Stadler Form Q fan User Manual

Q
Operating instructions
Q
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsa nvisning Käy ttöohje Bruks anvisning Bruks anvisning Инструкция по эксплуатации
5
FOR CLEANING
1
4
2
3
8x
+
1
2
3
0
A
G
R
E
A
R
N
H
É
N
N
2
A
2
T
I
E
2
Y
E
A
R
S
W
A
R
R
A
N
T
Y
A
J
2
E
I
T
N
A
R
A
G
E
D
S
E
Deutsch
Teilen Sie Ihr Feedback von Q auf: Share your feedback about Q on: Partagez votre commentaire sur Q : www.stadlerform.com/Q
Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie: For frequently asked questions go to: Trouvez la foire aux questions sur : www.stadlerform.com/Q/support
Bedienungsanleitung hier herunterladen: Download instruction manual: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.com/Q/manual
Erfahren Sie mehr über das Produkt Q: Learn more about the product Q: En savoir plus sur le produit Q : www.stadlerform.com/Q
Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact
Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Ventilator «Q» erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie ver­bessern.
Wie bei allen elek trischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg­falt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Hauptkomponenten:
1. Ventilator mit Schutzgitter
2. Netzkabel mit Erdung
3. Fuss
4. Regler für Ein/Aus und drei Geschwindigkeiten des Ventilators (Box hinten am Ventilator)
5. Schrauben für Schutzgitter Rückseite (8 Stück)
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchs anleitung genau durch, bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschla­gen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entste­hen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
• Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren für Gesundheit und Leben führen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge­schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber auch von unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden, sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht reinigen und pflegen.
• Bewahren Sie keine Verpackungsbestandteile in der Reichweite von Kin­dern auf.
• Stecken Sie keine Gegenstände in das Gitter des Geräts. Das Gerät wäh­rend des Betriebs nicht abdecken.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel von der Steckdose getrennt ist, bevor Sie das Schutzgitter entfernen.
• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die Spannungsangaben auf dem Gerät.
• Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.
• Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
• Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3 m einhal­ten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne aus nicht berühren können.
• Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatte, offene Flammen, heisse Bügelsohle oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel vor Öl schützen.
• Darauf achten, dass das Gerät beim Betrieb eine gute Standfestigkeit be­sitzt und nicht über das Netzkabel gestolpert werden kann.
• Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt.
• Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
• Das Gerät nicht im Freien aufbewahren.
• Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbe­wahren (einpacken).
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät aus­schalten und das Netzkabel von der Steckdose trennen.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von instruierten Fachkräften durchgeführt werden.
Inbetriebnahme/Bedienung
1. Wenn der Ventilator «Q» am gewünschten Platz steht: Netzkabel (2) an der Steckdose im Haushalt anschliessen.
2. «Q» am Regler (4) einschalten und gewünschte Drehzahl (Stufe 1-3 von Brise bis viel Wind) einstellen.
Reinigung
Vor jeder War tung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschal­ten und das Netzkabel (2) von der Steckdose trennen. Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
• Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen.
• Zur Reinigung der Ventilatorflügel entfernen Sie die 8 Schrauben (5) auf der Rückseite des Gerätes und heben das Schutzgitter Rückseite vorsich­tig ab. Nun können Sie die Ventilatorflügel mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen. Nach der Reinigung stecken Sie das Schutzgitter Rückseite wieder auf das Gerät und ziehen die 8 Schrauben fest.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Alt­geräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthal­tenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Ge­sundheit und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestrichene Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese Ver­pflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
Technische Daten
Nennspannung 230 Volt / 50 Hz Nennleistung 40 Watt Abmessungen (Breite x Höhe x Tiefe) 430 x 360 x 150 mm Gewicht 4.0 kg Geschwindigkeit 3 Stufen Schalldruckpegel 41 – 58 dB(A) Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / ROHS
Technische Änderungen vorbehalten
Reparaturen
• Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
• Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker be­schädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses herunterge­fallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse).
• Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
• Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtren­nen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
English
Congratulations! You have just purchased the exceptional «Q» fan. He will give you great pleasure and improve the indoor air for you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appli­ance. Please study these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main parts:
1. Fan with protective grille
2. Mains cable with earth connection
3. Foot
4. Controller for switching on/off and setting the three fan speeds (box at the rear of the fan)
5. Screws for protective grille rear (8 pieces)
Important safety instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use the appliance for the first time and keep them safely for later reference; if nec­essary pass them on to the next owner.
• Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of failure to follow these operating instructions.
• The appliance is only to be used in the home for the purposes described in these instruc tions. Unauthorised use and technical modifications to the appliance can lead to danger to life and health.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Never leave any parts of the packing within the reach of children.
• Never insert objects into the grille of the fan. Do not cover the appliance during operation.
• Always disconnect the power cord from the socket before removing the protection grille.
• Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage infor­mation given on the appliance.
• Do not use damaged extension cords.
• Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does not get trapped.
• Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to the power cord.
• Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the appliance such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
• Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
• See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stability during its operation and make sure that no one can trip over the power cord.
• The appliance is not splash-proof.
• For indoor use only.
• Do not store the appliance outdoors.
• Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the ap­pliance).
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or its service agent, or a qualified person in order to avoid a hazard.
• Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the ap­pliance and unplug the mains cable from the socket.
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician.
Setting up / operation
1. After the «Q» fan has been placed in the desired position, connect the mains cable (2) to the domestic supply socket.
2. Switch on the «Q» fan at the controller (4) and set the desired speed (Positions 1-3, from gentle breeze to powerful circulation).
Cleaning
Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the appli­ance and unplug the mains cable (2) from the socket. Attention: Never submerge the appliance in water (danger of short-circuit).
• For external cleaning, rub with a damp cloth and then dry thoroughly.
• To clean the fan blades, remove the 8 screws (5) on the back of the ap­pliance and carefully lift off the protection grille rear. Now you can wipe the fan blades with a damp cloth and dry well afterwards. After cleaning, replace protection grille rear on appliance and fasten 8 screws tightly.
Repairs
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty lapses and all liability is refused.
• Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, af ter it has malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other way (cracks/breaks in the casing).
• Do not push any object into the appliance.
• If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting through the cable and hand it in at the collection point provided for the purpose.
Disposal
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appli­ances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appli-
Français
ance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the cor­rect disposal of their old appliance.
Specifications
Rated voltage 230 Volt / 50 Hz Rated power 40 watt Dimensions (width x height x depth) 430 x 360 x 150 mm Weight 4.0 kg Speed 3 settings Noise level 41 – 58 dB(A) Complies with EU regulation CE / WEEE / ROHS
All rights for any technical modifications are reserved
Félicitation ! Vous venez d‘acheter le superbe ventilateur «Q». Nous espé­rons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incen­dies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil.
