Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsa nvisning
Käy ttöohje
Bruks anvisning
Bruks anvisning
Инструкция по эксплуатации
Teilen Sie Ihr Feedback von Oskar big auf:
Share your feedback about Oskar big on:
Partagez votre commentaire sur Oskar big :
www.stadlerform.com/Oskar-big
Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie:
For frequently asked questions go to:
Trouvez la foire aux questions sur :
www.stadlerform.com/Oskar-big/support
Bedienungsanleitung hier herunterladen:
Download instruction manual:
Téléchargez le mode d’emploi :
www.stadlerform.com/Oskar-big/manual
Schauen Sie sich das Video zu Oskar big an:
Watch the video of Oskar big:
Regardez la vidéo du Oskar big :
www.stadlerform.com/Oskar-big/video
Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter
OSKAR big erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft
für Sie verbessern.
Wie bei allen elek trischen Hau shaltsgerät en wird auch bei diese m Gerät zur
Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere
Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem
Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Hauptkomponenten:
1. Luftbefeuchter Oberteil mit Motor
2. Luftbefeuchter Unterteil (Wasserbehälter)
3. Netzkabel für die Stromversorgung
4. Fuss aus Zink
5. Ein/Aus-Schalter
6. Knopf für die Wahl der Geschwindigkeitsstufe
7. Knopf für die Bedienung des Hygrostats
8. Knopf für den Nacht-Modus
9. Knopf für die Erinnerungsfunktion für den Filterwechsel
10. «Kein Wasser» Lampe
11. Einfüllöffnung für die Befüllung während des Betriebs
12. Duftstoffbehälter
13. Filterkassetten
14. Maximalmarke / Wasserstandsanzeige
15. Ionic Silver Cube™
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät
das erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
• Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren
für Gesundheit und Leben führen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber auch von
unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden, sofern diese
das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen Person über die
sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht reinigen und pflegen.
• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die
Spannungsangaben auf dem Gerät.
• Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
• Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche
oder eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3 m einhal-
ten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne
aus nicht berühren können.
• Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel
keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatte, offene
Flammen, heisse Bügelsohle oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel vor Öl
schützen.
• Darauf achten, dass das Gerät beim Betrieb eine gute Standfestigkeit
besitzt und nicht über das Netzkabel gestolpert werden kann.
• Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt.
• Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
• Das Gerät nicht im Freien aufbewahren.
• Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren (einpacken).
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer
vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten
Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Inbetriebnahme/Bedienung
1. Stellen Sie Oskar big an den gewünschten Platz auf einen flachen Boden.
Schliessen Sie das Net zkabel (3) an einer geeigneten Steckdose an. Füllen
Sie nun den Unterteil (2) entweder am Wasserhahn oder mit einer Giesskanne durch die Einfüllöffnung (11) bis zur Maximalmarke (14) mit Wasser.
Sollten Sie den Unterteil am Wasserhahn aufgefüllt haben, setzen Sie
anschliessend den Oberteil (1) passgenau auf den Unterteil (2).
2. Nehmen Sie anschliessend das Gerät in Betrieb indem Sie den Ein-Ausschalter drücken (5). Danach sollten die blauen LED brennen, sollte jedoch
ein rotes Lämpchen (10 und 14) brennen, heisst das, dass kein Wasser im
Gerät ist, oder dass der Oberteil nicht korrekt auf den Unterteil aufgesetzt wurde. Wenn sich kein Wasser im Gerät befindet, stellt der Motor
automatisch ab.
3. Durch Drücken des Knopfes für die Wahl der Geschwindigkeitsstufe
(6) können Sie die Befeuchtungsleistung verändern (1 bis 4 blaue LED =
normale Verdunstung bis hohe Verdunstungsleistung).
4. Mit dem Hygrostat können Sie die gewünschte relative Luftfeuchtigkeit
einstellen. Drücken Sie dafür den Knopf für den Hygrostat (7). Sie können
zwischen den folgenden Stufen wählen: 40 % relative Luftfeuchtigkeit
(1 blaues LED), 45 % (2 blaue LED), 50 % (3 blaue LED), 55 % (4 blaue LED),
durchgängiger Betrieb (5 blaue LED). Wenn die Lichter blinken, heisst das,
dass die gewünschte Luftfeuchtigkeit bereits erreicht wurde. Beachten
Sie, dass der Hygrostat jeweils 3 Sekunden benötigt, bis er die Messung
durchgeführt hat. Der Hygrostat schaltet sich automatisch wieder ein,
sobald die r elative Luf tfeuchtigk eit im Raum unter den eing estellten Wer t sinkt.
