Gebrauchsanweisung
Operat ing in structio ns
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiks aanwijzing
Brugsa nvisning
Käy ttöohje
Bruksa nvisning
Bruksa nvisning
Teilen Sie Ihr Feedback von Oskar little auf:
Share your feedback about Oskar little on:
Partagez votre commentaire sur Oskar little :
www.stadlerform.com/Oskar-little
Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie:
For frequently asked questions go to:
Trouvez la foire aux questions sur :
www.stadlerform.com/Oskar-little/support
Bedienungsanleitung hier herunterladen:
Download instruction manual:
Téléchargez le mode d’emploi :
www.stadlerform.com/Oskar-little/manual
Schauen Sie sich das Video zu Oskar little an:
Watch the video of Oskar little:
Regardez la vidéo du Oskar little :
www.stadlerform.com/Oskar-little/video
Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter
Oskar little erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft
für Sie verbessern.
Wie bei allen e lektrisch en Haushaltsg eräten wird au ch bei diesem Gerä t zur
Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere
Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem
Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Hauptkomponenten:
1. Luftbefeuchter Oberteil mit Motor
2. Luftbefeuchter Unterteil (Wasserbehälter)
3. Netzkabel für die Stromversorgung
4. Fuss aus Zink
5. Ein/Aus-Schalter
6. Knopf für die Wahl der Geschwindigkeitsstufe
7. Knopf für den Nacht-Modus
8. «Kein Wasser» Lampe
9. Einfüllöffnung für die Befüllung während des Betriebs
10. Duftstoffbehälter
11. Filterkassette
12. Maximalmarke / Wasserstandsanzeige
13. Ionic Silver Cube™
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät
das erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
• Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren
für Gesundheit und Leben führen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber
auch von unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden,
sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen
Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden
und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten
nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht
reinigen und pflegen.
• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die
Spannungsangaben auf dem Gerät.
• Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.
• Den Stecker nie am Net zkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose
ziehen.
• Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche
oder eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3 m einhal-
ten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne
aus nicht berühren können.
• Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatte,
offene Flammen, heisse Bügelsohle oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel
vor Öl schützen.
• Darauf achten, dass das Gerät beim Betrieb eine gute Standfestigkeit
besitzt und nicht über das Netzkabel gestolpert werden kann.
• Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt.
• Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
• Das Gerät nicht im Freien aufbewahren.
• Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren (einpacken).
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer
vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten
Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Das Netzkabel vor jedem Nachfüllen und Reinigen aus der Steckdose
ziehen.
Inbetriebnahme / Bedienung
1. Stellen Sie Oskar little an den gewünschten Platz auf einen flachen Boden. Schliessen Sie das Netzkabel (3) an einer geeigneten Steckdose
an. Füllen Sie nun den Unterteil (2) entweder am Wasserhahn oder mit
einer Giesskanne durch die Einfüllöffnung (9) bis zur Maximalmarke (12)
mit Wasser. Sollten Sie den Unterteil am Wasserhahn aufgefüllt haben,
setzen Sie anschliessend den Oberteil (1) passgenau auf den Unterteil (2).
2. Nehmen Sie anschliessend das Gerät in Betrieb indem Sie den Ein-AusSchalter drücken (5). Danach sollten die blauen LED brennen, sollte jedoch ein rotes Lämpchen (8 und 12) brennen, heisst das, dass kein Wasser
im Gerät ist oder dass der Oberteil nicht korrekt auf den Unterteil aufgesetzt wurde.
3. Durch Drücken des Knopfes für die Wahl der Geschwindigkeitsstufe (6)
können Sie die Befeuchtungsleistung verändern (ein blaues Licht für normale Verdunstung, zwei blaue Lichter für eine hohe Verdunstungsleistung).
4. Wenn Sie sich du rch die Helligkeit der L ämpchen ges tört fühlen (im S chlafzimmer zum Beispiel), können Sie die Leuchtintensität durch Drücken
der Taste für den Nacht-Modus (7) reduzieren. Sie können zwischen drei
verschiedenen Modi wählen:
• Normaler Modus (standardmässig eingeschaltet)
• Gedimmter Modus (einmal drücken)
• Licht-aus Modus (zweimal drücken)
• Durch nochmaliges Drücken des Dimmer-Schalters können Sie wieder
in den Normalen Modus wechseln.
Wenn kein Wasser im Gerät ist, leuchten die roten LEDs (8 und 12) in
allen Modi (normaler und Nacht-Modus). Das rote Licht kann nicht ge
dimmt werden.
5. Sie können mit dem Oskar little Luftbefeuchter Duftstoffe im Raum verteilen lass en. Wir bitte n Sie im Umgang mit Duf tstoffen äusse rst sparsam
zu sein, da eine zu grosse Dosierung zu Fehlfunktionen und zu Schäden
am Gerät führen kann. Zur Verwendung von Duftstoffen nehmen Sie den
Duftstoffbehälter (10) aus der Einfüllöffnung (9). Geben Sie nun maximal
2–3 Tropfen des Du ftstof fes in den Behälter und set zen Sie diesen wieder
an den dafür vorgesehenen Platz in der Einfüllöffnung. Möchten Sie den
Duftstoff wechseln, können Sie den Duftstoffbehälter und das Vlies unter
fliessendem Wasser auswaschen.
