Operating instructionsGebrauchsanweisungMode d‘emploiIstruzioni per l‘usoInstrukcja obsługiGebruiksaanwijzingBrugsanvisningKäyttöohjeBruksanvisningBruksanvisningИнструкция по эксплуатации
Nora
Page 2
Nora
11
10
3
1
4
5
2
Page 3
7
8
9
6
A
G
R
E
A
R
N
H
T
A
J
2
•
E
I
T
N
A
R
A
G
E
D
S
E
I
E
•
2
Y
E
A
R
S
W
A
R
R
A
N
É
T
N
Y
N
•
A
2
Page 4
USB Connection Cover
ABDECKUNG USB ANSCHLUSS / COUVERCLE DE CONNEXION USB / PROTEZIONE
CONNETTORE USB / OSŁONA ZŁĄCZA USB / KAPJE VOOR USB-AANSLUITING /
USB-TILSLUTNINGSAFDÆKNING / USB-LIITÄNNÄN SUOJAKATE / USBTILKOBLINGSDEKSEL / USB-ANSLUTNINGSLOCK / КРЫШКА USB-РАЗЪЕМА
Page 5
2
Page 6
Page 7
Share your feedback about Nora on:
Teilen Sie Ihr Feedback von Nora auf:
Partagez votre commentaire sur Nora :
www.stadlerform.com/reviews
For frequently asked questions go to:
Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie:
Trouvez la foire aux questions sur :
www.stadlerform.com/nora/support
Download instruction manual:
Bedienungsanleitung hier herunterladen:
Téléchargez le mode d’emploi :
www.stadlerform.com/nora/manual
Watch the video of Nora:
Schauen Sie sich das Video zu Nora an:
Regardez la vidéo du Nora :
www.stadlerform.com/nora
Congratulations! You have just purchased the exceptional NORA aroma diffuser. She will bring you a great deal of pleasure and improve the ambient air for
you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this
model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance.
Please study these operating instructions carefully before using the appliance
for the first time and follow the safety advice on the appliance itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. USB-C cable
2. Connection for USB-C cable
3. On/Off button
4. Button for LED dimmer (normal, dimmed, lights-out)
6. Lower part / water container with bamboo housing
7. Maximum mark
8. Ultrasonic membrane
9. Air outlet opening (Caution: no water may enter this opening!)
10. Lid made of aluminium
11. Mist outlet
with cover for outdoor use
Page 11
Important safety instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use the appliance for the first time and keep them safely for later reference; if necessary
pass them on to the next owner.
• Stadler Form refuses all liabilit y for loss or damage which arises as a result of
failure to follow these operating instructions.
• The appliance is only to be used in the home for the purposes described in
these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the appliance can lead to danger to life and health.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage information given on the appliance.
• Do not use damaged extension cords.
• Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does not
get trapped.
• Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to the
power cord.
• Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a
swimming pool (observe a minimum distance of 0.7 m). Place the appliance
such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
Page 12
• The produc t is protected according to st andard IP44 against solid foreign bodies
more than 1 mm in diameter and against access by a wire and is splash-proof
from all sides.
• Only use the device directly on the house wall or under a canopy. The device
must not be exposed to rain or snow.
• Keep the device away from heat sources.
• This device contains a lithium battery.
• In case of battery leakage: Avoid contact with human eyes and skin. Collect
spillage.
• Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power cord
to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole plates or
heaters for example). Protect power cords from oil.
• Do not drop the device. Otherwise the battery may overheat, cause a fire or
malfunction and reduce service life.
• See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stability
during its operation and make sure that no one can trip over the power cord.
• Do not store the appliance outdoors.
• Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the appliance).
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a
repair shop authorized by the manufacturer or by similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
• Only use fragrances, aromas or essential oils that do NOT contain alcohol.
Alcohol can damage the appliance. Appliances that are damaged by such
additives are not covered by the warranty.
Page 13
• Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the appliance and unplug the mains cable from the socket.
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician.
• WARNING: Only use the USB cable provided by the manufacturer. Use only
an external supply with the following specifications: DC 5V/2A.
• Do not permit the area around the diffuser to become damp or wet. If dampness occurs, turn the output of the diffuser down. If the diffuser output cannot be turned down, use the diffuser intermittently. Do not allow absorbent
materials, such as carpeting, curtains, drapes, or tablecloths, to become
damp.