Wir empfehlen Ihnen die Befeuchtung des Raumes bei 45 % (Komfortbereich).
5. Wenn Sie sich dur ch die Helligkeit der Lämpchen gestört f ühlen (im Schlafzimmer zum Beispiel), können Sie die Leuchtintensität durch Drücken
der Taste für den Nacht-Modus (8) reduzieren. Sie können zwischen drei
verschiedenen Modi wählen:
• Normaler Modus (standardmässig eingeschaltet)
• Gedimmter Modus (einmal drücken)
• Licht-aus Modus (zweimal drücken)
• Durch nochmaliges Drücken des Dimmer-Schalters können Sie wieder
in den normalen Modus wechseln.
Wenn kein Wasser im Gerät ist, leuchten die roten LEDs (10 und 14) in
allen Modi (normaler und Nacht-Modus). Das rote Licht kann nicht gedimmt werden.
6. Oskar big ver fügt über eine Erinnerun gsfunktion für den Filterwechsel. Bei
erster Inbetriebnahme ist der Timer bereits aktiviert. Nach einer Benützung von insgesamt zwei Monaten sollten die Filter gewechselt werden.
In diesem Falle blinkt das blaue LED oberhalb des Knopfs für die Erinnerungsfunktion zum Filterwechsel (9). Drücken Sie nach dem Filterwechsel
während 5 Sekunden auf den Zurücksetzungsknopf (9) bis das LED wieder
kontinuierlich blau leuchtet.
7. Sie können mit dem Oskar big Luftbefeuchter Duftstoffe im Raum verteilen lassen. Wir bitten Sie im Umgang mit Duftstoffen äusserst sparsam
zu sein, da eine zu grosse Dosierung zu Fehlfunktionen und zu Schäden
am Gerät führen kann. Zur Verwendung von Duftstoffen nehmen Sie den
Duftstoffbehälter (12) aus der Einfüllöffnung (11). Geben Sie nun maximal
2–3 Tropfen des Duf tstoffes in den Behälter und setzen Sie diesen wieder
an den dafür vorgesehenen Platz in der Einfüllöffnung. Möchten Sie den
Duft stoff wechseln, können Sie den Duf tstoffbehälter und das Vlies unter
fliessendem Wasser auswaschen.
8. Möchten Sie das Wasser während dem Betrieb nachfüllen, können Sie
die Einfüllöffnung (11) durch Drücken auf die Einfüllöffnung «Push to
open» öffnen. Danach können Sie das Gerät, ohne es Auszuschalten, mit
einer Giesskanne oder einer Wasserflasche befüllen. ACHTUNG: Sofern
Sie das Gerät mit Duftstoffen betreiben, entfernen Sie vor dem Einfüllen
den Duftstoffbehälter, damit beim Einfüllen kein Wasser in den Behälter gelangt. Sollte dies trotzdem geschehen, muss der Wasserbehälter
(2) ausgeleert und ausgespült werden. Es sollen keine Duftstoffe in den
Wassertank kommen, da diese den Kunststoff zerstören können.
Wichtiger Hinweis
Die Befeuchtung mit einem Verdunster nimmt etwas Zeit in Anspruch, das
heisst, es geht mehr als 2–3 Stunden, um ein messbares Befeuchtungsergebnis zu erreichen. Sollten Sie den Verdunster in einer sehr trockenen
Umgebung in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen das Gerät in den ersten
Tagen auf Stufe 5 (Hygrostat) und Stufe 4 (Geschwindigkeit) zu betreiben
um die Luftfeuchtigkeit wirksam ansteigen zu lassen.
abfallen und andererseits die antibakterielle Behandlung der Kassetten
nicht mehr gewährleistet werden. Die Filterkassetten können Sie beim
Händler beziehen, wo Sie Ihren Oskar big gekauft haben.
