Stadler Form Pegasus User manual

Pegasus
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Инструкция по эксплуатации
Pegasus
10
6
13
1
2
12
8 11 7 9 8
5
4
3
Deutsch
LUFTREINIGER PEGASUS
Herzliche Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftrei­niger Pegasus erworben. Er wird Ihnen viel Freude bereiten und die Raum­luft für Sie deutlich verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Ge-
rät das erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entste-
hen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
• Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung be-
schriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Ge­brauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren für Gesundheit und Leben führen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschliesslich
Kinder), mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die
Spannungsangaben auf dem Gerät.
Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden.
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.
Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose
ziehen.
• Diesen Luftreiniger nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3m einhalten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Bade­wanne aus nicht berühren können.
Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen.
Das Netzkabel keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplat-
te, offene Flammen, heisse Bügelsohle oder Heizöfen) aussetzen. Netzka­bel vor Öl schützen.
• Darauf achten, dass das Gerät beim Betrieb eine gute Standfestigkeit be-
sitzt und nicht über das Netzkabel gestolpert werden kann.
Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt.
Das Gerät nicht im Freien aufbewahren oder in Betrieb nehmen.
Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbe-
wahren (einpacken).
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
FUNKTIONSÜBERSICHT
1. Luftreiniger
2. LED-Anzeige Geschwindigkeit 1-5
3. Adapter
4. Adapter Buchse
5. Luftreiniger Tür
6. Duftstoffbehälter
7. Ein/Aus-Schalter
8. Knopf Geschwindigkeitsstufe
9. Knopf Timers
10. LED-Anzeige Timer 2, 4 und 8 Stunden
11. Knopf für den Nacht-Modus
12. Vorlter
13. HPP™ Filter
14. Aktivkohlelter
BETRIEB
1. Stellen Sie den Pegasus Luftreiniger an den gewünschten Platz auf ei­nen achen Boden. Schliessen Sie den Adapter (3) an einer geeigneten Steckdose an.
2. Packen Sie den Aktivkohlelter (14) vor der Inbetriebnahme aus dem PE-Beutel.
3. Nehmen Sie anschliessend das Gerät in Betrieb indem Sie den Ein­Ausschalter drücken (7).
4. Durch Drücken des Knopfes für die Wahl der Geschwindigkeitsstufe (8) können Sie die Geschwindigkeitsstufe und somit die Reinigungsleistung (Volumen pro Stunde) verändern (ein blaues Licht für Stufe 1, zwei blaue Lichter für Stufe 2, etc.).
5. Mit dem Timer können Sie die gewünschte Reinigungsdauer einstellen. Drücken Sie dafür den Knopf für den Timer (9). Sie können zwischen den folgenden Dauern wählen: 2h, 4h oder 8h. Wollen Sie den Timer nicht benutzen, können Sie den Luftreiniger im Dauerbetrieb betreiben (kein LED Lämpchen brennt).
6. Wenn Sie sich durch die Helligkeit der Lämpchen gestört fühlen (im Schlafzimmer zum Beispiel), können Sie die Leuchtintensität durch Drü­cken der Taste für den Nacht-Modus (11) reduzieren. Der Nacht-Modus kann durch das nochmalige Drücken der Taste wieder ausgeschaltet werden.
7. Sie können mit dem Pegasus Luftreiniger Duftstoffe im Raum vertei­len lassen. Sie sollten im Umgang mit Duftstoffen äusserst sparsam zu sein, da eine zu grosse Dosierung zu Fehlfunktionen und zu Schäden am Gerät führen kann. Zur Verwendung von Duftstoffen nehmen Sie den Duftstoffbehälter (6) aus der Halterung. Geben Sie nun maximal 1-2 Tropfen des Duftstoffes in den Behälter und setzen Sie diesen wieder an den dafür vorgesehenen Platz. Möchten Sie den Duftstoff wechseln, können Sie den Duftstoffbehälter und das Vlies unter iessendem Was­ser auswaschen.
Vorlter
Der Vorlter nimmt grobe Staubpartikel und Verschmutzungen aus der Luft auf und schützt somit die nachfolgenden Filter vor grober Verschmutzung und optimiert somit deren Funktionalität. Der Vorlter kann je nach Bedarf abgesaugt werden. Da das Filtermaterial mit der Zeit verschlissen wird, sollte der Filter ca. alle 6 Monate ersetzt werden.