Description de l’appareil
L’appareil est composé des éléments principaux suivants:
1. Ventilateur équipé d’une grille de protection
2. Cordon d’alimentation avec mise à la terre
3. Pied
4. Régulateur pour l’interrupteur Marche/Arrêt et les trois vitesses du ventilateur (boîtier à l‘arrière du ventilateur)
5. Ecrous de fixation de la grille arrière de protection (8 pièces)
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
• La société Stadler F orm décline toute r esponsabilité des dommages résul­tant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute modification technique apportée à l‘appareil peut entraîner des risques pour la santé et la vie.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire, sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entre­tien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Ne laissez jamais les matériaux de l’emballage à la portée des enfants.
• N’insérez jamais d’objets dans la grille du ventilateur. Ne couvrez pas l’appareil pendant le fonctionnement.
• Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de retirer la grille de protection.
• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica­tions de tension situées sur l‘appareil.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
• Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des arêtes vives.
• Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’ali­mentation ou en ayant les mains mouillées.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m). Placer l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir de la baignoire.
• Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
• Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionne­ment et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
• Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
• Pour usage intérieur uniquement.
• L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
• Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’em­baller).
• Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation endom­magé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée.
• Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par des électriciens qualifiés.
Mise en marche/utilisation
1. Après avoir placé le ventilateur «Q» à l‘endroit souhaité: Raccorder le cordon d‘alimentation (2) à une prise.
2. Mettre «Q» en marche en actionnant le régulateur (4) et régler la vitesse de rotation souhaitée (niveau 1 à 3 de brise à vent fort).
Nettoyage
Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisation, éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation (2) de la prise. Attention : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit).
• Pour le nettoyage extérieur, utilisez un chiffon humide et séchez bien l‘appareil.
• Pour nettoyer les pales du ventilateur, retirez les 8 écrous (5) à l’arrière de l’appareil et soulevez doucement la grille arrière de protection. Vous pou­vez alors nettoyer les pales du ventilateur avec un chiffon humide puis les sécher par la suite. Après le nettoyage, remettez en place la grille arrière de protection et serrez les 8 écrous fermement.
ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs compo­sants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que ces produits doivent être collectés et mis au rebut séparément des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les autorités locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut de leurs vieux appareils.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 Volt / 50 Hz Puissance nominale 40 watts Dimensions (largeur x hauteur x profondeur) 430 x 360 x 150 mm Poids 4,0 kg Vitesse 3 niveaux Niveau de bruit 41 – 58 dB(A) Conforme à la réglementation UE CE / DEEE / ROHS
Sous réserve de modifications techniques
Réparations
• Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsa­bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
• Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (boîtier fissuré/ cassé).
• Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
• Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être ren­du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans une déchetterie prévue à cet effet.
Elimination
Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets
Italiano
Congratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico ventilatore «Q». Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi.
Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria par­ticolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e segui­re tutte le istruzioni di sicurezza fornite con esso.
Descrizione dell’apparecchio
L‘apparecchio consiste delle seguenti componenti principali:
1. Ventilatore con griglia protettiva
2. Cavo di alimentazione con messa a terra
3. Piede
4. Interruttore per accensione/spegnimento e per impostare le tre velocità del ventilatore (scatola sul retro del ventilatore)
5. Viti per griglia di protezione posteriore (8 viti)
Importanti istruzioni di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione.
• La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso.
• L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste istruzioni. L’uso non autorizzato e le modifiche tecniche all’appa­recchio possono portare a pericoli per la vita e la salute.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
• Non lasciare mai alcuna parte dell’imballaggio alla portata dei bambini.
• Non inserire oggetti nella griglia della ventilatore. Non coprire il dispositi­vo durante il funzionamento.
• Scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa prima di rimuovere la griglia di protezione.
• Collegate il cavo solo alla corrente alternata. Rispettate le informazioni sul voltaggio riportate sull’apparecchio.
• Non utilizzate prolunghe.
• Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non riman­ga incastrato.
• Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando il cavo stesso.
• Non utilizza te questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca, una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 3 m). Posizio­nate l’apparecchio in modo che una persona dentro la vasca non possa toccare l’apparecchio.
• Non posizionate l’apparecchio vicino ad una sorgente di calore. Non sot­toponete il cavo di alimentazione al calore diretto (come piastre, fiamme
libere, ferri da stiro caldi o caloriferi per esempio). Proteggete i cavi di alimentazione dall’olio.
• Fate in modo che l’apparecchio sia posizionato appropriatamente per as­sicurare una buona stabilità durante il suo funzionamento ed assicuratevi che nessuno possa inciampare sul cavo.
• L’apparecchio non è impermeabilizzato.
• Solo per uso interno.
• Non conservare questo apparecchio all’esterno.
• Riponete l’apparecchio in un luogo asciutto inaccessibile ai bambini (ri­mettete l’apparecchio nella confezione).
• Se il cavo è danneggiato, farlo sostituire da un produttore, dall’assistenza o da personale qualificato per evitare pericoli.
• Prima di effett uare interventi di manutenzione, pulizia e dopo o gni utilizzo, spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
• Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da tecnici elettricisti qualificati.
Impostazione / Utilizzo
1. Dopo che il ventilatore «Q» è stato posizionato nella posizione deside­ rata, collegate il cavo di alimentazione (2) alla presa di corrente.
2. Accendete il ventilatore «Q» con il controller (4) e impostate la velocità desiderat a (posizioni da 1 a 3: da brezza leggera a circolazione potente).
Pulizia
Prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo, spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione (2) dalla presa di corrente. Attenzione: Non immergete mai l’unità in acqua (pericolo di corto circuito).
• Per pulire l’esterno, passatelo con un panno umido e quindi asciugatelo bene.
• Per pulire le pale della ventilatore, rimuovere le 8 viti (5) sul retro del dispositivo ed estrarre con attenzione la griglia di protezione posterio­re. Ora è possibile pulire le pale delle ventilatore con un panno umido e asciugare bene. Dopo aver pulito, riposizionare la griglia di protezione posteriore sul dispositivo e stringere fermamente le 8 viti.
Riparazione
• Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da tecnici elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni impr oprie, la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate.
• Non utilizzate mai l’apparecchio se l’alimentatore o la spina sono dan­neggiati, dopo un malfunzionamento, se è stato fatto cadere o è stato danneggiato in qualunque altro modo (rotture/crepe nell’involucro).
• Non spingete oggetti nell’apparecchio.
• Se l’apparecchio è irreparabile, rendetelo inutilizzabile immediatamente e consegnatelo al punto di raccolta appropriato.
Smaltimento
La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non devono essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati. I
Español
dispositivi usati devono essere raccolti separatamente in modo da ottimiz­zare il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l’im­patto sulla salute e sull’ambiente. Il simbolo del “cestino con ruote” barrato sul prodotto ricorda l’obbligo di smaltire il dispositivo mediante raccolta dif ferenziata. I consumatori devono contattare le aut orità locali o il rivenditore per informazioni relative al corretto smalti­mento di dispositivi usati.