Silber Würfel – Ionic Silver Cube™
Der Silber Würfel (15) verhindert durch stetige Abgabe von Silberionen das
Keim- und Bakterienwachstum im Luftbefeuchter. Der Einsatz des Silber
Würfels führt zu einem hygienischen Raumklima. Die Wirkzeit des Silber
Würfels ist ein Jahr. Wir empfehlen deshalb, den Silber Würfel vor jeder
neuen Befeuchtungssaison zu ersetzen. Der Silber Würfel wirkt, sobald er
mit dem Wasser im Gerät in Berührung kommt und auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
Reparaturen
• Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur
von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen
Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
• Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am
Gehäuse).
• Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
• Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den
Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern
an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthaltenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestrichene
Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese Verpflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach
der zuständigen Entsorgungsstelle.
Reinigung und Kassettentausch
Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und
das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
• Zur äusseren Reinigung nur mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen.
• Alle 2 Wochen: Zur internen Reinigung die Filterkassetten entfernen und
den unteren Teil gegebenenfalls entkalken. Nach dem Entkalken den Unterteil gründlich ausspülen und danach nachtrocknen, bevor Sie den Luftbefeuchter wieder in Betrieb nehmen.
• Für einen hygienischen und optimalen Betrieb des Luftbefeuchters sollen
die Filterkassetten mindestens alle zwei Monate ausgetauscht werden
(siehe Knopf für Erinnerungsfunktion (9)). Sollten die Filterkassetten länger in Gebrauch bleiben, kann einerseits die Befeuchtungsleistung stark
Technische Daten
Leistung 8 – 30 W
Abmessungen 470 x 290 x 200 mm
(Breite x Höhe x Tiefe)
Gewich t 4.7 kg
Tankinhalt 6 Liter
Schalldruckpegel 25 – 46 dB(A)
Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS
Technische Änderungen vorbehalten
English
Congratulations! You have just purchased the exceptional humidifier
OSKAR big. It will give you great pleasure and improve the indoor air for you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with
this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using the
appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance
itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. Upper part of air humidifier with motor
2. Lower part of air humidifier (water container)
3. Mains cable for electricity supply
4. Zinc base
5. On/off switch
6. Speed level selector button
7. Hygrostat operation button
8. Night mode button
9. Reminder function for filter change
10. «No water» indicator
11. Opening for refilling while in operation
12. Fragrance container
13. Filter cassettes
14. Maximum mark / water level indicator
15. Ionic Silver Cube™
Important safety instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use the
appliance for the first time and keep them safely for later reference; if necessary pass them on to the next owner.
• Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a
result of failure to follow these operating instructions.
• The appliance is only to be used in the home for the purposes described
in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the
appliance can lead to danger to life and health.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage information given on the appliance.
• Do not use damaged extension cords.
• Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped. Do not pull the plug from the socket with wet hands or by
holding on to the power cord.
• Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a
swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the appliance
such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
• Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole
plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
• See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stability during its operation and make sure that no one can trip over the power
cord.
• The appliance is not splash-proof.
• For indoor use only.
• Do not store the appliance outdoors.
• Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the appliance).
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or a repair shop authorized by the manufacturer or by similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Setting up / operation
1. Place Oskar big on a flat surface in the desired area. Plug the mains cable
(3) into a electric socket. Use the filling opening (11) to fill the lower part
(2) with water up to the maximum mark (14), either at a water tap or with
a watering can. When you have filled the lower part at the tap, carefully
fit the upper part (1) to the lower part (2).
2. Start the appliance by pressing the on/off switch (5). The blue LED should
then light up. If a red pilot lamp (10 and 14) lights up however, this indicates either lack of water in the appliance or failure to seat the upper part
correctly on t he lower part. If there is no water in the appliance, the motor
will stop automatically.
3. By pressing the speed level selector button (6) you can change the humidity output (1 to 4 LEDs = normal evaporation to high evaporation).
4. You can use the hygrostat to set the desired air humidit y. To do this, press
on the hygrostat button (7). You can choose between the following levels: 40 % relative air humidity (1 blue LED), 45 % (2 blue LED), 50 % (3
blue LED), 55 % (4 blue LED), constant operation (5 blue LED). If the lamps
are flashing, this indicates that the desired air humidity has already been
reached. Please note that the hygrostat needs about 3 second to measure
the current humidit y in the room. The hygros tat switches on automatically
once the relative air humidity in the room sinks below the preset value.