HPP™ Filter System
Der HPP™ Filter ist das Herzstück des Luftreinigers. Er ltert Viren, Bakte­rien Feinstaub, Pollen, Ausscheidungen von Staubmilben und Schimmelpilze aus der Raumluft. Seine hohe Efzienz ist durch den Einsatz von äusserst kraftvollen Magnetfeldern gewährleistet.
Aktivkohlelter
Der Aktivkohlelter kann in der Luft vorhandene Gase (schlechte Gerüche oder Tabakrauch) adsorbieren und somit aus der Luft ltern. Seine Kapa­zität ist begrenzt, darum sollte der Filter je nach Belastung der Luft durch schlechte Gerüche und Tabak, ca. alle 6 Monate ersetzt werden. Sollten sie vor Ablauf der 6 Monate bemerken, dass schlechte Gerüche nicht mehr genügend eliminiert werden, ist dies ein weiteres Anzeichen, dass der Filter gewechselt werden soll.
Duftstoff-Schublade
Das Vlies der Duftstoffschublade kann mit einigen wenigen Tropfen Duft­stoff beträufelt werden (max. 1-2 Tropfen). Danach verströmt Pegasus die Duftstoffe in die Raumluft und erzeugt ein ideales Wohlfühl-Klima. Ach­tung: Duftstoffe können Kunststoff angreifen und zerstören, wenn Sie in einer zu grossen Dosierung verwendet werden. Träufeln Sie maximal 1-2 Tropfen aufs Vlies und wiederholen Sie diesen Vorgang erst, wenn diese Duftstoffe aufgebraucht wurden. Bei Zweifel bitte die Duftstoffschublade und das Vlies ausspülen und nachtrocknen.
Geschwindigkeitsstufen
Der Luftreiniger verfügt über 5 verschiedene Geschwindigkeitsstufen für verschiedene Einsatzbereiche: Stufe 1 sehr leise – z.B. für Schlafzimmer in der Nacht Stufe 2 leise – für Schlafzimmer oder für kleinere Räume Stufe 3 für den Dauerbetrieb am Tag in kleineren Räumen (25m2) Stufe 4 für den Dauerbetrieb am Tag in grösseren Räumen (bis 50m2), z.B. offene Küchen/Wohnzimmer Stufe 5 Schnelllauf – dient der schnellen Luftreinigung oder der Reinigung extrem verschmutzter Luft
English
Timer
Das Gerät schaltet je nach Wunsch nach 2h, 4h oder 8h automatisch ab. Ideal für die Luftreinigung, wenn man das Haus bzw. die Wohnung verlässt, die Luft jedoch trotzdem in dieser Zeit noch reinigen lassen möchte. Das Gerät kann auch ohne Timer verwendet werden und ist für den Dauer betrieb geeignet.
Nacht-Modus
Viele Geräte haben heute LED Lämpchen verbaut, welche für den Betrieb in einem Schlafzimmer in der Nacht nicht geeignet sind. Mit dem Nacht­Modus wird die Leuchtintensität auf ein angenehmes Niveau reduziert.
REINGUNG DER FILTER
Vor jeder War tung und nach jedem Gebr auch das Gerät ausschalten und den Adapter aus der Steckdose ziehen.
Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
Zur äusseren Reinigung nur mit einem feuchten Lappen abreiben und da-
nach gut trocknen.
• Zur Reinigung des Vorlters können Sie diesen vorsichtig mit dem Staub-
sauger reinigen. Der Filter sollte alle 6 Monate ersetzt werden.
• Im HPP Filter setzen sich mit der Zeit Partikel, Viren und Bakterien ab.
Sie sollten diesen Filter daher alle zwei Monate unter iessendem kaltem Wasser auswaschen. Lassen Sie den Filter anschliessend ausserhalb des Gerätes trocknen. Wenn keine Wassertropfen mehr im Inneren zu erken­nen sind, können Sie den Filter wieder einsetzen.
• Der Aktivkohlelter kann nicht gereinigt werden und ist nach ca. 6 Mona-
ten spätestens zu ersetzen.
Auf dem Aktivkohlelter ist ein Feld für das Datum aufgedruckt. Bitte no­tieren Sie darauf das Datum der Inbetriebnahme des Filters. Nach Ablauf von 6 Monaten ab dem notierten Datum sind Aktivkohle- und Vorlter zu ersetzten. Sie erhalten dazu das Pegasus Kombi Filter Pack bei Ihrem Haus­haltsgeräte Händler.
