’altra, le spie OK e ON. Il caricatore esegue un breve autotest. Al suo termine le spie ON delle sedi si accendono ancora brevemente: il carica­tore è pronto per l’uso.
4 Caricare le batterie
1) Sistemare gli apparecchi (trasmettitore o ricevitore) con le batterie montate nelle sedi di carica.
2) Durante la carica, la spia arancione ON per la relativa sede rimane accesa. (Se lampeggia, significa che le batterie nel trasmettitore/ricevitore sono inserite male oppure che sono state inserite delle batte­rie non ricaricabili – in questo caso toglie­re l’apparecchio immediatamente dalla sede di carica.)
3) Se le batterie di un apparecchio sono completamente cariche, si accende la spia verde OK per la relativa sede di carica.
4) Per spegnere la stazione di carica ATS-16PS, staccare
l’alimentatore dalla presa. Le spie ON si accendono brevemente.
la valigetta di carica ATS-36C, spostare
l’interruttore su OFF. L’illuminazione dell’interruttore si spegne e le spie ON si accendono brevemente. Se la vali­getta non serve per la carica, staccare l’alimentatore dalla rete per non consu­mare inutilmente della corrente.
Per chiudere la valigetta chiudere dapprima il coperchio, quindi spingere nuovamente verso l’interno le serra­ture fino allo scatto. Se necessario, chiudere le serrature con una delle chiavi in dotazione.
N.B.: Se il caricatore viene separato dall’ali­mentazione, prima di una nuova messa in fun­zione dovrebbero passare per lo meno 5 se­condi per permettere il reset dell’apparecchio.
5 Dati tecnici
Procedura di carica: ad impulsi con controllo V e
timer
Corrente di carica: . . 450 – 500mA (ATS-16PS)
300– 330 mA (ATS-36C)
Durata di carica*: . . . ca. 3– 4 ore (ATS-16PS)
ca. 5– 6 ore (ATS-36C) Temp. d’esercizio: . . 0 – 40 °C Alimentazione
ATS-16PS: . . . . . . 12V /500mA tramite alimenta-
tore 230V~/50 Hz in dotazione
ATS-36C: . . . . . . 12 V /7 A tramite alimentatore
switching 100 – 240V~/50 Hz o
60Hz in dotazione Dimensioni, peso
ATS-16PS: . . . . . 105 x 72 x 84mm, 168 g
ATS-36C: . . . . . . 86 x 23 x 35 cm, 9,6kg
* con batterie ricaricabili al NiMH 1300mAh
Con riserva di modifiche tecniche.
11
I
La MONACOR®INTERNA TIONALGmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Page 12
1 Toepassingen
De intelligente snelladers ATS-16PS en ATS­36C dienen om de accu’s van de zenders en ontvangers van het ATS-16-radiosysteem op te laden.
De bediening van de laders is bijzonder gebruiksvriendelijk: De accu’s moeten om te laden niet uit de zender/ontvanger worden genomen; het apparaat wordt met de aange­brachte accu’s in de laadschacht geplaatst. De laadschachten zijn zo uitgevoerd dat u de apparaten er onmogelijk verkeerd in kunt plaatsen, waardoor een foutieve polariteit wordt vermeden.
Met het laadstation ATS-16PS kunt u de
accu’s van maximaal twee apparaten te-
gelijk opladen. Er wordt een netadapter
bijgeleverd. Met de verrijdbare laadkoffer ATS-36C kunt
u de accu’s van maximaal 36 apparaten
tegelijk opladen. In de levering inbegre-
pen zijn een schakelnetadapter incl. net-
snoer, sticker om de aangebrachte zen-
der/ontvanger te kenmerken en twee
sleutels voor de beide koffersloten.
2 Veiligheidsvoorschriften
De apparaten (lader en netadapter) zijn alle­maal in overeenstemming met de EU-Richt­lijnen en dragen daarom het -kenmerk.
Met deze lader mogen uitsluitend NiCd­accu’s of NiMH-accu’s worden opgeladen. Niet-oplaadbare batterijen kunnen uitlopen of exploderen, wanneer u ze probeert op te laden!
Plaats om op te laden uitsluitend accu’s van hetzelfde type in de zender of ontvan­ger , en vervang de accu’s steeds per twee.
De apparaten zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. V ermijd druip- en spat­water, plaatsen met een hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0–40°C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen enz. op de apparatuur.
Schakel de lader niet in en koppel onmid­dellijk de netadapter los van de netspan­ning:
1. wanneer de lader, de netadapter of het netsnoer zichtbaar is beschadigd,
2. wanneer er een defect zou kunnen op­treden nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht func­tioneert.
De toestellen moeten in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.