Specifiche
Voltaggio: 230 Volt / 50 Hz Potenza: 40 Watt Dimensioni: (larghezza x altezza x profondità) 430 x 360 x 150 mm Peso: 4.0 kg Velocità: 3 impostazioni Rumorosità: 41 – 58 dB(A) Conforme con i regolamenti UE: CE / WEEE / ROHS
Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica sono riservati
¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario ventilador «Q». Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente.
Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi­ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
Descripción del aparato
El aparato cuenta con las siguientes partes:
1. Ventilador con rejilla protectora
2. Cable principal con toma de tierra
3. Pie
4. Controlador para encenderlo/ apagarlo y configurar las tres velocidades del ventilador (botón giratorio en la pata lateral del ventilador)
5. Tornillos para la rejilla de protección trasera (8 tornillos)
Advertencias de seguridad importantes
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consul­tarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo propietario.
• Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instruccio­nes.
• El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposi­ciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en peligro la salud y la vida.
• Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas perso­nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación o super­visión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión.
• Nunca deje ninguna pieza del paquete al alcance de los niños.
• Nunca inserte objetos en la rejilla del ventilador. No cubra el aparato du­rante su funcionamiento.
• Desconecte siempre el cable de alimentación de la toma antes de retirar la rejilla de protección.
• Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las indicaciones sobre el voltaje.
• No utilice ningún cable alargador estropeado.
• No pase el cable de alimentación sobre bordes afilados ni lo pise.
• Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de co­rriente con las manos mojadas.
• No emplee el aparato de aire cerca de bañeras, duchas o piscinas (man­tenga una distancia mínima de 3 m). Coloque el aparato de manera que no sea posible tocarlo al salir de la bañera.
• No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
• Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red.
• El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua.
• Sólo para uso en el interior del hogar.
• No guarde el aparato en el exterior.
• Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para los niños.
• Si el cable de alimentación presenta daños, debe sustituirlo el fabricante, su agente de mantenimiento o personal con una cualificación similar para evitar cualquier riesgo.
• Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza o después de cada uso, apague al aparato y desenchufe el cable de la corriente de la toma.
• Las reparaciones en los aparatos eléctricos sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
Puesta en funcionamiento/manejo
1. Después de haber colocado el ventilador en el lugar deseado, conecte el cable principal (2) a la toma de corriente doméstica.
2. Encienda el ventilador «Q» desde el controlador (4) y seleccione la velo­ cidad deseada (posiciones de la 1-3, desde una agradable brisa a una circulación con fuerza).
Limpieza
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y después de cada uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación (2) de la toma. Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito).
• Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo bien.
• Para limpiar los alabes del ventilador, retire los 8 tornillos (5) situados en la parte posterior del aparato y levante con cuidado la rejilla de protección trasera. Ahora puede limpiar los alabes del ventilador con un paño hume­do y secarlos bien después. Tras su limpieza, vuelva a colocar la rejilla de protección trasera en el aparato y apriete bien los 8 tornillos.
Eliminación
La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE), exige que los aparatos eléctricos domésticos anti­guos no deben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin clasificar. Los aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto sobre la salud humana y el medioambiente. El símbolo del “cubo de basura” tachado en el producto le recuerda su obligación de que, cuando se deshaga del aparato, debe recogerse de forma separada. Los consumido­res deben ponerse en contacto con las autoridades locales o con el distribuidor para obtener información respecto a la correcta eliminación del aparato antiguo.
Datos técnicos
Voltaje estimado 230 Volt / 50 Hz Potencia estimada 40 vatios Dimensiones (ancho x alto x largo) 430 x 360 x 150 mm Peso 4.0 kg Velocidad 3 configuraciones Nivel de ruido 41 – 58 dB(A) Cumple con la regulación de la EU CE / WEEE / ROHS
Quedan reservadas modificaciones técnicas
Reparaciones
• Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del c able) sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
• En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad.
• Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estro­peados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
• No introducir ningún tipo de objetos en el aparato.
• Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediata­mente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a tal efecto.
Nederlands
Gefeliciteerd! U hebt zojuist de bijzondere «Q» ventilator aangeschaft. Hij zal u veel plezier doen en de ruimtelucht voor u verbeteren.
Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Be­studeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf, alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken.
Apparaatbeschrijving
Het apparaat bestaat uit de volgende onderdelen:
1. Ventilator met beschermende grille
2. Snoer met stekker voor aansluiting op het lichtnet
3. Voet
4. Bedieningsknop voor aan- en uitschakelen en het instellen van de drie ventilatiesnelheden (draaiknop aan de voet van de ventilator)
5. Schroeven voor het beschermrooster achterzijde (8-delig)
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt en bewaar deze handleiding voor later gebruik; geef hem, indien nodig, door aan de volgende eigenaar.
• Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies.
• Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruik t of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven. Interferentie op het toestel door onbevoegden kan leiden tot gevaar voor de gezondheid.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een tekort aan ervaring en kennis, vooropgesteld dat ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen m.b.t. het gebruik van het apparaat op een veilige wijze en begrijpen welke gevaren er kunnen op­treden. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Reini­ging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
• Laat nooit delen van de verpakking binnen het bereik van kinderen achter.
• Steek nooit voorwerpen in het rooster van de ventilator. Bedek het toestel niet tijdens het gebruik.
• Haal altijd de stekker van het netsnoer uit het stopcontact voordat u het beschermrooster verwijdert.
• Sluit de kabel alleen op wisselstroom aan. Let op de spanningsgegevens op het apparaat.
• Gebruik geen beschadigde verlengkabels.
• De netkabel mag niet over scherpe kanten heen worden getrokken of wor­den vastgeklemd.
• De stekker mag nooit aan de netkabel of met natte handen uit de contact­doos worden getrokken.
• Deze appar aat mag niet bij een ligbad, een douche of een zwembad worden gebruikt (minimumafstand van 3 m aanhouden). Plaats het apparaat zo dat personen het apparaat vanaf de rand van het ligbad niet kunnen aanraken.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. De netkabel mag niet aan rechtstreekse hittewerking (bijv. heet fornuisplaat, open
vlammen, hete strijkzool of kachel) worden blootgesteld, netkabel tegen olie beschermen.
• Let erop dat het apparaat bij het gebruik een goede stabiliteit heeft en men niet over de netkabel kan struikelen.
• Het apparaat is niet tegen spattend water beschermd.
• Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
• Het apparaat niet buitenshuis opbergen.
• Het apparaat op een droge en voor kinderen niet toegankelijke plaats be­waren (inpakken).