SPEZIFIKATION
Nennleistung (5 Stufen): 8–30 W Luftbewegung: 150 m3/h Geräuschpegel: < 26 dB Abschaltautomatik: 2h / 4h / 8h Abmessungen: L 380 x H 395 x B 160 mm Gewicht: ca. 3.4 kg Schalldruckpegel Erfüllt EU-Vorschrift: CE / GS / WEEE / RoHS / RST
AIR PURIFIER PEGASUS
Congratulations! You have jus t acquired the exceptional Air purier «Pegasus». It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, re damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using the appliance for the rst time and follow the safety advice on the appliance itself.
IMPORTANT SAFETY GUIDELINES
Please read through the operating instructions carefully before you use
the appliance for the rst time and keep them safely for later reference; if necessary pass them on to the next owner.
• Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a
result of failure to follow these operating instructions.
• The appliance is only to be used in the home for the purposes described in
these instructions. Unauthorised use and technical modications to the appliance can lead to danger to life and health.
• People who are not familiar with the operating instructions, children, and
people under the inuence of alcohol or drugs should be allowed to use the humidier only under supervision.
• Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage infor-
mation given on the appliance.
Do not use damaged extension cords.
Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped.
• Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to
the power cord.
• Do not use this purier in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a
swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the appliance such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
• Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open ames, hot iron sole plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
• See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stabil-
ity during its operation and make sure that no one can trip over the power cord.
The appliance is not splash-proof.
Do not store or operate the appliance outdoors.
Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the ap-
pliance).
• This appliance is not intended for use by persons ( including children) with
reduce physical, sensory or mental capabilities, or lack of experence and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. Purier
2. LED displays speed 1-5
3. Adapter
4. Adapter plug socket
5. Purier door
6. Fragrance tray
7. On/Off Switch
8. Button for power setting
9. Button for timer
10. LED displays timer 2, 4 or 8 hours
11. Button for night mode
12. Pre-Filter
13. HPP™ Filter
14. Activated carbon lter
FIRST USE / OPERATION
1. Place the Pegasus air purier on a at surface in the desired area. Plug the adaptor (3) into a suitable electric socket.
2. Remove the activated carbon lter (14) from the polyethylene bag be­fore operating.
3. Then switch on the appliance by pressing the on/off switch (7).
4. You can adjust the speed and thus the purication rate (volume per hour) by pressing power setting button (8) (one blue lamp for level 1, two blue lamps for level 2, etc.).
5. You can use the timer to set the desired cleaning time. To do this, press on the timer button (9). You can choose between the following periods: 2 hours, 4 hours or 8 hours. If you do not wish to use the timer, you may run the air purier in continuous operation (no LED lamps illuminated).
6. If you nd the lamps too bright (in a bedroom for example), you may reduce the light intensity by pressing the night mode key (11). The night mode can be switched off by pressing the key once again.
7. You may use the Pegasus air purier to distribute fragrances in the room. Please be as economical as possible in the use of fragrances, because ex­cessive quantities may lead to malfunctions and damage to the appliance. To use fragrances, remove the fragrance tray (6) from its mounting. Place no more than 1-2 drops of fragrance in the container and replace it in its designated position. If you wish to change the fragrance, you can wash out the fragrance container and eece under running water.
ing its functionality. The preliminary lter can be vacuum-cleaned when the need arises. Because the lter material becomes worn in the course of time, the lter should be replaced at approximately 6-month intervals.
HPP™ Filter System
The HPP™ lter is the heart of the air purier. It lters out viruses, bacteria, ne dust, pollen, dust mite excretions and mould fungi from the room air. Its high efciency is ensured by the use of extremely powerful magnetic elds.
Activated carbon lter
The activated carbon lter is able to absorb airborne gases (unpleasant odours or tobacco smoke) thereby ltering them out of the air. Its capac­ity is nite for which reason the lter should be replaced at approximately 6-month intervals depending on the level of air contamination caused by unpleasant odours and tobacco smoke. Should it become apparent, even before the end of the 6-month period, that the unpleasant odours are no longer being adequately eliminated, this is a fur ther indication that the lter should be replaced.
Fragrance compartment
The fragrance compartment eece may be moistened with a few drops of fragrance (max. 1-2 drops). Pegasus will then give off the fragrance into the room air, generating an agreeable ambiance. Please note: if used in excess, fragrances may attack and damage plastic. Therefore, please add no more than 1-2 drop s to the eece, and do not add any more until the r st fragranc e is used up . If in doubt, please wash out and dry the fragrance compartment and eece.