• Be aware that high humidity levels may encourage the growth of biological
organisms in the environment.
• Unplug the appliance during filling and cleaning.
• Never leave water in the water tank when the appliance is not in use.
• Clean the water tank every 3 days
• Empty and clean the appliance before storage. Clean the appliance before
next use.
• Warning: Micro -organisms tha t may be present in the water or in the environment where the appliance is used or stored, can grow in the water tank and
be blown in the air causing very serious health risks.
Setting up / operation
1. Place Nora in the desired position on a flat surface.
the connector for the USB-C cable (2). Keep the cover in a safe place as it is es
Remove the cover from
-
Page 14
sential for outdoor use: it protects the device against the ingression of water
and dust.
Connect the USB-C cable (1) to the appliance (2) and connect the
cable to a suitable power source (PC, external battery, USB socket or to a
suitable socket via a power adapter with min. 2 A/5 V). When the appliance
is used for the first time, the battery must be charged by connecting the appliance to a power source for at least
the bat tery charge status LED (5) will go out. If the LED star ts to flash, the bat
tery is alm ost dead (charge level 10% or less).
charged for the first time, you can operate the appliance without the cable
using the power from the integrated rechargeable battery. A fully charged
battery will give the appliance a running time of up to 7 h. When the water
container is full and the appliance is connected to a power source, it can
operate for up to 18 h.
2. Nora is certified splash-proof (IP44), making her suitable for use in covered
areas outdoors. In such cases, the USB-C connector must always be protected
using the cover provided (2). Make sure that your device is not exposed to
rain or snow. The device should only be charged by plugging it into a power
socket indoors.
3. Remove the lid (10) to fill with water and fragrance.
4. Fill the water container (6) up to the maximum mark (MA X) (7) with water.
No water may enter the air outlet opening (9). This will damage the appliance and will void any claim to the warranty.
5. Important: transport the appliance in an upright position and without
making any jerky movements if there is water in the container (6). If the
5 h. When the battery is fully charged,
After the bat tery has been fully
-
Page 15
appliance is moved quickly or tilted, water may leak out and run into the
electronics inside the appliance. This will damage the appliance and will
void any claim to the warranty.
6. Add 2–3 drops of your favourite liquid fragrance directly into the water. It is
not necessar y to mix them as the ultrasonic membrane (8) does this for you.
Only use fragrances, aromas or essential oils that do NOT contain alcohol.
7. Put the lid (10) back on the lower part (6).
8. Then switch Nora on by pressing the On/Off button (3).
9. If you would like to top the water up, switch off the appliance and discon-
nect the USB cable if it is connected to the appliance (1 + 2). Remove the lid
(10) and fill the water up to the maximum mark.
10. If you are disturbed by the brightness of the illuminated mist (in the bed-
room, for example), you can reduce the brightness of the LEDs by pressing
the dimmer button (4). You can choose between three different modes:
• Normal mode (switched on as standard)
• Dimmed mode (press once)
• Light-off mode (press twice)
You can return to normal mode by re-pressing the dimmer button (4).
11. On the back of the bottom part next to the connection for the USB cable (2),
you will find the status display for the battery (5):
• Normal operation with fully charged battery: LED is not illuminated
• Battery level 10 % or lower: LED flashes
• Battery is charging: LED is illuminated constantly
When the device is fully charged, the LED will go out. You can now disconnect the USB cable and use the device in battery mode (for up to 7 hours).
Page 16
Note: If you would like to change the fragrance, empty Nora completely and
clean the water container with a damp cloth. Fill Nora once again and pour the
drops into the device following the instructions.
Cleaning
Prior to any maintenance and after each use, switch off the appliance (3) and
disconnect the USB cable (1) from it (2).
Careful: Never immerse the device in water (danger of short circuit).
• Daily: Fill the appliance with fresh, cold tap water. If the appliance is not used
for several days, empty the water from the lower part (6) beforehand and if
necessary, clean it with a bit of dish detergent and a clean cloth. Fill fresh
water into the lower part (6) before put ting the appliance back into operation.