• Als de voedingskabel is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, servicevertegenwoordiging van de fabrikant of dergelijke ge­kwalificeerde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Vóór willekeurig onderhoud of reiniging en na elk gebruik, dient u het ap­paraat uit te schakelen en de voedingskabel uit het stopcontact te halen.
• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende reparateur.
Ingebruikname/bediening
1. Nadat de «Q» ventilator in de gewenste positie gesteld is, het snoer (2) met het stopcontact verbinden.
2. De «Q» ventilator met de bedienknop (4) aanzetten en de gewenste snel­ heid instellen (standen 1-3, van een aangenaam briesje tot krachtige circulatie).
Reiniging
Vóór willekeurig onderhoud of reiniging en na elk gebruik, schakel het appa­raat uit en haal de netkabel (2) uit het stopcontact. Let op: het apparaat nooit in water onderdompelen (kortsluitingsgevaar).
• De buitenkant met een vochtige doek schoonwrijven en daarna goed drogen.
• Voor het reinigen van de ventilatorbladen, verwijder de 8 schroeven (5) aan de acht erzijde van het toe stel en trek voor zichtig het beschermrooster voor de achterzijde eraf. U kunt nu de ventilatorbladen met een vochtige doek schoonvegen en daarna goed afdrogen. Na het schoonmaken, plaats het beschermrooster voor de achterzijde op het toestel terug en zet de 8 schroeven stevig vast.
Reparaties
• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re­parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form.
• Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd. (barsten/onderbrekingen in het omhulsel).
• Duw geen voorwerp in het toestel. Haal het zuiveringssysteem niet uit elkaar.
• Als het toestel niet meer te repareren is, maak het dan onmiddellijk on­bruikbaar en geef het af op het inzamelingspunt.
Verwijdering
De Europese richtlijn 2012 / 19 / EG inzake Afval van Elektrische en Elek­tronische Apparatuur (AEEA), vereist dat oude elektrische huishoudappa-
Dansk
raten niet in de normale gemeentelijke ongesorteerde afvalstroom mogen worden weggegooid. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om recycling en hergebruik van de materialen daarin te optimaliseren en de gevolgen op het milieu en de volksgezondheid te verminderen. Het symbool met de doorgekruiste “vuilnisbak op wieltjes” op het product, herinnert u aan uw verplichting, dat het toestel bij verwijdering gescheiden ingezameld moet worden. Consumenten moeten cont act opnemen met hun lokale autoriteit of verkoper voor informatie betreffende de juiste verwijdering van hun oude toestel.
Specificaties
Nominaal voltage 230 Volt / 50 Hz Nominaal vermogen 40 watt Afmetingen (breedte x hoogte x diepte) 430 x 360 x 150 mm Gewicht 4.0 kg Snelheid 3 standen Geluidsniveau 41 – 58 dB(A) Conform aan EU regelgeving CE / AEEA / ROHS
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder voorafgaand bericht worden gewijzigd
Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle «Q» ventilator. Den vil give dig stor fornøjelse, når luften omkring dig trænger til at blive renset.
Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven­dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt før produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne på selve produktet.
Beskrivelse af apparatet
Apparatet består af de følgende dele:
1. Ventilator med beskyttende gitter
2. Elektricitetskabel med jordstik
3. Fod
4. Betjening til at tænde og slukke, samt indstille ventilatorens tre hastig­ heder (rotationsknap findes på siden af ventilatoren)
5. Skruer til bagsidens beskyttelsesgitter (8 stk.)
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsvejledningen, før De bruger apparatet første gang og gem vejled­ningen; hvis nødvendigt skal den også gemmes til næste ejer.
• Stadler Forms distributør dækker ikke skader, der er opstået som følge af misligholdelse eller forkert brug af apparatet.
• Apparatet må kun bruges i hjemmet med det formål, der er beskrevet i vejledningen. Ukorrekt brug samt udførelse af tekniske ændringer på ap­paratet kann være farligt for liv og helbred.
• Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter og af personer med nedsatte fysiske, sanse- eller psykiske evner eller med manglende erfaring og kendskab, hvis de har været under opsyn og har modtaget undervisning i, hvordan apparatet kan bruges på sikker måde, og hvis de har forstået, hvilke eventuelle farer der kan være. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
• Børn må ikke kunne få fat i pakkens komponenter.
• Stik aldrig genstande ind i ventilatorens gitter. Apparatet må ikke over­dækkes, når det er i drift.
• Tag altid strømkablet ud af stikkontakten, før besky ttelsesgit teret afmon­teres.
• Tilslut kun kablet til vekselstrøm. Læg mærke til apparatets spændings­angivelser.
• Benyt ikke en beskadiget forlængerledning.
• Træk ikke kablet over skarpe kanter og lad det ikke komme i klemme.
• Træk aldrig stikket ud ved at holde i kablet og træk aldrig stikket ud af stikkontakten med våde hænder.
• Benyt ikke apparatet i umiddelbar nærhed af badekar, brusebad eller ba­debassin (overhold mindsteafstanden på 3 m). Stil apparatet således at det ikke kan berøres fra et badekar.
• Stil ikke apparatet i nærheden af en varmekilde. Netkablet bør ikke ud­sættes for direkte varmepåvirkning (fra f.eks. komfurplade, åben ild, varmt strygejern eller varmeovn). Beskyt netkablet mod olie.
• Ikke kan snuble over netkablet.
• Apparatet tåler ikke vandsprøjt.
• Kun til indendørs brug.
• Opbevar ikke apparatet udendørs.
• Apparatet bør opbevares på et tørt og for børn utilgængeligt sted (pakkes sammen).
• Hvis tilslutningsledningen bliver beskadiget, skal man overlade det til fabrikanten, autoriseret servicepersonel eller personer med tilsvarende kvalifikationer at montere den nye ledning, så man undgår ulykker.
• Før vedligeholdelse, rengøring og efter hver brug skal apparatet slukkes og stikket trækkes ud af stikkontakten.
• Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret, elektrisk tekniker.
Ibrugtagning/betjening
1. Efter at «Q» ventilatoren er placeret i den ønskede position, forbind elek­ tricitetsledningen (2) til stikkontakten.
2. Tænd «Q » ventilator en med betjeninge n (4) og indstil den øn skede hastig ­ hed (Position 1-3, fra stille brise til kraftig cirkulation).
Rengøring
Før vedligeholdelse, rengøring og efter hver brug skal apparatet slukkes og ledningen (2) trækkes ud af stikkontakten. Advarsel: Nedsænk aldrig apparatet i vand (fare for kortslutning).
• For ydre rengøring tørres apparatet af med en fugtig klud og tørres her­efter godt.
• Rengør ventilatorbladene ved at afmontere de 8 skruer (5) på apparatets bagside og forsigtigt løfte bagsidens beskyttelsesgitter af. Du kan nu aftørre ventilatorbladene med en fugtig klud. Lad efterfølgende bladene tørre helt. Ef ter rengøring sættes bagsidens beskyttelsesgitter tilbage på plads, og de 8 skruer skrues godt fast.