Speed levels
The air purier has 5 different speed levels for different applications: Level 1, very quiet – e.g. for bedrooms overnight Level 2, quiet – for bedrooms or smaller rooms Level 3 for continuous daytime use in smaller rooms (25m2) Level 4 for continuous daytime use in larger rooms (up to 50m2), e.g. open­plan kitchen/living room Level 5, high-speed – for quick air purication or purication of heavily pol­luted air
Timer
FUNCTIONAL OVERVIEW
Preliminary lter
The preliminary lter removes large dust particles and pollutants from the air, thereby protecting the secondary lter from severe soiling and optimis-
The appliance switches off automatically after 2, 4 or 8 hours as you wish. Ideal for air purication when you leave the home but would like to have the air puried in your absence. The appliance can also be used without the timer and is suitable for continuous operation.
Français
Night mode
Today, many appliances incorporate LED lights which are unsuitable for night-time use in a bedroom. In night mode, the light intensity is reduced to a pleasant level.
CLEANING THE FILTER
Prior to any maintenance work and after each use, switch off the appliance and withdraw the adaptor from the socket.
Never immerse in water (risk of short circuit).
External surfaces should only be wiped off with a damp cloth and then
dried well.
• The preliminary lter can be cleaned carefully with a vacuum cleaner. The
lter should be changed at 6-month intervals.
• Fine particles, viruses and bacteria accumulate in the HPP lter over the
course of time. You should therefore wash out this lter under cold run­ning water at 2-month intervals. The lter should then be allowed to dry outside the appliance. You may ret the lter when no water drops are visible inside.
• The activated charcoal lter cannot be cleaned and should be replaced at
intervals of no more than 6 months.
A space in which to record the date is printed on the activated charcoal lter. Please enter the lter tting date. Six months after the recorded date, replace the activated charcoal and preliminary lters. The Pegasus Combi Filter Pack is available from your household appliance dealer for this pur­pose.
SPECIFICATIONS
Power output (5 speed levels): 8–30 W Airow: 150 m3/h Noise level: < 26 dB Abschaltautomatik: 2h / 4h / 8h Dimensions: L 380 x H 395 x B 160 mm Weight: ca. 3.4 kg Complies with EU regulations: CE / GS / WEEE / RoHS / RST
PURIFICATEUR D’AIR PEGASUS
Félicitation! Vous venez d‘acheter le superbe puricateur d’air Pegasus. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et amé­liorera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘en­tretenir cet appareil correctement an d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
• La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages
résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux ns domestiques décrites dans ce
mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute modication technique apportée à l‘appareil peut entraîner des risques pour la santé et la vie.
• Les personnes n’ayant pas lu le mode d’emploi, les enfants ainsi que les
personnes sous l‘emprise de l‘alcool ou de médicaments sont autorisés à utiliser le puricateur uniquement sous surveillance.
• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica-
tions de tension situées sur l‘appareil.
Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives.
• Ne jamais retirer la che de courant de la prise en tirant sur le câble d’ali-
mentation ou en ayant les mains mouillées.
• Ne pas utiliser cet puricateur à proximité immédiate d’une baignoire,
d’une douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m).
• Placer l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à
partir de la baignoire.
• Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque chaude de cuisinière, ammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
• Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonction-
nement et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
Ne pas conserver ou mettre en marche l’appareil à l’air libre.
Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’em-
baller).
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Puricateur
2. Afchage LED de vitesse 1-5
3. Adaptateur
4. Adaptateur de prise femelle
5. Puricateur ouverture
6. Tiroir à parfum
7. Interrupteur marche-arrêt
8. Bouton pour vitesses
9. Bouton programmateur
10. Afchage LED du temporisateur 2, 4 et 8 heures
11. Bouton pour mode nuit
12. Préltre
13. Système de ltre HPP™
14. Filtre avec du charbon actif
MISE EN SERVICE / UTILISATION
1. Installez le puricateur d’air Pegasus à l’endroit souhaité sur une sur­face plane. Branchez l’adaptateur (3) à une prise appropriée.