Bij model ATS-36C: Trek de stekker van de netadapter nooit met het snoer uit het stopcontact, maar met de stekker zelf.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge­bruik, verkeerde aansluiting, foutieve be­diening of van herstelling door een niet-ge­kwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resul­terende materiële of lichamelijke schade.
Geef lege of defecte accu’s niet met het gewone huisvuil mee, maar verwijder ze als KGA (bijvoorbeeld de inzamelbox in de gespecialiseerde elektrozaak).
Wanneer de apparaten definitief uit bedrijf worden genomen, bezorg ze dan voor verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
WAARSCHUWING
De netspanning van de net­adapter is levensgevaarlijk. Open het toestel niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van elektri­sche schokken.
12
NL
B
Page 13
3 Ingebruikneming
Laadstation A TS-16PS:
Verbind de netadapter met de jack DC IN, aan de zijkant van het laadstation, en plug de stekker in een stopcontact. Het laadstation is hiermee ingeschakeld.
Laadkoffer A TS-36C:
1) Om de kof fer te openen, duwt u de grijze ontgrendelingstoetsen van de twee knip­sloten in en trekt u de sloten naar voor .
2) Verbind de netadapter die met behulp van klittenbandsluitingen in de koffer is bevestigd met de jack DC IN erboven en sluit het bijgeleverde netsnoer aan op een stopcontact. De LED op de netadapter licht op.
3) Om de laadkof fer in te schakelen, plaatst u de schakelaar naast de jack DC IN in de stand ON (schakelaar licht op).
Na het inschakelen, lichten op elke laad­schacht de LED OK en de LED ON kort na elkaar op. De lader voert op dat moment een korte zelftest door. Na het beëindigen van de test, lichten de LED’s ON van de laadschach­ten nogmaals kort op: de lader is nu klaar voor gebruik.
4 De accu’s laden
1) Plaats de apparaten (zender of ontvan­ger) met de aangebrachte accu’s in de laadschachten.
2) Tijdens het laden licht de oranjegekleurde LED ON voor de betreffende laadschacht op. (Als de LED knippert, werden de accu’s in de zender/ontvanger verkeerd aangebracht, of werden in de plaats van accu’s niet-oplaadbare batterijen gebruikt – neem het apparaat dan onmiddellijk uit de schacht.)
3) Als de accu’s van een apparaat volledig zijn opgeladen, licht de groene LED OK op voor de bewuste laadschacht.
4) Voor het uitschakelen van het laadstation ATS-16PS trekt u de
netadapter uit het stopcontact. De LED’s ON lichten even op.
van de laadkoffer ATS-36C plaatst u de
schakelaar in de stand OFF. De ver­lichting van de schakelaar gaat uit en de LED’s ON lichten even op. Als de koffer niet wordt gebruikt om op te laden, trek dan de stekker van de netadapter uit het stopcontact. Zo ver­bruikt u geen onnodige stroom.
Om de koffer te sluiten, klapt u eerst het deksel toe. Klik dan de uitgetrok­ken knipsloten opnieuw dicht, zodat ze vastklikken. Sluit de sloten zo nodig met een van de bijgeleverde sleutels.
Aanwijzing: Als u de lader van het span­ningsnet hebt afgekoppeld, moet u na terug­plaatsen van de lader 5 seconden wachten alvorens hem opnieuw in gebruik te nemen.
5 Technische gegevens
Laadproces: . . . . . . pulslading met ∆V- en timer-
bewaking
Laadstroom: . . . . . . 450 – 500 mA (ATS-16PS)
300– 330 mA (ATS-36C)
Laadtijd*: . . . . . . . . . ca. 3– 4 uur (ATS-16PS)
ca. 5– 6 uur (ATS-36C) Omgevings­temperatuurbereik: . 0– 40 °C
Voedingsspanning
ATS-16PS: . . . . . 12V /500 mA via bijgeleverde
adapter op 230V~ / 50Hz
ATS-36C: . . . . . . 12 V /7A via bijgeleverde
schakelnetadapter op
100 – 240V~ / 50Hz of 60 Hz Afmetingen, gewicht
ATS-16PS: . . . . . 105 x 72 x 84mm, 168 g
ATS-36C: . . . . . . 86 x 23 x 35 cm, 9,6kg
* bij NiMH-accu’s 1300mAh
Wijzigingen voorbehouden.
13
NL
B
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Reproductie voor eigen commerciële doeleinden, ook bij wijze van uitzondering, is niet toegestaan.
Page 14
1 Usos
Los cargadores rápidos inteligentes ATS­16PS y ATS-36C sirven para cargar las pilas recargables de los transmisores y receptores del sistema de transmisión sin hilo ATS-16.