Reparation
• Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret, elektrisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garan­tien og ethvert ansvar fra producentens side.
• Brug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn på skade.
• Indfør ikke nogen former for genstande i apparatet.
• Hvis appar atet ikke kan repareres skal det gøres ubrugeligt (klip ledningen af) og aflever det på en genbrugsstation.
Specifikationer
Volt niveau 230 Volt / 50 Hz Elektrisk niveau 40 watt Dimensioner (bredde x højde x dybde) 430 x 360 x 150 mm Vægt 4.0 kg Hastighed 3 indstillinger Støj niveau 41 – 58 dB(A) Lever op til EU regler CE / WEEE / ROHS
Der tages forbehold for tekniske ændringer
Bortskaffelse
EU-direktiv 2012 / 19 / CE om WEEE kræver, at brugte elektriske hushold­ningsapparater ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald. Brugte apparater skal indsamles separat for optimal genbrug og genanvendelse af apparatets elementer og reduktion af miljøpåvirkning og helbredsrisici. Symbolet med skraldespanden med et kryds over på produktet er en påmindelse til dig om din forpligtelse til at bortskaf fe apparatet separat. Du bør kontak te de lokale myndigheder eller for handleren for at få oplysninger om korrekt bortskafning af brugte apparater.
Suomi
Onneksi olkoon! Olet juuri hankkinut loistavan Q-tuulettimen. Laite tarjoaa nautinnollisempaa oloa parantaen huoneen ilmanlaatua.
Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin kanssa tulee noudattaa erityistä huolellisuutta, jotta laite välttyy vahin­goilta tai palovaurioilta. Lue nämä käyttöohjeet ensin huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja noudata laitteen turvaohjeita.
Laitteen kuvaus
Laite koostuu seuraavista osista:
1. Tuuletin ja suojaritilä
2. Verkkovirtajohto maadoitusliittimellä
3. Jalusta
4. Virta-/nopeuskytkin kolmella nopeudella (sijaitsee tuulettimen takana)
5. Takasuojasäleikön ruuvit (8 kpl)
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Toimita ohjeet tarvittaessa myös seu­raavalle omistajalle.
• Stadler Form ei ole missään tapauksessa vastuussa vaurioista tai mene­tyksistä, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden mu­kaisella tavalla. Laitteen vääränlainen käyt tö ja muokkaaminen voi johtaa hengenvaarallisiin tilanteisiin.
• Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole lait­teen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä. Lasten ei t ule leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät s aa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Älä koskaan jätä mitään pakkauksen osia lasten ulottuville.
• Älä koskaan työnnä esineitä tuulettimen säleikköön. Älä peitä laitetta käytön aikana.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen suojasäleikön irrottamista.
• Liitä virtajohto vain vaihtovirtaverkkoon. Tarkista laitteen käyttöjännite.
• Älä käytä vaurioitunutta jatkojohtoa.
• Älä altista virtajohtoa teräville reunoille ja varmista, ettei se jää puris­tuksiin.
• Ä lä irrota pistokett a pistorasiast a märillä käsillä tai vetämällä virt ajohdosta.
• Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä (vähintään 3 m etäisyys). Sijoita laite siten, ettei kylpyam­meessa oleva henkilö ylety laitteeseen.
• Älä sijoita laitetta lämmönlähteen läheisyyteen. Älä altista virtajohtoa suoralle lämmölle (kuten liesi, avoliekit, kuumat metallinkappaleet tai lämmittimet, jne.). Älä altista virtajohtoa öljylle.
• Varmista, että laite on sijoitettu tukevalle, tasaiselle pinnalle käytön aika­na ja varmista, ettei virtajohto aiheuta kompastumisvaaraa.
• Laite ei ole roiskeenkestävä.
• Vain sisäkäyttöön.
• Älä säilytä laitetta ulkona.
• Säilytä laitetta kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa (alkuperäis­pakkauksessa).
• Mikäli virtajohto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa laitteen valmistajan tai tämän edustajan tai vastaavan henkilön toimesta sähköiskun välttä­miseksi.
• Huoltaaksesi tai puhdistaaksesi laitteen sekä jokaisen käyttökerran jäl­keen, käännä laitteen virta pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta.
• Sähkölaitteiden korjauksia saa suorittaa yksinomaan opetettu ammatti­henkilökunta.
Käyttöönotto / käyttö
1. Kun olet sijoittanut «Q»-tuulettimen haluamaasi paikkaan, liitä virta­ johto (2) verkkovirtaliittimeen.
2. Kytke tuuletin päälle säätimen (4) avulla ja aseta haluamasi nopeus (1–3, kevyt tuuletus – voimakas kierto).
Puhdistaminen
Huoltaaksesi tai puhdistaaksesi laitteen sekä jokaisen käyttökerran jälkeen, käännä laitteen virta pois päältä ja irrota verkkovirtajohto (2) pistorasiasta. Huomio: Älä koskaan upota laitetta veteen (oikosulun vaara).
• Puhdista ulko-osat kostealla liinalla ja kuivaa hyvin.
• Puhdistaaksesi tuulettimen siivet, irrota 8 ruuvia (5) laitteen takapuolelta ja irrota takasuojasäleikkö varovasti. Voit nyt puhdistaa tuulettimen siivet kostealla pyyhkeellä ja kuivata ne sitten huolellisesti. Puhdistettuasi tuu­lettimen siivet, aseta takasuojasäleikkö paikalleen ja kiristä sen 8 ruuvia.
Korjaukset
• Sähkölaitteiden korjauksia (verkkokaapelin vaihto) saa suorittaa yksin­omaan opetettu ammattihenkilökunta. Asiantuntemattomien suorit­tamissa korjauksissa takuu lakkaa olemasta voimassa ja kaikki vastuu hylätään.
• Älkää koskaan käyttäkö laitetta, jos kaapeli tai pistoke ovat vahingoittu­neet, jos laite toimii väärin, jos se on pudonnut maahan tai muuten vioit­tunut (halkeamia/murtumia suojuksessa).
• Älkää työntäkö minkäänlaisia esineitä laitteeseen.
• Jos laitetta ei voi enää korjata, tee se käyt tökelvottomaksi välittömästi ja vie se keräyspisteeseen (verkkokaapeli katkaistaan).
Jätehuolto
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012 / 19 / CE Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta (WEEE) edellyttää, ettei vanhoja kotitalouksien sähkölaitteita saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. Vanhat laitteet on kerättävä erikseen materiaalien palautuksen- ja kierrät­tämisen optimoimiseksi sekä terveys- ja ympäristövaikutuksien vähentämi­seksi. Tuotteen yliviivattu roskakori -merkintä muistuttaa siitä, että sinun velvollisuutesi on hävittää laite erikseen. Kuluttajia kehotetaan ottamaan yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen jälleen­myyjään saadakseen lisätietoja vanhan laitteen asianmukaisesta hävittämisestä.