2. Avant la mise en ser vice, sortir le ltre à charbon actif (14) du sac en PE.
3. Mettez ensuite l’appareil en marche en appuyant sur l’interrupteur (7).
4. En appuyant sur le bouton pour choisir le degré de vitesse (8) vous pou­vez modier le degré de vitesse et ainsi la vitesse de nettoyage (volume par heure) (une lumière bleue pour le degré 1, deux lumières bleues pour le degré 2 etc.).
5. Le programmateur vous permet de régler la durée de nettoyage souhai­tée. Pour cela appuyez sur le bouton du programmateur (9). Vous pouvez choisir entre les durées suivantes : 2h, 4h ou 8h. Si vous ne souhaitez pas utiliser le programmateur, vous pouvez utiliser le puricateur d’air en continu (aucune lumière DEL ne s’allume).
6. Si l’intensité de la lumière vous dérange (dans la chambre à coucher par exemple), vous pouvez réduire l’intensité en appuyant sur le bou­ton pour le mode nuit (11). Le mode nuit peut être éteint en appuyant à nouveau sur le bouton.
7. Le puricateur d’air Pegasus vous permet de diffuser du parfum dans la pièce. Veuillez utiliser le parfum avec parcimonie car un trop gros dosage peut conduire à un dysfonctionnement et à des dommages de l’appareil. Pour utiliser des parfums, décrochez le réservoir à parfum (6). Appliquez maintenant 1 à 2 gouttes de parfum au maximum dans le réservoir et remettez le en place. Si vous désirez changer le parfum, vous pouvez rincer le récipient à parfum et le non-tissé à l’eau courante.
leur fonctionnement. Le préltre peut être nettoyé à l’aspirateur si besoin est. Etant donné que le matériau ltrant s’use avec le temps, le ltre doit être remplacé tous les 6 mois environ.
Système de ltre HPP™
Le ltre HPP™ est la pièce maîtresse du puricateur d’air. Il ltre les virus, les bactéries, les nes poussières, le pollen, les excrétions d’acariens et les moisissures de l’air ambiant. Des champs magnétiques très puissants assurent sa haute efcacité.
Filtre avec du charbon actif
Ce ltre peut adsorber les gaz présents dans l’air (odeurs désagréables ou fumée de tabac) et ainsi ltrer l’air. Sa capacité étant limitée, le ltre doit être remplacé tous les 6 mois environ selon la quantité d’odeurs désa­gréables et de tabac présente dans l’air. Si vous remarquez que les mau­vaises odeurs ne sont plus éliminées correctement avant écoulement des 6 mois, cela est un signe supplémentaire indiquant que le ltre doit être remplacé.
Tiroir à parfum
Le non-tissé présent dans le tiroir à parfum peut être arrosé de quelques gouttes de parfum (1-2 gouttes max). Pegasus répand ensuite le parfum dans l’air ambiant et diffuse un climat de bien-être idéal. Attention : les parfums peuvent attaquer et dégrader le plastique lorsqu’ils sont utilisés en trop grosse quantité. Pour cette raison, veuillez n’appliquer qu’1 à 2 gouttes au maximum sur le non-tissé et ne répéter ce processus qu’une fois que le parfum est entièrement utilisé. En cas de doute, veuillez rincer et sécher le tiroir à parfum et le non-tissé.
Degrés de vitesse
Le puricateur d’air dispose de 5 degrés de vitesse différents pour diffé­rents domaines d’utilisation: Degré 1 très doux – pour la chambre à coucher pendant la nuit par exemple Degré 2 doux – pour la chambre à coucher ou pour de petites pièces Degré 3 pour une utilisation continue dans la journée dans de petites pièces (25m2) Degré 4 pour une utilisation continue dans la journée dans des grandes pièces (jusqu’à 50m2), dans une cuisine ouverte ou une salle de séjour par exemple Degré 5 marche rapide – permet une purication rapide de l’air ou le net­toyage d’un air extrêmement pollué
APERÇU DES FONCTIONS
Préltre
Le préltre retient les grosses particules de poussière et la pollution de l’air et prot ège ainsi les ltres suivants des grosses particules tout en optimisant
Programmateur
L’appareil peut s’arrêter automatiquement après 2h, 4h ou 8h selon les pré­férences. Cela est idéal lorsqu’on quitte la maison ou l’appartement et que
Русский
l’on veut faire purier l’air pendant ce temps. L’appareil peut également être utilisé sans programmateur et est approprié pour une utilisation continue.