Los cargadores ofrecen la manipulación más conveniente: Para cargar las pilas, no necesitan ser sacadas del transmisor/recep­tor; la unidad está insertada en el comparti­miento de carga junto a sus pilas recarga­bles. El diseño de los compartimientos de carga asegura una correcta inserción de las unidades. Así, se previenen polaridades inversas indeseadas.
La estación cargadora ATS-16PS permite
cargar las pilas de hasta dos unidades al
mismo tiempo. También se entrega una
unidad de alimentación conectable. La caja cargadora ATS-36C sobre ruedas
permite cargar pilas de hasta 36 unidades
al mismo tiempo. Se entrega una unidad
de alimentación de encendido que incluye
un cable de red, etiquetas para marcar los
transmisores/receptores insertados, y dos
llaves para cerrar la caja.
2 Notas de seguridad
Las unidades (cargador y unidad de alimenta­ción) corresponden a todas las Directivas de la UE y están por lo tanto marcado con .
Use este cargador sólo para pilas recarga­bles NiCd o NiMH. ¡Si se cargan pilas no­recargables, pueden perder líquido o explotar!
Inserte sólo pilas recargables del mismo tipo en el transmisor o el receptor y colo­que siempre las pilas por parejas.
Estas unidades sólo están indicadas para interior. Protéjalas contra goteos y salpica­duras de agua, humedad del aire elevada, y calor (rango de temperatura ambiente admisible 0–40°C).
No coloque ningún recipiente con líquido en las unidades, por ejemplo un vaso de agua.
No utilice el cargador o desconecte inmedia­tamente la unidad de alimentación de la red
1. en caso de daño visible en el cargador, la unidad de alimentación o su cable,
2. si aparece un defecto tras una caída o un accidente similar,
3. si ocurre una mal función.
En cualquier caso las unidades deben ser reparadas por personal especializado.
Modelo A TS-36C: No tire nunca del cable de red para des­conectar el enchufe de la unidad de ali­mentación de la toma de red, tire siempre del enchufe.
Para limpiar use siempre un paño seco y suave; no use nunca productos químicos o agua.
No se aceptará ninguna reclamación para las unidades y no se aceptará ninguna res­ponsabilidad en caso de daños personales o materiales si se utilizan para otros fines distintos a los que se concibieron original­mente, si no se conectan o se utilizan co­rrectamente, o si no se reparan de manera experta.
No tire nunca las pilas recargables defec­tuosas o gastadas a la basura doméstica; llévelas siempre a un eliminador de resi­duos (por ejemplo un container colector en su distribuidor).
Si las unidades tienen que ser retiradas del funcio­namiento definitivamente, llévelas a una planta de reciclaje local para una disposición no dañina para el medio ambiente.
ADVERTENCIA
La unidad de alimentación se alimenta mediante un voltaje peligroso. Deje el manteni­miento sólo en manos de per­sonal especializado. Una ma­nipulación inexperta puede causar un peligro de des­carga eléctrica.
14
E
Page 15
3 Utilización
Estación cargadora ATS-16PS:
Conecte la unidad de alimentación al jack DC IN situado en el lado de la esta­ción cargadora, luego conéctela a una red. De este modo, la estación car­gadora se enciende.
Caja cargadora ATS-36C:
1) Para abrir la caja, presione los botones grises para desbloquear los dos cerro­jos y tire de los cerrojos hacia usted.
2) Conecte la unidad de alimentación sujeta en la caja con velcro al jack DC IN de encima; luego conéctela a la red mediante el cable de red proporcio­nado. El LED indicador de funciona­miento en la unidad de alimentación se encenderá.
3) Para encender la caja cargadora, ponga el interruptor al lado del jack DC IN en ON (el interruptor se encenderá).
Tras encender, el LED OK y el LED ON en cada compartimiento de carga se encen­derán brevemente de manera sucesiva. El cargador llevará a cabo un breve auto-che­queo. Cuando acabe, los LEDs ON de los compartimientos cargadores se encenderán brevemente otra vez: El cargador ya está preparado para funcionar.
4 Cargando las pilas
1) Inserte las unidades (transmisores o receptores) con sus pilas en los comparti­mientos cargadores.
2) Durante el proceso de carga, el LED ON naranja para el compartimiento de carga correspondiente se encenderá. (Si el LED parpadea, las pilas no están correcta­mente insertadas en el transmisor /recep­tor o se han usado pilas no recargables en vez de pilas recargables – en ese caso, saque la unidad del compartimiento inmediatamente.)
3) Cuando las pilas de una unidad están com­pletamente cargadas, el LED OK verde del
compartimiento del cargador se encenderá.