• Regularly as required: To clean the outside, rub with a damp cloth and then
dry thoroughly.
• If you have hard water (with a high lime content), a white coating will build up
on the inside. This coating consists of very fine limescale particles that you can
wipe off easily with a cloth or microfibre cloth.
• If there are marks caused by water and/or fragrances on the lid (10), clean
it with a damp cloth and a squirt of washing-up liquid. Then dry the lid thoroughly before using the appliance again.
• Internal cleaning: You can clean the ultrasonic membrane with a conventional household descaler. If there are lime deposits, we recommend that you
use Stadler Form Cleaner & Descaler (www.stadlerform.com/accessories).
Page 17
Alternatively, you can use a household descaling agent or vinegar. Please
do not try to scratch off deposits from the membrane with a hard object. For
stubborn deposits, we recommend that you descale the device several times
in a row. After the descaling rinse the base and then dry thoroughly.
• No water may enter the air outlet opening (9). This will damage the appliance
and will void any claim to the warranty.
Repairs
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty lapses and
all liability is refused.
• Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other way
(cracks/breaks in the casing).
• Do not push any object into the appliance.
• If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting
through the cable and hand it in at the collection point provided for the purpose.
• In the event of a repair, the following points must be observed before the
appliance is shipped or t aken to the dealer: completely empty the w ater in the
appliance (water t ray or water tank), and allow t he appliance to dr y completely. Appliances containing residual water may be damaged during transport,
invalidating the warranty.
Page 18
Disposal
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be
disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must
be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. T he crossed out “w heeled bin” symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old appliance. Battery disposal method:
This appliance contains batteries that are non-replaceable. When the
battery is at end of life, the appliance shall be properly disposed of.
Do not throw into the trash can, the electrode is wrapped in insulating
paper, it can be recycled and reused.
Page 19
Specifications
Rated voltage DC 5 V
Power ou tput 3 W
Running time up to 7 h on battery power and
up to 18 h on mains power
Dimensions 101 x 83 mm (diameter x height)
Weight 300 g
Tank c apacit y 90 ml
Sound level < 26 dB(A)
Battery charging
temperature range 0–45 °C, Humidity ≤85 % RH
Battery model
Complies with EU
regulations CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
All rights for any technical modifications are reserved
YY-1S2P18650 -5200mAh
Page 20
Deutsch
Gratula tion! Sie haben soebe n die aussergewöhnliche Aroma Dif fuser-Dame NOR A
erworben. Sie wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern.
Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Ver
meidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme
und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Komponenten:
1. USB-C Kabel
2. Anschluss für USB-C Kabel mit Abdeckung für Outdoor-Anwendung
3. Ein/Aus-Knopf
4. Knopf für den LED-Dimmer (normal, gedimmt, ausgeschaltet)
5. Batterie-Ladezustand (leuchtet nicht = geladen, blinkt = Ladezustand <10%,
leuchtet = wird geladen)
6. Unterteil / Wasserbehälter
7. Maximalmarke
8. Ultraschallmembrane
9. Luftaustrittsöffnung (Achtung, es darf kein Wasser in die Öffnung treten!)
10. Deckel aus Aluminium
11. Ne belauslass
mit Bambusverkleidung
-
Page 21
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät das erste
Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf,
geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen,
lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
• Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung beschrie
benen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch sowie
technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren für Gesundheit und
Leben führen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber auch von unerfahre
nen und unwissenden Personen verwendet werden, sofern diese das Gerät unter
Aufsicht verwenden oder von einer anderen Person über die sichere Verwendung
des Gerätes unterwiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren be
wusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das Gerät
nur unter Aufsicht reinigen und pflegen.
• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die Span
nungsangaben auf dem Gerät.
• Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.
• Den Stecke r nie am Netzkabel o der mit nassen Händen aus der S teckdose zieh en.
• Das Gerät nich t in unmittelbare r Nähe einer Badewan ne, einer Dusche oder ein es
Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 0.7 m einhalten). Gerät so auf
stellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne aus nicht berühren können.
-
-
-
-
-
Page 22
• Das Produkt ist gemäss Norm IP44 geschützt gegen feste Fremdkörper mit
einem Durchmesser ab 1 mm und gegen Zugang mit einem Draht und gegen
Spritzwasser von allen Seiten.