We recommend that you set your room humidity to 45 % (comfort range).
5. If you find the lamps t oo bright (in a bedroom for example), you may reduce
the light intensity by pressing the night mode key (8). You can choose
between three different modes:
• Normal mode (default mode)
• Dimmed mode (push once)
• Lights-out mode (push twice)
• By pushing the dimmer button once more, you can go back into normal
mode.
If there is no water in the appliance, the red LEDs (10 and 14) light up in all
modes (normal and night mode). The red light can not be dimmed.
6. Oskar big has a reminder function for filter change. At first use timer will
be set automatically. After a whole operating duration of two months the
filters need to be changed. In this case, the blue LED above the reset button (9) is blinking. After changing the filters, press the reset button (9) for
5 seconds until the blue LED is fully lighted again.
7. You can use the Oskar big humidifier to distribute fragrances in the room.
Please be as economical as possible in the use of fragrances, because excessive quantities may lead to malfunctions and damage to the appliance.
To use fragrances, remove the fragrance container (12) from the filling
opening (11). Place no more than 2–3 drops of fragrance in the container
and replace it in the space provided in the filling opening. If you wish
to change the fragrance, you can wash out the fragrance container and
fleece under running water.
8. If you wish to top up with water during operation, you can open the filling
opening (11) by pressing on it (Push to open). You can then refill the appliance using a water can or water bottle without having to switch it off.
PLE ASE NOTE: I f you are operatin g the appliance with fragrances, r emove
the fragrance container before refilling to prevent water getting into it.
Should this nevertheless occur, it will be necessary to remove the water
container (2) and rinse it. Fragrances should not be permitted to enter the
water tank, since they might destroy the plastic.
Important information
Humidification with an evaporator takes time. This means that it usually
takes more than 2–3 hours to reach the desired humidity. If you operate
the humidifier in a very dry environment we recommend to operate it on
humidity level 5 and speed level 4 to reach a maximum amount of humidity
in a short time.
Repairs
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty
lapses and all liability is refused.
• Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, af ter it has
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other
way (cracks/breaks in the casing).
• Do not push any object into the appliance.
• If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting
through the cable and hand it in at the collection point provided for the
purpose.
Disposal
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must
not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when you dispose of
the appliance it must be separately collected. Consumers should
contact their local authority or retailer for information concerning
the correct disposal of their old appliance.
Cleaning and cassette replacement
Prior to any maintenance work and after each use, switch off the appliance
and withdraw the mains cable from the socket.
Attention: Never submerge the unit in water (danger of short-circuit).
• External surfaces should only be wiped off with a damp cloth and then
dried well.
• Every 2 weeks: To clean the inside, remove the filter cassettes and
descale the lower part if necessary. After descaling, thoroughly rinse the
lower part and then dry it before putting the humidifier into operation
again.
• For hygienic and optimum operation of the humidifier, the filter cassettes
should be replaced at least every two months (see reminder function for
filter change (9)). If the filter cassettes remain in use for longer than this,
on the one hand the humidity output may decline severely and on the
other, the anti-bacterial action of the cassettes can no longer be guaranteed. The filter cassettes can be obtained from the dealer where you
purchased your Oskar big.
Ionic Silver Cube ™
The Ionic Silver Cube (15) prevents the growth of germs and bacteria in the
humidifier due to the continuous release of silver ions. The use of the Ionic
Silver Cube leads to a hygienic room climate. The lifetime of the Ionic Silver
Cube is around one year. We therefore recommend that you replace the Ionic
Silver Cube at the beginning of every humidifying season. The Ionic Silver
Cube starts working as soon as it comes into contact with water, and also
works when the unit is switched off.
Specifications
Output 8 – 30 W
Dimensions 470 x 290 x 200 mm
(width x height x depth)
Weight 4.7 kg
Tank capacity 6 Liter
Sound level 25 – 46 dB(A)
Complies with EU
regulations CE / WEEE / RoHS
All rights for any technical modifications are reserved
Français
Félicitation! Vous venez d‘acheter le superbe humidificateur OSKAR big.
Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important
d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
L’appareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Partie supérieure de l’humidificateur avec moteur
2. Partie inférieure de l’humidificateur (réservoir)
3. Cordon électrique pour l’alimentation
4. Pied en zinc
5. Interrupteur marche-arrêt
6. Bouton pour le choix du degré de vitesse
7. Bouton pour l’utilisation de l’hygrostat
8. Bouton pour le mode nuit
9. Fonction rappel pour changement du filtre
10. Lampe «manque d‘eau»
11. Ouverture pour le remplissage pendant le fonctionnement
12. Réservoir pour parfum
13. Cartouche à filtre
14. Marque maximale / Niveau du réservoir d’eau
15. Ionic Silver Cube™
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
• La société Stadler F orm décline toute responsabilité des dommages résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique apportée à l‘appareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire,
sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation
de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indications de tension situées sur l‘appareil.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
• Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives. Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur
le câble d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m).
• Placer l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à
partir de la baignoire.
• Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
• Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionnement et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
• Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
• Pour usage intérieur uniquement.
• L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
• Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’emballer).
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes qualifiées
en conséquence, afin d’éviter tout danger.
Mise en marche/Manipulation
1. Posez Oskar big à l’endroit voulu sur une surface plane. Branchez le cordon électrique (3) sur la prise appropriée. Remplissez maintenant la par tie
inférieure (2) d’eau jusqu’à la marque maximum (14) soit au robinet soit
avec un arrosoir à l’aide de l’ouverture prévue à cet effet (11). Une fois le
réservoir rempli, ajustez la partie supérieure (1) sur la partie inférieure (2).
2. Mettez ensuite l’appareil en route en appuyant sur l’interrupteur marchearrêt (5). Après cela les DEL bleues devraient briller. Cependant si une
lumière rouge (10 et 14) brille, cela indique soit qu’il n’y a pas d’eau dans
l’appareil, soit que la partie supérieure n’est pas bien ajustée à la partie
inférieure. S’il n’y a pas d’eau dans l’appareil, le moteur s’arrêtera automatiquement.
3. En appuyant sur le bouton pour le choix du degré de vitesse (6) vous pouvez changer le degré d’humidification (DELs 1 à 4 = évaporation normale
jusqu’à évaporation élevée).
4. L’hygrostat sert à régler l’humidité relative souhaitée. Appuyez sur le
bouton de l’hygrostat (7). Vous avez le choix entre les degrés suivants :
40 % d’humidité relative (1 LED bleue), 45 % (2 LED bleues), 50 % (3 LED
bleues), 55 % (4 LED bleues), activité en continu (5 LED bleues). Lorsque
les lumières clignotent, cela signifie que le degré d’humidité souhaité
a été atteint. Attention: l’hygrostat nécessite environ 3 secondes pour
effectuer la mesure. L’hygrostat se remet en marche automatiquement
dès que le taux d’humidité relative de la pièce tombe en-dessous de la
valeur choisie. Nous vous recommandons un degré d’humidification de la
pièce de 45 % (pour le confort).
5. Si la clarté des lumières vous dérange (dans la chambre à coucher par
exemple), vous pouvez réduire l’intensité de la luminosité en appuyant sur
le bouton pour le mode nuit (8). Vous avez trois modes différents au choix :
• Mode normal (allumage standard)
• Mode tamisé (appuyez une fois)
• Mode lumière éteinte (appuyez deux fois)
• Pour revenir au mode normal, il suffit d‘appuyer à nouveau sur le bouton.
S’il n’y a plus d’eau dan s l’ap pareil, les lumières r ouges (10 et 14) s’allument
quelque soit le mode (mode normal ou mode nuit). L’intensité de la lumière
rouge ne peut pas être réduite.
6. Oskar big possède une fonction rappel pour le changement du filtre. Lors
de la première utilisation le minuteur se réglera automatiquement. Après
une période d’utilisation complète de deux mois, les filtres doivent être
changés. Dans ce cas, la DEL bleue au dessus du bouton de réinitialisation
(9) clignote. Après avoir changé les filtres, appuyer pendant 5 secondes
sur le bouton de réinitialisation (9) jusqu’à ce que la DEL bleue soit de
nouveau complètement allumée.