Mode nuit
Beaucoup d’appareils sont aujourd’hui équipés d’ampoules DEL qui ne sont pas appropriées pour une utilisation dans une chambre à coucher pendant la nuit. Avec le mode nuit, l’intensité de la lumière est réduite à un niveau agréable.
NET TOYAGE DES FILTRES
Avant chaque entretien et après chaque utilisation, veuillez éteindre l’appa­reil et débrancher l’adaptateur de la prise. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit).
• Pour un nettoyage extérieur, simplement frotter avec un chiffon humide
et ensuite bien sécher.
• Vous pouvez nettoyer avec précaution le préltre à l’aspirateur. Le ltre
doit être remplacé tous les 6 mois.
• Avec le temps, des particules, virus et bactéries se déposent dans le ltre
HPP. Pour cette raison, il faut laver ce ltre toutes les deux mois à l’eau courante froide. Laissez ensuite sécher le ltre en dehors de l’appareil. Lorsqu’aucune goutte d’eau n’est plus visible à l’intérieur, vous pouvez à nouveau mettre le ltre en place.
• Le ltre avec charbon actif ne peut pas être nettoyé et doit être remplacé
tous les 6 mois au plus tard.
Un champ destiné à la date es t imprimé sur le ltre avec charbon actif. Veuil­lez y noter la date de la mise en service du ltre. Après écoulement de 6 mois après la date inscrite, le préltre et le ltre avec charbon actif sont à remplacer. Vous recevrez pour cela le pegasus pack combi-ltre chez votre vendeur d’appareils ménagers.
SPECIFICATION
Puissance nominale (5 vitesses): 8–30 W Mouvement d’air: 150 m3/h Niveau de bruit: < 26 dB Interruption automatique: 2h / 4h / 8h Dimensions: L 380 x H 395 x B 160 mm Poids: ca. 3.4 kg Conforme à la réglementation UE: CE / GS / WEEE / RoHS / RST
ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ PEGASUS
Поздравляем! Вы приобрели уникальный воздухоочиститель Stadler Form Pegasus. Он доставит вам огромное удовольствие и улучшит воз­дух в вашем помещении. Как и все бытовые элек троприборы, во избежание травмирования, воз­горания или повреждения данного прибора, он требует к себе особого внимания. Перед началом эксплуатации изучите прилагаемую инструк­цию по эксплуатации и соблюдайте указания по технике безопасности прибора.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте
руководство по эксплуатации и сохраните его для последующего ис­пользования, при необходимости передайте следующему владельцу.
• При повреждениях, вызванных несоблюдением данного руководства
по эксплуатации, компания Stadler Form не несет никакой материаль­ной ответственности.
• Прибор предназначен исключительно для использования в бытовых
целях, описанных в данном руководстве по эксплуатации. Использо­вание прибора не по назначению, а также внесение изменений в его конструкцию могут создавать опасность для жизни и здоровья.
• Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая
детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и/или недостаточными знаниями, если только они не находятся под присмотром лиц, отве­чающих за их безопасность, или не руководствуются указаниями этих лиц по использованию прибора.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Подсоединяйте шнур питания только к сети переменного тока. Соблю-
дайте параметры напряжения, указанные на приборе.
Не используйте удлинители с повреждениями.
Не тяните шнур питания через острые углы и не допускайте его за-
щемления.
• Не вытаскивайте штепсельную вилку из розетки за шнур питания и не
касайтесь ее мокрыми руками.
• Не используйте данный очиститель воздуха в непосредственной
близости от ванны, душа или плавательного бассейна (соблюдайте минимальное расстояние в 3 м). Устанавливайте прибор таким об­разом, чтобы находящееся в ванной лицо никоим образом не могло коснуться его.
Не устанавливайте прибор вблизи источников тепла.
Не подвергайте шнур питания тепловому воздействию (например, го-
рячая плита, открытое пламя, горячая подошва утюга или обогрева­тель). Не допускайте попадания масла на шнур питания.
• Следите за тем, чтобы при работе прибор стоял устойчиво, и чтобы вы
не могли зацепиться за шнур питания.
Прибор не является брызгозащищенным.
Не храните и не включайте прибор вне помещения.
Храните прибор в сухом, недоступном для детей месте (в упаковке).