6. Möchten Sie das Wasser während dem Betrieb nachfüllen, können Sie
die Einfüllöffnung (9) durch Drücken auf die Einfüllöffnung (Push to open)
öffnen. Danach können Sie das Gerät, ohne es Auszuschalten, mit einer
Giesskanne oder einer Wasserflasche befüllen. ACHTUNG: Sofern Sie
das Gerät mit Duftstoffen betreiben, entfernen Sie vor dem Einfüllen
den Duftstoffbehälter, damit beim Einfüllen kein Wasser in den Behälter kommt. Sollte dies trotzdem geschehen, muss der Wasserbehälter
(2) ausgeleert und ausgespült werden. Es sollen keine Duftstoffe in den
Wassertank kommen, da diese den Kunststoff zerstören können.
Wichtiger Hinweis
Die Befeuchtung mit einem Verdunster nimmt etwas Zeit in Anspruch, das
heisst, es geht mehr als 2–3 Stunden, um ein messbares Befeuchtungsergebnis zu erreichen. Sollten Sie den Verdunster in einer sehr trockenen
Umgebung in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen das Gerät in den ersten
Tagen auf Stufe 2 (Geschwindigkeit) zu betreiben um die Luftfeuchtigkeit
wirksam ansteigen zu lassen.
Reinigung und Kassettentausch
Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und
das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
• Zur äusseren Reinigung nur mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen.
• Alle 2 Wochen: Zur internen Reinigung die Filterkassette entfernen
und den unteren Teil gegebenenfalls entkalken. Nach dem Entkalken den
Unterteil gründlich ausspülen und danach nachtrocknen, bevor Sie den
Luftbefeuchter wieder in Betrieb nehmen.
• Für einen hygienischen und optimalen Betrieb des Luftbefeuchters soll
die Filterkassette mindestens alle zwei Monate ausgetauscht werden.
Sollte die Filterkassette länger in Gebrauch bleiben, kann einerseits die
Befeuchtungsleistung stark abfallen und andererseits die antibakterielle
Behandlung der Kasset te nicht mehr gewährleistet werden. Die Filterkassette können Sie beim Händler beziehen, wo Sie Ihren Oskar little gekauft
haben.
Silber Würfel – Ionic Silver Cube™
Der Silber Würfel (13) verhindert durch stetige Abgabe von Silberionen das
Keim- und Bakterienwachstum im Luftbefeuchter. Der Einsatz des Silber
Würfels führt zu einem hygienischen Raumklima. Die Wirkzeit des Silber
Würfels ist ein Jahr. Wir empfehlen deshalb, den Silver Würfel vor jeder
neuen Befeuchtungssaison zu ersetzen. Der Silber Würfel wirkt, sobald er
mit dem Wasser im Gerät in Berührung kommt und auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
Reparaturen
• Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur
von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen
Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
• Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am
Gehäuse).
• Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
• Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den
Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern
an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthaltenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestrichene Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese
Verpflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung
nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
Technische Daten
Befeu chtungsleis tung bis 200 g /h
Leistungsaufnahme 6 W (Stufe l)
15 W (Stufe II)
Abmessungen 246 x 290 x 175 mm
(Breite x Höhe x Tiefe)
Gewich t 2.5 kg
Tankinhalt 2.5 Liter
Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS
Technische Änderungen vorbehalten
English
Congratulations! You have just acquired the exceptional Air Humidifier
OSKAR little. It will give you great pleasure and improve the indoor air for
you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with
this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using the
appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance
itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. Upper part of air humidifier with motor
2. Lower part of air humidifier (water container)
3. Mains cable for electricity supply
4. Zinc base
5. On/off switch
6. Speed level selector button
7. Night mode button
8. «No water» indicator
9. Opening for refilling while in operation
10. Fragrance container
11. Filter cassette
12. Maximum mark / water level indicator
13. Ionic Silver Cube™
Important safety instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use the
appliance for the first time and keep them safely for later reference; if necessary pass them on to the next owner.
• Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a
result of failure to follow these operating instructions.
• The appliance is only to be used in the home for the purposes described in
these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the
appliance can lead to danger to life and health.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage information given on the appliance.
• Do not use damaged extension cords.
• Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped.
• Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to
the power cord.
• Do not use the appliance in immediate vicinity of a b ath tub, a shower or a
swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the appliance
such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
• Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole
plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
• See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stability during its operation and make sure that no one can trip over the power
cord.
• The appliance is not splash-proof.
• For indoor use only.
• Do not store the appliance outdoors.
• Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the appliance).
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or a repair shop authorized by the manufacturer or by similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• Unplug the appliance before filling and cleaning.