• Gerät nur direkt an der Hauswand oder unter einem Vordach verwenden. Es
darf nicht direkt auf das Gerät regnen oder schneien.
• Gerät von Zündquellen fernhalten.
• Dieses Gerät enthält einen Lithium Akku.
• Bei Auslaufen des Akkus: Kontakt mit Augen und Haut vermeiden. Verschüttete
Flüssigkeit sammeln.
• Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel keiner
direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatten, offene Flammen, heisse
Bügeleisen oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel vor Öl schützen.
• Gerät nicht fallen lassen. Andernfalls kann sich der Akku überhitzen, einen Brand
verursachen oder die Funktion beeinträchtigen und die Lebensdauer verkürzen.
• Darauf achten, dass das Gerä t beim Betrieb eine gute Stan dfestigkeit be sitzt und
nicht über das Netzkabel gestolpert werden kann.
• Das Gerät nicht im Freien aufbewahren.
• Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren
(einpacken).
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer vom
Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten Personen er
setzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Nur Duftstoffe, Aromaöle oder ätherische Öle verwenden, die KEINEN Alkohol
enthalten. Alkohol kann das Gerät beschädigen. Gerä te, die durch solche Zusätze
beschädigt werden, sind von der Garantie ausgeschlossen.
-
Page 23
• Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten
und das Netzkabel von der Steckdose trennen.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von instruierten Fachkräften durch
geführt werden.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie nur das vom Hersteller mitgelieferte USB-Ka
bel. Verwenden Sie ausschliesslich eine externe Stromversorgung mit den folgenden Spezifikationen: DC 5 V / 2 A.
• Bereich um den Diffuser nicht feucht oder nass werden lassen. Wenn Feuchtigkeit auftritt, Leistung des Diffusers senken. Wenn die Leistung des Diffusers nicht gesenkt werden kann, Diffuser nur zeitweise verwenden. Saugfähige Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Gardinen oder Tischdecken nicht
feucht werden lassen.
• Beachten Sie, dass hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum biologischer Organismen in der Umwelt fördern kann.
• Beim Füllen und Reinigen des Geräts Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Niemals Wasser im Wassertank lassen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
• Wassertank alle 3 Tage reinigen.
• Gerät vor der Lagerung entleeren und reinigen. Gerät vor dem nächsten Gebrauch reinigen.
• Warnung: Eventuell vorhandene Mikroorganismen im Wasser oder in der Umgebung, in der das Gerät verwendet oder gelagert wird, können im Wassertank wachsen und in die Luft geblasen werden, was sehr ernste Gesundheitsrisiken verursacht.
-
-
Page 24
Inbetriebnahme/Bedienung
1. Stellen Sie Nora an den gewünschten Platz auf einen flachen Untergrund.
Entnehmen Sie die Abdeckung vom Anschluss für das USB-C Kabel (2). Bewahren Sie die Abdeckung gut auf, da diese für die Outdoor-Anwendung
zwingend ist. Sie schützt das Gerät vor Wasser- und Staubeintritt. Schliessen Sie das USB-C-Kabel (1) an das Gerät (2) an und verbinden Sie das Kabel
mit einer geeigneten Stromquelle (Computer, externer Akku, USB-Steckdose
oder über einen Stromadapter mit mind. 2A / 5V an eine geeignete Steckdose). Das Gerät muss bei der ersten Inbetriebnahme während mindestens
5 h an einer Stromquelle aufgeladen werden. Einen vollständig geladenen
Akku erkennen Sie an der nicht leuchtenden Batterie Ladezustand LED (5).
Blinkt die LED, ist der Akku bald leer (10 % Ladezustand oder weniger). Nach
dem ersten vollständigen Aufladen können Sie das Gerät über den integrierten aufladbaren Akku kabellos betreiben. Ein komplett aufgeladener Akku
erlaubt eine Laufzeit des Geräts von bis zu 7 h. Mit vollem Wasserbehälter an
einer Stromquelle angeschlossen, läuft das Gerät bis zu 18 h.