7. Avec l’humidificateur Oskar big vous avez la possibilité de diffuser du
parfum dans la pièce. Nous vous demandons d‘utiliser le parfum très modérément car un trop gros dosage peut entraîner un dysfonctionnement
et un endommagement de l‘appareil. Pour diffuser un parfum, sortez le
réser voir pour parf um (12) de l‘ouvert ure pour le remplissage (11). Déposez
maintenant 2–3 gouttes maximum dans le réservoir et remettez celuici à l’emplacement prévu, dans l’ouverture pour le remplissage. Si vous
souhaitez changer de parfum, rincez le réservoir pour parfum et le textile
non-tissé à l‘eau courante.
8. Si vous souhaitez remplir le réservoir d‘eau pendant le fonctionnement
de l‘appareil, vous pouvez ouvrir l‘ouverture pour remplissage (11) en appuyant sur celle-ci (Push t o open). Vous pouvez ensuite remplir le réservoir
avec un arrosoir ou une bouteille d’eau sans éteindre l’appareil. ATTENTION : Si vous avez mis du parfum dans l’appareil, enlevez le réservoir à
parfum avant le remplissage avec de l’eau, afin d‘éviter que de l‘eau ne
rentre dans le réservoir à parfum. Si cela devait arriver, videz et rincez
immédiatement le réservoir d‘eau (2). Aucun parfum ne doit être mis en
contact avec le réservoir d’eau, car cela peut endommager le plastique.
Remarque importante
L‘humidification avec un évaporateur prend du temps, c.-à-d. il faut at tendre
2 à 3 heures pour obtenir des résultats d’humidification mesurables. Si vous
utilisez l’humidificateur dans un environnement très sec, nous vous conseillons de régler l’appareil pendant les premiers jours au niveau 5 (hygrostat)
et au niveau 4 (vitesse) pour permet tre une augment ation efficace de l’humidité de l’air.
Nettoyage et remplacement des cartouches
L’appareil doit être débranché avant chaque entretien et après chaque utilisation et le câble d’alimentation doit être retiré de la prise.
Attention : Ne mouillez jamais l‘appareil (risque de court-circuit).
• Pour le nettoyage extérieur il suffit de frotter avec un chiffon humide et
de bien sécher ensuite.
• Toutes les 2 semaines : Pour le nettoyage intérieur, ôtez les cartouches à
filtre et détartrez le réservoir (2) si nécessaire. Après le détartrage, rincez
soigneusement le réservoir et séchez-le, avant de remettre l‘humidificateur en marche.
• Pour une utilisation hygiénique et optimale de l’humidificateur, les cartouches à filtre doivent être changées tous les deux mois (Fonction rappel
pour changement du filtre). En cas d’utilisation prolongée des cartouches
à filtre, la capacité d’utilisation peut baisser fortement et d’autre part le
traitement antibactérien des cartouches n’est plus garanti. Vous pouvez
acheter des cartouches auprès du distributeur chez qui vous avez acheté
votre Oskar big.
Cube d‘argent – Ionic Silver Cube™
Le cube d‘argent (15) empêche la croissance des bactéries et des germes
dans l‘humidificateur en libérant constamment des ions d‘argent. L‘utilisation du cube d‘argent garantit un climat ambiant hygiénique. Le cube
d‘argent est efficace pendant un an. C‘est pourquoi nous recommandons de
changer le cube d‘argent à chaque nouvelle saison humide. Le cube d‘argent
ionique est efficace dès qu‘il est en contact avec de l‘eau dans l‘appareil et
même lorsque l‘appareil est éteint.
Réparations
• Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsabilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
• Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un
cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé
par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (boîtier fissuré/
cassé).
• Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
• Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être rendu inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans
une déchetterie prévue à cet effet.
Elimination
Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au
rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les
appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non
triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets
ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs composants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur
l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que
ces produits doivent être collectés et mis au rebut séparément
des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les
autorités locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut
de leurs vieux appareils.
Caractéristiques techniques
Puissance 8 – 30 W
Dimensions 470 x 290 x 200 mm
(largeur x hauteur x profondeur)
Poids 4,7 kg
Contenance du reservoir 6 Litres
Niveau de bruit 25 – 46 dB(A)
Conforme à la
réglementation UE CE / DEEE / RoHS
Sous réserve de modifications techniques
Loading...
+ 20 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.