4) Para apagar la estación cargadora ATS-16PS, des-
conecte la unidad alimentadora de la red. Los LEDs ON se encenderán bre­vemente.
la caja cargadora ATS-36C, ponga el inter-
ruptor en OFF. La iluminación del inter­ruptor se apagará y los LEDs ON se ilu­minarán brevemente. Si la caja no se usa para cargar, desconecte la unidad de alimentación de la red para evitar un consumo de energía innecesario.
Para cerrar la caja, cierre la tapa primero; luego empuje los cerrojos hacia atrás en su posición de cierre. Cierre la caja con una de las llaves entregadas, si se requiere.
Nota: Cuando el cargador está desconec­tado de la alimentación, deje transcurrir 5 segundos antes de utilizarlo de nuevo.
5 Características técnicas
Procedimiento
de carga: . . . . . . . . . carga de pulso con V y control
de tiempo
Corriente de carga: . 450 –500 mA (ATS-16PS)
300– 330 mA (ATS-36C)
Tiempo de carga*: . . aprox. 3 – 4 horas (ATS-16PS)
aprox. 5– 6 horas (ATS-36C) Temperatura
ambiente: . . . . . . . . 0 –40 °C
Alimentación
ATS-16PS: . . . . . 12V /500 mA mediante la
unidad de alimentación propor-
cionada a 230V~ / 50Hz
ATS-36C: . . . . . . 12 V /7A mediante la unidad
de alimentación de encendido
entregada conectada a
100– 240 V~/50 Hz or 60Hz Dimensiones, peso
ATS-16PS: . . . . . 105 x 72 x 84mm, 168 g
ATS-36C: . . . . . . 86 x 23 x 35 cm, 9,6kg
* para NiMH pilas recargables 1300mAh
Sujeto a modificaciones técnicas.
15
E
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR®INTERNA TIONALGmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales esta prohibida.
Page 16
1 Zastosowanie
“Inteligentne” ładowarki ATS-16PS i ATS-36C z przyspieszonym procesem ładowania są przeznaczone do ładowania baterii akumu­latorowych do nadajników i odbiorników bezprzewodowego systemu transmisyjnego ATS-16.
Obsługa ładowarek jest bardzo prosta: nie trzeba wyjmować baterii z nadajnika/ odbiornika aby je naładować; wystarczy włożyć do komory ładującej urządzenie razem z bateriami akumulatorowymi. Kon­strukcja komór ładujących umożliwia pra­widłowe umieszczenie urządzeń, zapewnia­jąc dodatkowo odpowiednią polaryzację.
Stacja ładowania ATS-16PS – umożliwia
jednoczesne ładowanie baterii dwóch
urządzeń. W skład zestawu wchodzi rów-
nież zasilacz wtykowy.
Walizka transportowa z funkcją ładowa-
nia ATS-36C na kółkach – umożliwia jed-
noczesne ładowanie baterii do 36 urzą-
dzeń. W skład zestawu wchodzą również:
zasilacz impulsowy z kablem sieciowym,
etykiety do oznaczenia nadajników/odbi-
orników umieszczonych w komorach, oraz
dwa kluczyki do zamykania walizki.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Urządzenia (ładowarka oraz zasilacz) speł­niają wymogi norm obowiązujących w Unii Europejskiej, są zatem oznaczone symbo­lem .
Urządzenie nadaje się tylko do ładowania baterii akumulatorowych NiCD i NiMH; ładowanie baterii nieakumulatorowych może spowodować przeciek lub eksplozję!
W nadajniku lub odbiorniku należy zawsze umieszczać baterie akumulatorowe tego samego typu, oraz wymieniać obie bate­rie jednocześnie.
Urządzenia przeznaczone są do użytku jedynie wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed bezpośrednim kontak­tem z wodą, przed działaniem wilgoci, oraz bardzo wysokiej temperatury (dopuszczalna temperatura otoczenia pracy to 0– 40ºC).
Na obudowie urządzenia nie wolno sta­wiać pojemników z płynem (np. szklanek).
Nie należy używać urządzenia, oraz należy niezwłocznie wyłączyć zasilacz z gniazda, jeśli:
1. istnieje widoczne uszkodzenie łado­warki, zasilacza, lub kabla,
2. po upuszczeniu urządzenia itp. mogło nastąpić jego uszkodzenie,
3. urządzenie działa wadliwie.
Urządzenie należy wówczas dostarczyć do autoryzowanego punktu serwisowego.
Model ATS-36C: Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda sieciowego ciągnąc za kabel zasilający ­należy zawsze chwytać za wtyczkę.