Norsk
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230 V / 50 Hz Luokiteltu teho: 40 W Mitat: (leveys x korkeus x syvyys) 430 x 360 x 150 mm Paino: 4.0 kg Nopeus: 3 asetusta Melutaso: 41 – 58 dB(A) Noudattaa EU­määräyksiä: CE / WEEE / ROHS
Oikeudet muutoksiin pidätetäänn
Gratulerer! Du har akkurat kjøpt den eksepsjonelle Q-viften. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre innendørsluften for deg.
Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise sær­lig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller produktskader. Vennligst les nøye gjennom disse driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet for første gang, og følg sikkerhetsinstruksene på selve apparatet.
Beskrivelse av apparatet
Apparatet består av følgende hoveddeler:
1. Vifte med beskyttelsesgitter
2. Strømkabel med jordkobling
3. Fot
4. Kontroller for på- og avslåing av viften, samt tre viftehastigheter (boksen på baksiden av viften)
5. Skruer for bakre beskyttelsesgitter (8 stk)
Viktige sikkerhetsinstrukser
Vennligst les nøye gjennom driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet for første gang, og ta vare på dem for senere referansebruk, f.eks. dersom du gir viften videre til en ny eier.
• Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
• Apparatet er kun tiltenkt bruk i hjemme for de formål beskrevet i disse instruksjonene. Uautorisert bruk og tekniske modifikasjoner på apparatet kan føre til far for helse og liv.
• Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunn­skap, dersom de er under oppsyn av noen ansvarlig for dem eller har mottatt instruksjoner vedrørende bruk av apparatet på en trygg måte og forstår farene involvert. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten oppsyn.
• Forlat aldri noen deler av emballasjen innen barns rekkevidde.
• Sett aldri inn gjenstander i gitteret til viften. Ikke dekk til apparatet under bruk.
• Koble alltid fra strømkabelen fra stikkontakten før du fjerner beskyttel­sesgitteret.
• Kun koble kabelen til vekselstrøm. Noter deg spenningsinformasjonen oppgitt på apparatet.
• Ikke bruk skjøteledninger med skader.
• Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter og sørg for at den ikke klemmes mellom gjenstander.
• Ikke napp kabelen ut av stikkontakten, og ikke fjern kabelen med våte hender.
• Ik ke bruk dette ap paratet i umiddelb ar nærhet av badekar, dusj eller svøm ­mebasseng (oppretthold en minimumsdistanse på 3 m). Plasser apparatet slik at man ikke kan nå det fra badekaret.
• Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Ikke utset t strømkabe­len for direk te varme (som i nærheten av en kokeplate, åpen ild, varme jern­plater eller ovner, for eksempel). Beskytt strømkabelen mot oljete væsker.
• Sørg for at apparatet er forsvarlig posisjonert for å sikre høy stabilitet under driftsmodus, og sørg for at ingen kan snuble i strømkabelen.
• Apparatet er ikke sprutsikkert.
• Kun for innendørs bruk.
• Ikke oppbevar apparatet utendørs.
• Lagre apparatet på et tørt sted hvor barn ikke kan nå det (pakk apparatet inn).
• Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, servi­ceagenten eller liknende kvalifisert personell, for å unngå faresituasjoner.
• Før vedlikehold og rengjøring av apparatet, slå av strømmen og plugg ut strømkabelen.
• Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere.
Installasjon/drift
1. Etter at «Q»-viften har blitt plassert i en ønskelig posisjon, koble strøm­ kabelen (2) til strømstøpselet.
2. Slå på «Q»-viften med kontrollen (4) og angi den ønskede hastigheten (Posisjonene 1-3, fra frisk bris til kraftig sirkulasjon).
Rengjøring
Før vedlikehold, rengjøring og etter bruk, slå av apparatet og plugg fra strømkabelen (2). Obs: Aldri senk enheten i vann (fare for kortslutning).
• For å rengjøre utsiden, tørk med en fuktig klut og tørk så godt.
• For å rengjøre viftebladene, fjernes de 8 skruene (5) på baksiden av ap­paratet, og løft forsiktig av det bakre beskyttelsesgitteret. Nå kan du tørke av viftebladene med en fuktig klut, tørk det grundig etterpå. Etter rengjøring, setter du på det bakre beskyttelsesgitteret på apparatet og fest 8 skruer stramt.
Spesifikasjoner
Merkespenning 230 Volt / 50 Hz Merkeeffekt 40 Watt Dimensjoner (bredde x høyde x dybde) 430 x 360 x 150 mm Vekt 4.0 kg Hastighet 3 innstillinger Støynivå 41 – 58 dB(A) Samsvarer med EU-reglene CE / WEEE / ROHS
Alle rettigheter ovenfor tekniske modifikasjoner er forbeholdt
Reparasjoner
• Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere. Dersom det utføres urettmessige reparasjoner utløper garantien og alt ansvarshold.
• Aldri bruk apparatet dersom adapteren eller kontakten er skadet, etter det har feilfunksjonert, dersom det har blitt mistet eller skadet på noen som helst måte (sprekker/spriker i kabinettet).
• Ikke press gjenstander inn i apparatet. Ikke demonter apparatet.
• Dersom apparatet er utenfor reparasjonsmuligheter, gjør det ubrukbart umiddelbart og lever det til et returpunkt gitt til formålet.
Avhending
EU-direktiv 2012 / 19 / EF vedrørende elektriske og elektroniske apparater (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) sier at gamle elektriske husholdningsapparater ikke må kastes som vanlig restavfall. Gamle appa­rater må samles inn separat for å optimalisere gjenbruk og resirkulering av materialene de inneholder og redusere påvirkningen på menneskers helse og miljøet. Det overkryssede søppelkassesymbolet er for å minne om din for­pliktelse om at du når du kaster apparatet må det samles inn sepa­rat. Forbrukerne må kontakte lokale myndigheter eller forhandler for informasjon angående riktig avhending av sitt gamle apparat.
Svenska
Grattis! Du har just införskaffat den enastående Q-fläkten. Den kommer att ge dig stor glädje och förbättra din inomhusluft.
Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försik­tig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador eller skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på själva apparaten.
Beskrivning av apparaten
Apparaten består av följande huvuddelar:
1. Fläkt med skyddsgaller
2. Nätkabel med jordanslutning
3. Fot
4. Regulator för att slå på/av och ställa in de tre fläkthastigheterna (knapp på fläktens baksida)
5. Skruvar för bakre skyddsgaller (8 st)
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du använder apparaten för första gången och håll den i säkert förvar för framtida referens, vid behov ger du den vidare till nästa ägare.
• Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts.
• Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning. Otillåten användning och tekniska ändringar på apparaten kan leda till fara för liv och hälsa.
• Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår de inblandade riskerna. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av barn utan tillsyn.
• Lämna aldrig någon del av förpackningsmaterialet inom räckhåll för barn.
• För aldrig in några föremål i fläktens galler. Täck inte över apparaten un­der drift.
• Koppla alltid ut strömkabeln ur eluttaget innan du tar bort skyddsgallret.
• Anslut endast kabeln till växelström. Observera spänningsinformationen på apparaten.
• Använd inte skadade förlängningskablar.
• Dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i kläm.
• Dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer eller genom att hålla i sladden.
• Använd inte denna apparat i omedelbar närhet av badkar, dusch eller sim­bassäng (minsta avstånd är 3 m). Placera apparaten så att en person som befinner sig i badkaret inte kan röra apparaten.
• Placera inte apparaten nära en värmekälla. Utsätt inte sladden för direkt värme (som t.ex. en uppvär md värmeplatta, öppen eld, het t strykjärn, eller värmeelement). Skydda nätsladdar från olja.
• Se till att apparaten är korrekt placerad för att säkerställa en hög stabi­litet under dess drift och se till att ingen kan snubbla över nätsladden.
• Apparaten är inte stänkskyddad.
• Endast för inomhusbruk.
• Förvara inte apparaten utomhus.
• Förvara apparaten på en torr plats, oåtkomlig för barn (packa in appa­raten).
• Om elkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceper­sonal eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
• Innan apparaten underhålls och efter varje användning, stänger du av ap­paraten och drar ut nätkabeln ur vägguttaget.
• Reparationer av elektriska apparater får endast ut föras av en kvalificerad eltekniker.
Inställning/drift
1. Efter at t «Q»-fläk ten har placerats i önskat läge, anslut nätkabeln (2) till eluttaget.
2. Slå på «Q»-fläkten på regulatorn (4) och ställ in önskad hastighet (lägen 1-3, från mild fläkt till kraftig cirkulation).
Rengöring
Innan apparaten underhålls och efter varje användning, stänger du av ap­paraten och drar ut nätkabeln (2) ur vägguttaget. Observera: Doppa inte apparaten i vatten (risk för kortslutning).
• För att rengöra utsidan, torka av med en fuktig trasa och torka sedan or­dentligt.
• För att rengöra fläktbladen tar du bort de 8 skruvarna (5) på apparatens baksida och lyfter försiktigt bort det bakre skyddsgallret. Du kan nu torka av fläktbladen med en fuktig trasa och torka dem ordentligt efteråt. Efter rengöring sätter du tillbaka det bakre skyddsgaller på apparaten och fäs­ter de 8 skruvarna ordentligt.
Reparationer
• Reparationer av elektriska apparater får endast ut föras av en kvalificerad eltekniker. Om felaktiga reparationer utförs, upphör garantin att gälla och allt ansvar frånsägs.
• Använd aldrig apparaten om en kabel eller kontakt är skadad, om den har funktionsfel, om den har tappats eller blivit skadad på något annat sätt (sprickor/brister i höljet).
• Tryck inte in några föremål i apparaten. Ta inte isär apparaten.
• Om apparaten inte går att reparera, gör den obrukbar omedelbart och lämna in den på en lämplig återvinningsstation.
Kassering
Det europeiska direktivet 2012 / 19 / CE om avfall från elektrisk och elektro­nisk utrustning (WEEE), kräver att gammal hushållselektronik INTE kastas i det normala osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas in se­parat för att optimera återanvändning och återvinning av det material som de innehåller och för minska påverkan på människors hälsa och på miljön. Symbolen med den överkorsade ”soptunnan” på produkten påminner dig om din skyldighet att apparaten måste samlas in separat när det kasseras. Du kan kontakta din lokala myndighet eller återförsäl­jare för information om korrekt kassering av förbrukad elektronisk utrustning.
Русский
Specifikationer
Märkspänning 230 Volt / 50 Hz Märkeffekt 40 Watt Mått (bredd x höjd x djup) 430 x 360 x 150 mm Vikt 4.0 kg Hastighet 3 inställningar Ljudnivå 41 – 58 dB(A) I enlighet med EU:s förordning CE / WEEE / ROHS
Alla rättigheter för tekniska ändringar förbehålles
Поздравляем с приобретением устройства премиум-класса. Венти­лятор Q обеспечивает направленную циркуляцию воздуха от легко­го бриза до мощного обдува и позволяет контролировать качество воздуха в помещении, его эксплуатация доставит Вам несомненное удовольствие.
При эксплуатации вентилятора, а также иных электроприборов, сле­дует обращать особое внимание на меры безопасности. Прежде, чем использовать этот электроприбор, внимательно прочтите инструк­цию. Во избежание травм или повреждений имущества, строго сле­дуйте приведенным в данной инструкции рекомендациям.
Описание устройства
Прибор состоит из следующих основных компонентов:
1. Вентилятор с защитной решеткой.
2. Сетевой шнур с заземляющим проводом.
3. Ножки.
4. Переключатель для включения/выключения и установки одной из трех скоростей (на ножке вентилятора)
5. Винты д ля задней защитной решетки(8 шт).
Важные указания по безопасности
Преж де чем использовать этот электроприбор, пожалуйста, внима­тельно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
• Изготовитель не несет ответственности за любые травмы или ущербы, возникшие вследствие неправильной эксплуатации элек­троприбора.
• Вентилятор является бытовым электроприбором и предназначен для использования только в домашних условиях в строгом соответ­ствии с инструкцией по эксплуатации. Неправильная эксплуатация и тех ническая модификац ия элек троприбора могу т создать у слови­я,опасные для жизни и здоровья пользователя.
• Этот э лектроприбор не предназначен д ля использования детьми до 8 лет или недееспособными взрослыми б ез надлежащего кон троля, а также лицами, не имеющими достаточных навыков по использо­ванию электроприборов и не знакомыми с инструкцией по эксплуа­тации. Детям категорически запрещено играть с прибором. Чистка и установка прибора может производиться детьми исключительно под присмотром взрослых.
• Не оставляйте упаковку вентилятора в зоне доступа детей.
• Не вставляйте посторонние предметы в решетку вентилятора. Не накрывайте прибор во время работы.
• Перед чисткой прибора всегда отключайте его от сети.
• Перед подключением вентилятора к электросети удостоверьтесь в том, что напряжение электросети соответствует напряжению, па­спортизированному для данного электроприбора.
• Не используйте поврежденные удлинители для подключения при­бора к сети.
• Не прокладывайте шнур вдоль острых углов и закрепите его так, чтобы не было возможности о него споткнуться.