Setting up / operation
1. Place Oskar little on a flat surface in the desired area. Plug the mains
cable (3) into a electric socket. Use the filling opening (9) to fill the lower
part (2) with water up to the maximum mark (12), either at a water tap or
with a watering can. When you have filled the lower part at the tap, carefully fit the upper part (1) to the lower part (2).
2. Start the appliance by pressing the on/off switch (5). The blue LED should
then light up. If a red pilot lamp (8 and 12) lights up however, this indicates
either lack of water in the appliance or failure to seat the upper part correctly on the lower part.
3. By pressing the speed level selector button (6) you can change the humidity output (a blue lamp for normal evaporation, two blue lamps for high
evaporation).
4. If you find the lamps too bright (in a bedroom for example), you may reduce the light inte nsity by pressing the night mode key (7). You can choo se
between three different modes:
• Normal mode (default mode)
• Dimmed mode (push once)
• Lights-out mode (push twice)
• By pushing the dimmer button once more, you can go back into normal
mode.
If there is no water in the appliance, the red LEDs (8 and 12) light up in all
modes (normal and night mode). The red light can not be dimmed.
5. You can use the Oskar little air humidifier to distribute fragrances in the
room. Please be as economical as possible in the use of fragrances, because excessive quantities may lead to malfunctions and damage to the
appliance. To use fragrances, remove the fragrance container (10) from
the filling opening (9). Place no more than 2–3 drops of fragrance in the
container and replace it in the space provided in the filling opening. If you
wish to change the fragrance, you can wash out the fragrance container
and fleece under running water.
6. If you wish to top up with water during operation, you can open the filling opening (9) by pressing on it (Push to open). You can then refill the
appliance using a water can or water bottle without having to switch it
off. PLEASE NOTE: If you are operating the appliance with fragrances,
remove the fragrance container before refilling to prevent water getting
into it. Should this nevertheless occur, it will be necessary to remove the
water container (2) and rinse it. Fragrances should not be permitted to
enter the water tank, since they might destroy the plastic.
Important information
Humidification with an evaporator takes time. This means that it usually
takes more than 2–3 hours to reach the desired humidity. If you operate the
humidifier in a very dry environment we recommend to operate it on speed
level 2 to reach a maximum amount of humidity in a short time.
Cleaning and cassette replacement
Prior to any maintenance work and after each use, switch off the appliance
and withdraw the mains cable from the socket.
Never immerse in water (risk of short circuit).
• External surfaces should only be wiped off with a damp cloth and then
dried well.
• Every 2 weeks: To clean the inside, remove the filter cassette and
descale the lower part if necessar y. After descaling, thoroughly rinse the
lower part and then dry it before putting the air humidifier into operation
again.
• For hygienic and optimum operation of the air humidifier, the filter cassette should be replaced at least every two months. If the filter cassette
remains in use for longer than this, on the one hand the humidity output
may decline severely and on the other, the anti-bacterial action of the
cassette c an no longer be guarantee d. The filter cas sette can be obtained
from the dealer where you purchased your Oskar little.
Ionic Silver Cube ™
The Ionic Silver Cube (13) prevents the growth of germs and bacteria in the
humidifier due to the continuous release of silver ions. The use of the Ionic
Silver Cube leads to a hygienic room climate. The lifetime of the Ionic Silver
Cube is around one year. We therefore recommend that you replace the Ionic Silver Cube at the beginning of every humidifying season. The Ionic Silver
Cube starts working as soon as it comes into contact with water, and also
works when the unit is switched off.
Repairs
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty
lapses and all liability is refused.
• Never operate the applian ce if the adaptor or plug is dam aged, after it has
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other
way (cracks/breaks in the casing).
• Do not push any object into the appliance.
• If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cut ting
through the cable and hand it in at the collection point provided for the
purpose.
Disposal
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must
not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when you dispose of
the appliance it must be separately collected. Consumers should
contact their local authority or retailer for information concerning
the correct disposal of their old appliance.
Specifications
Humidity output up to 200 g/h
Rated power 6 W (Level l)
15 W (Level ll)
Dimensions 246 x 290 x 175 mm
(width x height x depth)
Weight 2.5 kg
Tank capacity 2.5 Liter
Complies with EU
regulations CE / WEEE / RoHS
All rights for any technical modifications are reserved
Français
Félicitation! Vous venez d‘acheter le superbe humidificateur OSKAR little.
Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important
d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
L’appareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Partie supérieure de l’humidificateur avec moteur
2. Partie inférieure de l’humidificateur (réservoir)
3. Cordon électrique pour l’alimentation
4. Pied en zinc
5. Interrupteur marche-arrêt
6. Bouton pour le choix du degré de vitesse
7. Bouton pour le mode nuit
8. Lampe «Manque d‘eau»
9. Ouverture pour le remplissage pendant le fonctionnement
10. Réservoir pour parfum
11. Cartouche à filtre
12. Marque maximale / Niveau du réservoir d’eau
13. Ionic Silver Cube™
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
• La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages
résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique apportée à l‘appareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire,
sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation
de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indications de tension situées sur l‘appareil.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
• Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives.
• Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble
d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m).
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.