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej, miękkiej tkaniny; nie wolno uży­wać wody, ani chemicznych środków czyszczących.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za wynikłe szkody (usz­kodzenie sprzętu lub obrażenia użytkow­nika), jeśli urządzenie było używane nie­zgodnie z przeznaczeniem, lub jeśli zostało nieprawidłowo podłączone, użytkowane, bądź poddane nieautoryzowanej naprawie.
Nie należy wyrzucać do śmietnika zużytych ani uszkodzonych baterii; należy oddać je do specjalnego punktu utylizacji odpadów (można też przekazać baterie dostawcy).
Jeśli urządzenia mają zostać ostatecznie wycofane z użycia, należy przekazać je do punktu utylizacji odpa­dów, aby uniknąć zanieczyszczenia środowiska.
UWAGA
Zasilacz jest zasilany prądem elektrycznym o wysokim na­pięciu. Obsługę techniczną urządzenia należy zlecić spe­cjaliście! Nieprawidłowe użyt­kowanie urządzenia może spowodować porażenie prą­dem.
16
PL
Page 17
3 Przygotowanie do pracy
Stacja ładowania ATS-16PS:
Należy podłączyć zasilacz do gniazda DC IN, znajdującego się z boku stacji ładowania. Następnie należy podłą­czyć zasilacz do gniazda sieciowego. Nastąpi włączenie stacji ładowania.
Walizka transportowa z funkcją ładowania
ATS-36C:
1) W celu otwarcia walizki należy nacis­nąć przyciski koloru szarego. Nastąpi zwolnienie blokady dwóch zatrzasków, następnie należy pociągnąć je do sie­bie.
2) Należy podłączyć zasilacz, przymoco­wany do walizki rzepami, do gniazda DC IN, znajdującego się nad zasila­czem. Następnie należy podłączyć zasilacz do sieci za pomocą kabla sie­ciowego (w komplecie). Zapali się wskaźnik pracy LED na zasilaczu.
3) Aby włączyć funkcję ładowania, należy ustawić przełącznik, znajdujący się obok gniazda DC IN, w pozycji ON (przełącznik zapali się).
Po włączeniu na chwilę zapalą się po kolei wskaźniki OK oraz ON przy każdej komorze ładowania. Nastąpi samotestowanie łado­warki. Następnie ponownie zapalą się na chwilę wskaźniki ON komór ładowania: ładowarka jest gotowa do pracy.
4 Ładowanie baterii
1) Należy umieścić urządzenia (nadajniki lub odbiorniki) z bateriami w komorach ładowania.
2) Podczas ładowania będzie zapalony pomarańczowy wskaźnik ON przy danej komorze ładowania. (Jeśli wskaźnik miga, oznacza to, że baterie zostały nie­prawidłowo włożone do nadajnika/odbi­ornika, lub użyto baterii nieakumulatoro­wych zamiast baterii akumulatorowych – wówczas należy natychmiast wyjąć urządzenie z komory ładowania.)
3) Gdy baterie urządzenia zostaną całkowi­cie naładowane, zapali się zielony wska-
źnik OK przy komorze ładowania.
4) Wyłączanie stacji ładowania ATS-16PS: należy odłą-
czyć zasilacz od gniazda sieciowego. Na chwilę zapalą się wskaźniki ON.
funkcji ładowania walizki transportowej
ATS-36C: należy ustawić przełącznik w pozycji OFF. Zgaśnie podświetlenie przełącznika, na chwilę zapalą się wskaźniki ON. Jeśli aktualnie nie używa się funkcji ładowania, należy odłączyć zasilacz od sieci, aby uni­knąć niepotrzebnego poboru prądu.
Aby zamknąć walizkę, należy najpierw zamknąć pokrywę, nastę­pnie przycisnąć zaciski tak, aby znalazły się w pozycji blokującej. W razie potrzeby można zamknąć walizkę za pomocą jednego z kluczy­ków wchodzących w skład zestawu.
Uwaga: Należy odczekać około 5s przed ponownym włączeniem ładowarki po tym, jak została odłączona od zasilania.
5 Dane techniczne
Procedura ładowania: ładowanie impulsowe ∆V stero-
wane zegarowo
Prąd ładowania: . . . 450– 500mA (ATS-16PS)
300–330mA (ATS-36C)
Czas ładowania*: . . około 3–4 godz. (ATS-16PS)
około 5–6 godz. (ATS-36C)
Temperatura
otoczenia pracy: . . . . 0–40°C
Zasilanie
ATS-16PS: . . . . . 12V /500mA z zasilacza
(w komplecie) podłączonego do 230V~/50Hz
ATS-36C: . . . . . . 12V /7 A z zasilacza regulowa-
nego (w komplecie), podłączo­nego do 100–240V~/50Hz lub 60Hz
Wymiary, waga:
ATS-16PS: . . . . . 105 x 72 x 84mm, 168 g
ATS-36C: . . . . . . 86 x 23 x 35cm, 9,6kg
* dotyczy baterii akumulatorowych NiMH 1300mAh
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
17
PL
Instrukcje obsługi są chronione prawem Copyright for MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części dla osobistych finansowych korzyści jest zabronione.