• Никогда не прикасайтесь к вилке и шнуру питания влажными ру­ками.
• Не используйте прибор в непосредственной близости к ванной, душу, бассейну (минимальное расстояние – 3 м). Разместите при­бор так, чтобы человек, лежащий в ванной, не смог дотянуться до прибора.
• Не устанавливайте обогреватель рядом с источниками тепла. Не допускайте, чтобы сетевой шнур касался горячих поверхностей лю­бых нагревательных приборов(плита, отк рытый источник огня, утюг и т.п.), не допускайте контакта сетевого шнура с маслянистыми ве­ществами.
• Не используйте вентилятор на неровной или мягкой поверхности. Обеспечьте ему максимально стабильное положение. И в процессе эксплуатации убедитесь, что никто не может споткнуться о шнур вентилятора.
• Вентилятор воздуха не является брызгонепроницаемым
• Не эксплуатируйте вентилятор воздуха вне помещений.
• Не храните вентилятор на улице.
• Д ля хранения у пакуй те прибор в коробк у и храните в су хом помеще­нии, в местах, недоступных для детей.
• В случаях повреждения сетевого шнура он должен быть заменен авторизированным сервисным центром либо квалицифированным специалистом.
• Перед проведением технического обслуживания, чистки, а также после каждого использования, вык лючите прибор и отсоедините его от сети.
• Ремонт прибора может быть выполнен только авторизированным сервисным центром либо квалицифированным специалистом.
Эксплуатация
1. Установите вентилятор на сухую, ровную и устойчивую поверхность. Подключите вилк у сетевого шнура (2) к розетке электросети.
2. Включите вентилятор с помощью переключателя (4) и установите не­обходимую скорость (положения 1-3 – от легкого бриза до мощного воздушного потока).
Обслуживание и чистка
Перед обслуживанием и чисткой, а также после использования, отклю­чите сетевой шнур (2) вентилятора от источника электропитания. Внимание: во избежание поражения электротоком никогда не погру­жайте вентилятор и сетевой шнур в воду.
• При необходимости вентилятор можно протереть влажной салфет- кой, а затем вытереть насухо. Не допускайте попадания влаги в дви­гатель или блок регулировки скорости
• Для чистки лопастей вентилятора открутите крепежные винты 8 ш т (5) на задней части прибора и осторожно снимите заднюю защитную ре­шетку. Теперь Вы можете протереть лопасти вентилятора влажность салфеткой и вытереть насухо. Далее соберите вентилятор в обратном порядке, не забывая закрепить заднюю решетку 8 винтами.
Ремонт и устранение неисправностей
• В целях безопасности ремонт электроприбора должен осуществлять- ся только квалифицированными специалистами авторизованного сервисного центра.
• Гарантия не распространяется на неисправности, обусловленные неквалифицированным ремонтом, а также неправильной эксплуата­цией электроприбора.
• Запрещается использование неисправного электроприбора, а также при механических или иных повреждениях самого электроприбора, сетевого шнура или его вилки.
• Никогда не разбирайте электроприбор самостоятельно, не вставляй- те никакие посторонние предметы в отверстия в корпусе электропри­бора.
Утилизация
Позаботьтесь об окружающей среде! Не выбрасывайте неисправные электроприборы вместе с бытовыми отходами. Обратитесь д ля этих це­лей в специализированный пунк т утилизации электроприборов. Адреса пунктов приема бытовых электроприборов на переработку Вы можете получить в муниципальных службах Вашего города. Непра­вильная утилизация электроприборов наносит непоправимый вред окружающей среде. При замене неисправного электро­прибора на новый юридическую ответственность за утилиза­цию должен нести продавец.
Спецификация
Электропитание 230 В / 50 Гц Мощность 40 Вт Габариты 430 x 360 x 150 мм (длина х высота х глубина) Масса, примерно 4,0 кг Уровень шума 41–58 дБ(А) Соответствует европейским правилам безопасности CE / WEEE / RoHS
Производитель сохраняет за собой право на внесение изменений в тех­нические характеристики, комплектацию и конструкцию данной модели без предварительного уведомления. Электронную версию инструкции можно скачать на нашем сайте: www.stadlerform.ru
Информация о сертификации
Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав потре­бителей». Установленный производителем в соответствии с п.2 ст.5 Федерального Закона РФ «О защите прав потребителей» срок службы для данного из­делия равен 5 годам, при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применяемы­ми техническими стандартами.
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti
Гарантийный срок
гарантийный срок составляет 12 месяцев с документально подтверж­денной даты продажи Оборудования/Изделия Потребителю Продавцом. В случае отсутствия у Потребителя документов, подтверждающих дату покупки, гарантийный срок рассчитывается с даты изготовления.
Дата изготовления
Дата изготовления зашифрована в виде группы цифр в серийном номе­ре, расположенном на корпусе прибора.
Пример: 78901 1511 123456
78901 – код поставщика 15 – последние две цифры года 11 – номер месяца 123456 – номер продукта
Дату изготовления следует читать: 78901 1511 123456 – 2015 год, ноябрь
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge­nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege.
2 Years warranty
This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance.
Garantie 2 ans
Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de matériaux. En sont exclues toutes les pièces d’usure et d’utilisation pas correcte ou mauvaise entretien.
2 anni di garanzia
Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale. Tutte le parti di abrasione sono escluse e altresì l’uso o la manutenzione inappropriata.
2 años de garantía
Esta garantía cubre los defectos de construcción, de fabricación y de mate­riales. Todas las piezas de desgaste están excluídas.
2 jaar garantie
Deze omvat de constructie-, productie en materiaal fouten. Hier buiten val­len de gebreken ten gevolgen van nalatig gebruik of Interferentie op het toestel.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, produktions- og matrialefejl. Sliddele og fejlbrug er ikke indbefattet.
2 vuoden takuu
Takuu käsittää valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulko­puolelle jäävät kaikki kuluvat osat sekä käyttöohjeiden vastainen tai huo­limaton käyttö tai hoito.
2 års garanti
Denne garantien dekker feil ved konstruksjon, produksjon og materialet anvendt. Alle reservedeler er utelatt fra garantien, samt uriktig bruk og ve­dlikehold.
2 års garanti
Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitage och olämpligt användande eller underhåll är uteslutna.
Design b y Carlo Bore r
Thanks to all people involved in this project: Roland
Schmid for his endurance, patience and engagement, Jianneng Xu for the engineering and CAD work, Mario Rothenbühler for the cool photos, Carlo Borer for the unique design and Matti Walker for the graphic work.
Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft
14-1
Sello del establecimiento de venta / Stempel ver koopadres /
www.stadlerform.com
Stemp el Verkaufss telle / Retailer’s stamp /
Cache t du point de vente / Timbro del rivenditore /
Butikkens stempe / Leima myyntikonttori
Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel
Loading...