ее на место. Если вы хотите заменить ароматическое вещество, про­мойте сначала емкость и холст в проточной воде.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Воздухоочиститель
2. Светодиодные индикаторы скорости 1-5
3. Сетевой адаптер
4. Разъём электропитания
5. Съёмная крышка воздухоочистителя
6. Встроенный ароматизатор
7. Кнопка Вк л\выкл
8. Кнопка переключения скорости
9. Кнопка таймера
10. Светодиодный индикатор таймера на 2, 4 и 8 часов
11. Кнопка ночного режима
12. Фильтр грубой очистки
13. Фильтр HPP™
14. Фильтр с активированным углем
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Установите воздухоочиститель Pegasus в желаемое место на ровную поверхность. Подключите адаптер (3) к сетевой розетке.
2. Перед началом эксплуатации достаньте фильтр с активированным углем (14) из полиэтиленового пакета.
3. Включите прибор, нажав кнопку вкл\выкл (7).
4. Нажатием кнопки переключения скорости (8) можно перейти на дру-
гую ступень скорости и, соответственно, изменить производитель­ность очистки (объем в час) – один синий индикатор обозначает сту­пень 1, два синих индикатора обозначают ступень 2 и т.д.
5. С помощью таймера можно установить желаемую продолжитель­ность очистки. Для этого нажмите кнопку таймера (9). Можно вы­брать одну из следующих установок: 2 ч, 4 ч или 8 ч. Если вы не хо­тите использовать таймер, можно установить очиститель воздуха на постоянную работу (не горит ни один индикатор).
6. Если горящие индикаторы приносят вам неудобство (например, в спальне), можно уменьшить интенсивность их свечения, нажав кноп­ку ночного режима (11). Ночной режим можно отключить повторным нажатием на эту же кнопку.
7. С помощью очистителя воздуха Pegasus можно распылять в воздухе ароматические вещества. Следует быть очень о сторожным при обра­щении с ароматическими веществами, поскольку их передозировка может привести к неправильному функционированию и даже по­ломке прибора. Для использования ароматических веществ выньте емкость д ля ароматических веществ (6) из держателя. Поместите в емкость максимум 1-2 капли ароматического вещества и установите
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
Фильтр грубой очистки
Фильтр предварительной очистки производит грубую очистку воздуха от частиц пыли и загрязнений, защищая стоящий за ним фильтр от за­грязнения крупными частицами пыли, и оптимизирует, таким образом, его работу. При необходимости очищайте фильтр грубой очистки с по­мощью пы лесоса. Поскольк у фильтрующий материал со временем изна­шивается, заменяйте фильтр приблизительно каждые 6 месяцев.
Фильтровальная система HPP™
Фильтр HPP™ является главным компонентом очистителя возду ха. Он отфильтровывает из комнатного воздуха вирусы, бактериальную пыль, пыльцу, выделения пылевых клещей и плесневые споры. Его высокая эффективность обеспечивается использованием чрезвычайно сильных магнитных полей.
Фильтр с активированным углем
Фильтр с активированным углем абсорбирует содержащиеся в возду­хе газы (неприятные запахи или табачный дым), очищая его. Его срок службы ограничен, поэтому, в зависимости от величины нагру зки на этот фильтр в виде находящихся в воздухе неприятных запахов или табачно­го дымы, необходимо заменять его приблизительно каждые 6 месяцев. Если до истечения 6 месяцев вы заметите, что неприятные запахи не удаляются из воздуха в должной мере, это послужит сигналом д ля за­мены фильтра.
Выдвижная емкость для ароматического вещества
На холст выдвижной емкости можно капнуть немного ароматического вещества (макс. 1-2 капли). После этого воздухоочиститель Pegasus нач­нет источать приятный аромат в воздух, создавая в помещении чрез­вычайно благоприятный климат. Внимание! Ароматические вещества могут вступать в реакцию и разрушать пластмассы, если использовать их в слишком большом количестве. Накапайте максимум 1-2 капли на холст и повторите эту операцию только после полного испарения этого ароматического вещества. В случае сомнения тщательно промойте и высушите ёмкость для ароматического вещества и холст.
Ступени скорости
Очиститель воздуха имеет 5 ступеней скорости для различных условий эксплуатации:
Ступень 1, очень медленная – например, для спальни ночью Ступень 2, медленная – для спальни или небольших помещений Ступень 3 – для непрерывной работы в дневное время в небольших по­мещениях (25 м2) Ступень 4 – для непрерывной работы в дневное время в больших поме­щениях до 50 м2, например, открытая кухня/общая комната Ступень 5, быстрая – предназначена для быстрой очистки воздуха или очень сильно загрязненного воздуха
Таймер
Очиститель воздуха автоматически вык лючается через 2 ч, 4 ч или 8 ч. Идеально для случаев, когда вы собираетесь выйти из дома или квар­тиры, но хотите, чтобы воздух был очищен во время вашего отсутствия. Прибор можно использовать и без таймера, для непрерывной работы.