Page 18
1 Alkalmazás
Az ATS-16PS és ATS-36C intelligens gyors­töltő berendezések az ATS-16 rendszerű vezeték nélküli átviteli rendszer akkumuláto­rainak töltésére szolgálnak.
A töltők nagyon kényelmes kezelést nyújtanak: A töltéshez nem szükséges kivenni az akkumulátorokat az adó illetve vevőkészülékből, hanem a készülékkel együtt a töltő rekeszébe kell helyezni. A töltő rekeszek kialakítása biztosítja a berendezé­sek megfelelő behelyezését. Ezáltal a vélet­len polaritás felcserélés lehetetlen.
Az ATS-16P töltőkészülék egy időben két
berendezés akkumulátorának töltésére
alkalmas. A készülékhez a gyártó
tápegységet mellékel. Az ATS-36C töltőkoffer kerekekkel rendel-
kezik, és egy időben 36 berendezés
akkumulátorának töltésére alkalmas. A
berendezés tartalmaz egy kapcsoló
üzemű tápegységet hálózati tápkábellel,
címkéket a behelyezett adó illetve
vevőkészülékek jelölésére, és két kulcsot
a koffer lezárására.
2 Fontos megjegyzés
A berendezések (töltő és tápegység) meg­felelnek az összes EU által megkövetelt direktívának, és ezért a jelöléssel lettek megjelölve.
Csak NiCd vagy NiMH akkumulátorok töl­tésére használja a berendezést. Ha nem tölthető elemeket próbál tölteni, az az elem szivárgásához vagy robbanásához vezethet!
Csak azonos típusú akkumulátorokat he­lyezzen az adó, illetve vevőkészülékbe, és párokban cserélje azokat.
A berendezések csak beltéri használatra alkalmasak. Védje a ráfreccsenő víztől, a magas páratartalomtól és magas hőmér­séklettől (működési hőmérséklet tar­tomány 0– 40 °C).
Ne helyezzen folyadékkal teli edényt (pl. poharat) a berendezésre.
Ne használja a berendezést, vagy azonnal húzza ki a konnektorból az alábbi esetek­ben
1. amennyiben látható sérülés van a töl­tőn, a tápegységen, vagy a kábelen,
2. ha leejtés vagy hasonló eset miatt a készülék üzemképtelenné vált,
3. ha üzemzavar lépett fel.
A berendezést mindhárom esetben csak szakképzett személy javíthatja.
ATS-36C berendezés: Sose húzza ki a tápegység hálózati csat­lakozóját a konnektorból a kábelnél fogva, mindig a csatlakozó dugót fogja meg.
Tisztításhoz csak száraz lágy törlőkendőt használjon; sose használjon vegyszert vagy vizet.
Nem rendeltetésszerű használat, hibás kezelés, helytelen csatlakoztatás valamint szakszerűtlen javítás miatt fellépő esetle­ges károkért felelősséget nem vállalunk. A készülék kinyitása esetén mindennemű garancia megszűnik.
3 Működés
ATS-16PS töltőkészülék:
Csatlakoztassa a tápegységet a töl­tőkészülék oldalán elhelyezkedő DC IN csatlakozóba, aztán dugja be a kon­nektorba. Ezzel a töltőkészülék be is kapcsolódik.
Soha ne dobja a kimerült elemeket vagy az elhasználódott akkumulátorokat a háztar­tási hulladék közé: Mindig juttassa el egy speciális hulladékhasznosítóhoz (pl. hely­ezze gyűjtőkonténerbe a kiskereskedőnél).
Ha a készüléket végérvényesen használaton kívül he­lyezi, juttassa el azt a helyi újrahasznosító telepre a környezetkímélő ártalmatlanítás érdekében.
FIGYELMEZTETÉS
A tápegység veszélyes háló­zati feszültségről működik. Szervizelését csak képzett szakemberre bízza. A nem megfelelő kezelés áramütést okozhat.
18
H
Page 19
ATS-36C töltőkoffer:
1) A koffer kinyitásához nyomja meg a szürke gombokat, miáltal a két zár rög­zítése meglazul, majd húzza a zárakat maga felé.
2) Csatlakoztassa a tápegységet a DC IN csatlakozóba, majd erősítse a házhoz a tépőzár segítségével, ezután a tarto­zék hálózati kábel segítségével csatla­koztassa a berendezést a konnek­torba. Az üzemkész állapotot jelző LED a tápegységen világítani fog.
3) A töltőkoffer bekapcsolásához állítsa a DC IN csatlakozó melletti kapcsolót ON pozícióba (a kapcsoló világítani fog).
Bekapcsolás után az OK LED és az ON LED az összes töltőrekesz mellett egymás után röviden fel fog villanni. Ezután a töltő egy rövid öntesztet végez el. Mikor ennek vége a töltőrekeszek melletti ON LED-ek újra rövi­den felvillannak: A töltő most már mű­ködésre kész.
4 Az akkumulátorok töltése
1) Helyezze a berendezéseket (adó és vevő­készülékek) akkumulátoraikkal együtt a töltőrekeszekbe.
2) A töltési folyamat alatt a megfelelő töl­tőrekesz melletti ON LED narancssárgán fog világítani. (Ha a LED villog, akkor az akkumulátorok nem megfelelően vannak az adó vagy vevőkészülékbe helyezve, vagy “nem tölthető” elemeket használ akkumulátor helyett – ebben az esetben haladéktalanul távolítsa el a készüléket a töltőből.)
3) Amikor a berendezés akkumulátorai tel­jesen fel vannak töltve, a megfelelő töl­tőrekesz melletti OK LED zöld színnel fog világítani.
4) Kikapcsolás ATS-16PS töltőkészülék esetén húzza ki
a tápegység csatlakozó kábelét a
konnektorból. Az ON LED-ek röviden fel fognak villanni.
ATS-36C töltőkoffer esetén állítsa a kap-
csolót OFF pozícióba. A kapcsoló világítása kialszik, és az ON LED-ek röviden felvillannak. Amennyiben a koffert nem használja töltésre, húzza ki a tápegységet a konnektorból a szükségtelen áramfogyasztás elke­rülése érdekében.
A koffer bezárásához először hajt­suk le a fedelet, majd pattintsuk a zárakat vissza lezárt helyzetükbe. Zárjuk be a koffert a tartozék kulcsok valamelyikével, ha szükséges.
Megjegyzés: Ha a töltőkészülék tápellá­tását megszünteti, hagyjon 5 s időt, hogy a készülék alapállapotba kerülhessen, csak utána működtesse újra.
5 Technikai adatok
Töltési eljárás: . . . . . puzus töltés ∆V és idő vezérléssel
Töltési áram: . . . . . . 450–500 mA (ATS-16PS)
300–330mA (ATS-36C)
Töltési idő*: . . . . . . . kb. 3–4 óra (ATS-16PS)
kb. 5–6 óra (ATS-36C)
Működési hőm. tart.: 0–40°C Tápellátás
ATS-16PS: . . . . . 12V /500mA a 230V~/50Hz-re
csatlakoztatott tartozék tápegysé­gen át
ATS-36C: . . . . . . 12V /7A a 100– 240V~/50Hz
vagy 60Hz-re csatlakoztatott tar­tozék kapcsoló üzemű tápegysé­gen át
Méretek, súly
ATS-16PS: . . . . . 105 x 72 x 84mm, 168 g
ATS-36C: . . . . . . 86 x 23 x 35cm, 9,6kg
* 1300 mAh NiMH akkumulátor esetén
A technikai változtatások jogát a gyártó fenntartja.
19
H
Minden jog fenntartva a MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. által. Ezen használati utasí­tás bármely része semmilyen okból és formában nem sokszorosítható bármilyen kereskedelmi célból.
Page 20
20
DK
Quick lader til transmitter og receiver fra ATS-16 serien
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysninger­ne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Enhederne (lader og strømforsyning) over­holder alle nødvendige EU direktiver og er derfor mærket.
Med denne lader må kun genopladelige NiCd eller NiMH batterier oplades. Hvis der bruges almindelige batterier i denne lader, kan dette resultere i, at de bliver utætte eller eksploderer!
Brug altid den samme type genopladelige batterier i senderen eller modtageren og udskift dem altid parvis.
Enhederne er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt de mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighedog varme (tilladt omgivel­sestemperatur 0–40°C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f.eks. vaser og glas, ovenpå enhe­derne.
Tag ikke laderen i brug eller fjern øjeblikke­lig strømforsyningen fra strømstikket:
1. hvis der er synlige skader på laderen, strømforsyningen eller kablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhederne er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden/strømforsyningen skal altid repa­reres af autoriseret personel.
Model A TS-36C: Tag aldrig strømforsyningens netstik ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
Hvis enheden eller strømforsyningen be­nyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er tilsluttet korrekt, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af ga­rantien.