Ночной режим
В настоящее время многие устройства имеют встроенные светодиод­ные индикаторы, которые делают их непригодными для использования ночью в спальне. С помощью ночного режима можно снизить интенсив­ность свечения до желаемого уровня.
ЧИСТКА ФИЛЬТРА
При выполнении любых операций по обслуживанию прибора, а также по­сле каждого использования выключайте прибор и отсоединяйте адап­тер от сети.
Не погружайте прибор в воду (опасность короткого замыкания).
Для нару жной очистки используйте только влажную тряпку, а затем
хорошо высушите прибор.
• Фильтр грубой очистки можно аккуратно очищать пылесосом. Фильтр
следует заменять каждые 6 месяцев.
• В фильтре HPP со временем накапливаются пыль, вирусы и бактерии.
Поэтому его нужно промывать каждые два месяца. После этого нуж­но оставлять фильтр для просушки вне прибора. После того, как вну­три не будет видно капель воды, можно установить фильтр на место.
• Фильтр с активированным углем невозможно очистить, поэтому его
нужно менять, не позднее 6 месяцев, с момента распечатывания фильтра.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Мощность (5 ступеней): 8–30 Вт Производительность: 150 м
3
/ч Уровень шума < 26 dB (A) Автоматическое отключение: 2 ч / 4 ч / 8 ч Вес: приблизительно 3,4 кг Ширина: 380 мм Высота: 395 мм Глубина: 160 мм Соответствие нормам EU: CE / GS / WEEE / RoHS
На фильтре с активированным углем есть специальное поле для запи­си даты. Проставьте в нем дат у начала эксплуатации фильтра. По ис­течении 6 месяцев с записанной даты необходимо заменить фильтр с активированным углем и фильтр грубой очистки. Для этого приобретите у продавца бытовых электроприборов комплект для замены фильтров Pegasus Kombi Filter Pack.
Утилизация устройства
Утилизация устройства
• Позаботьтесь об окружающей среде! Не выбрасывайте неисправные электроприборы вместе с бытовыми отходами. Обратитесь для этих целей в специализированный пункт у тилизации электроприборов.
• Адреса пунктов приема бытовых электроприборов на переработку Вы можете получить в муниципальных службах Вашего города.
• Неправильная утилизация электроприборов наносит непоправимый вред окружающей среде.
• При замене неисправного электроприбора на новый юридическую ответственность за утилизацию должен нести продавец.
Дата изготовления
Дата изготовления зашифрована в виде группы цифр в серийном номере, расположенном на корпусе прибора.
П Р И М Е Р
неделя | год номер продукта
4510 - 12345
45
- сорок пятая неделя
10
- последние две цифры года
12345
Дату изготовления следует читать: 4510 - 12345 - 45-я неделя 2010 года
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ
Товар серт ифицирован в со ответствии с з аконом «О защи те прав потреб ителей»
Установ ленный произво дителем в соот ветствии с п.2 с т.5 Федера льног о Закона Р Ф «О защи те прав по треби телей» срок сл ужбы д ля дан ного из делия равен 2 год ам, при услов ии, что из делие ис польз уется в строг ом соот ветствии с нас тоящей и нстр укци ей по эксплуатации и применяемыми техническими стандартами.
- номер продукта
Making life colorful and enjoy is the goal and endeavour of us all. This also includes designer items of practical use: This is our guiding principle! A lot of household appliances are important and useful oc­cupants of our homes however, they are often the ugly duck­lings of the family. That’s why we came up with the idea to develop attractive and appealing household products.
Martin Stadler, CEO Stadler Form
Наша общая цель — наслаждаться процессом, делая жизнь яркой. Она также подразумевает внедрение ди­зайнерских вещей в повседневную жизнь человека — это наш основной принцип! Множество бытовых приборов являются важными и полезными обитателями нашего дома, вместе с тем, они часто «гадкие утята» в семье. Именно поэтому мы пришли с идеей развивать привлекательную и стильную технику для дома.
Martin Stadler, генеральный директор Stadler Form.
www.stadlerform.ch www.stadlerform.ru
Loading...