Defekte eller opbrugte genopladelige bat­terier må ikke smides i almindelig hus­holdnings affald, men skal bortskaffes i specielle battericontainer (evt. hos din forhandler).
Hvis enheden og strømforsyningen skal tages ud af drift for bestandigt, skal de bringes til en lokal gen­brugsstation for bortskaffelse.
ADVARSEL
Strømforsyningen benytter livs­farlig netspænding. Overlad servicering til autoriseret per­sonel. Forkert håndtering kan forårsage fare for elektrisk stød.
Page 21
21
S
Snabbladdare för sändare och mottagare ur ATS-16 serien
Innan enheten tas i bruk, läs noga igenom sä­kerhetsföreskrifterna. För ytterligare informa­tion, läs den Engelska delen av bruksanvis­ningen.
Säkerhetsföreskrifter
Enheterna (laddare och nätdel) uppfyller EU direktiven och är därför märkta med symbo­len .
Endast NiCd eller NiMH batterier avses att laddas i denna laddare. Om icke laddbara batterier återladdas kan dessa läcka eller explodera!
Använd endast batterier av samma typ i sändaren eller mottagaren och byt alltid ut batterierna parvis.
Enheterna är endast avsedda för inomhus­bruk. Skydda de mot vätskor, hög luftfuk­tighet och hög värme (tillåten omgivnings­temperatur 0–40°C).
Placera inte föremål innehållande vätskor, t.ex. vaser eller dricksglass, på enheterna.
Använd inte laddaren och ta omedelbart ut nätdelen ur elurtaget om något av följande fel uppstår:
1. Om det finns synliga skador på enheten, nätdelen eller elsladden.
2. Om någon av enheterna skadats av fall ed.
3. Om enheterna har andra felfunktioner.
Enheterna skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal.
Modell A TS-36C: Drag aldrig ut nätdelens kontakt genom att dra i elsladden utan ta tag i kontaktkrop­pen.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
Om enheten eller nätdelen används för andra ändamål än avsett, om den kopplas in felaktigt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gälla och inget ansvar tas heller för uppkommen skada på person eller materiel.
Batterierna bör inte betraktas som hus­hållsavfall. Skadade eller förbrukade laddbara batterier skall alltid slängas i särskild behållere för återvinning.
Om enheten och nätdelen skall kasseras bör de läm­nas in till återvinning.
VARNING
Nätdelen använder livsfarligt hög spänning internt. For att undvika en elektrisk stöt, öpp­na aldrig chassiet på egen hand utan överlåt all service till auktoriserad verkstad.
Page 22
22
Nopea akkulaturi ATS-16 sarjan lähettimille ja vastaanottimille
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvalli­suutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyt­töön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita En­glannin kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
Nämä yksiköt (latausyksikkö ja virtalähde) täyttävät kaikki niihin kohdistuvat EU-direk­tiivit ja niille on myönnetty merkintä.
Tällä latauslaitteella saa ladata vain NiCd­ja NiMH-akkuja. Tavalliset paristot eivät ole ladattavia ja ne voivat vuotaa tai räjähtää yritettäessä ladata niitä!
Käytä aina malliltaan ja tyypiltään samoja ladattavia akkuja lähettimessä tai vastaa­nottimessa. Vaihda akut aina pareittain.
Nämä laitteet soveltuvat käytettäviksi aino­astaan sisätiloissa. Suojele laitetta kosteu­delta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ym­päröivä lämpötila 0–40°C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää, kuten vesilasia tms.
Älä käytä laitetta ja kytke virtalähde välit­tömästi irti verkkovirrasta, jos:
1. laturissa, virtalähteessä tai sen joh­dossa on havaittavissa vaurio,
2. laitteiden putoaminen tai vastaava va­hinko on saattanut aiheuttaa vaurion,
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä.
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toi­mittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Malli A TS-36C: Älä koskaan vedä verkkovirtajohtoa irti pistorasiasta itse johdosta vetämällä.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mah­dollisista välittömistä tai välillisistä vahin­goista, jos laitetta (tai sen virtalähdettä) on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyt­tötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty, tai laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Loppuun käytetyt akut ovat ongelmajä­tettä joka on vietävä niille varattuihin jätepisteisiin. Älä koskaan heitä käytettyä akkua tavallisten jätteiden sekaan.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, huolehdi, että laite hävitetään asianmukaisesti jätteenkäsittely­laitoksessa.
VAROITUS
Liitettävä virtalähde toimii hengenvaarallisella jännitteel­lä. Jätä huoltotoimet valtuute­tulle huoltoliikkeelle. Epäpäte­vä huolto ja käsittely saattavat aiheuttaa sähköiskun vaaran.
FIN
Page 23
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0481.99.01.01.2006
®
Loading...