2. Nora ist spritzwassergeschützt zertifiziert (IP4 4). Damit ist eine Anwendung
im gedeck ten Aussenbereich möglich. Der USB -C- Anschluss muss dabei immer mit der mitgelieferten Abdeckung geschützt sein (2). Stellen Sie sicher,
dass kein Regen oder Schnee auf das Gerät gelangt. Das Gerät darf nur im
Innenbereich an einer Steckdose aufgeladen werden.
3. Heben Sie den Deckel ab (10) um Wasser und Duftstoffe einzufüllen.
4. Füllen Sie den Wasserbehälter (6) bis zur Maximalmarke (MA X) (7) mit Wasser.
Es darf kein Wasser in die Luftaustrittsöffnung (9) gelangen. Dies beschädigt
das Gerät, wodurch jeglicher Anspruch auf Garantie erlischt.
Page 25
5. Wichtig: Transportieren Sie das Gerät aufrecht und ohne ruckartige Bewe-
gungen, wenn sich Wasser im Behälter (6) befindet. Bei schneller Bewegung
oder Kippen kann Wasser aus dem Gerät treten und im Geräteinneren in die
Elektronik fliessen. Dies beschädigt das Gerät, wodurch jeglicher Anspruch auf
Garantie erlischt.
6. Geben Sie 2–3 Tropfen Ihres flüssigen Lieblingsduftstoffes direkt ins Wasser.
Es ist nicht notwendig, diese zu vermischen, die Ultraschallmembrane (8) über
nimmt dies für Sie. Nur Duftstoffe, Aromaöle oder ätherische Öle verwenden,
die KEINEN Alkohol enthalten.
7. Setzen Sie den Deckel (10) wieder auf das Unterteil (6)
8. Nehmen Sie Nora anschliessend in Betrieb indem Sie den Ein/Aus-Knopf (3)
drücken.
9. Möchten Sie das Wasser nachfüllen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
das USB-Kabel aus dem Gerät (1 + 2), falls diese angeschlossen ist. Entfernen
Sie den Deckel (10) und füllen das Wasser bis zur Maximalmarke auf.
10. Wenn Sie sich durch die Helligkeit des beleuchteten Nebels gestört fühlen (im
Schlafzimmer zum Beispiel), können sie die Leuchtintensität der LED durch Drü
cken des Dimmer-Knopfes (4) reduzieren. Sie können zwischen drei verschiedenen Modi wählen:
• Normaler Modus (standardmässig eingeschaltet)
• Gedimmter Modus (einmal drücken)
• Licht-aus Modus (zweimal drücken)
Durch nochmaliges Drücken des Dimmer-Knopfs (4) können Sie wieder in
den normalen Modus wechseln.
-
-
Page 26
11. Auf der Rückseite des Unterteils neben dem Anschluss für das USB- Kabel (2)
befindet sich die Statusanzeige für den Akku (5):
• Normaler Betrieb mit voller Akku-Ladung: LED leuchtet nicht
• Akkustand bei 10 % oder weniger: LED blinkt
• Akku wird aufgeladen: LED leuchtet durchgehend
Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, dann erlischt die LED. Sie können
das USB Kabel nun rausziehen und das Gerät im Akku-Betrieb benutzen (bis
zu 7 h lang).
Hinweis: Möchten Sie den Duftstoff wechseln, leeren Sie Nora komplett und rei
nigen Sie den Wasserbehälter mit einem feuchten Tuch. Befüllen Sie Nora erneut
und geben Sie die Tropfen gemäss der Bedienungsanleitung ins Gerät.
Reinigung
Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten (3) und das
USB-Kabel (1) vom Gerät (2) trennen.
Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
• Täglich: Gerät mit frischem, kaltem Leitungswasser auffüllen. Wird das Gerät
mehrere Tage nicht benutzt, leeren Sie vorab das Wasser aus dem Unterteil
(6) und reinigen es bei Bedarf mit etwas Spülmittel und einem sauberen Tuch.
Füllen Sie frisches Wasser in das Unterteil (6), bevor Sie das Gerät wieder in
Betrieb nehmen.
• Regelmässig nach Bedarf: Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen
abreiben und danach gut trocknen.
-
Page 27
• Bei hartem Wasser (stark kalkhaltig) lagert sich weisser Belag auf der Innenseite ab. Das sind feinste Kalkpartikel, die Sie mit einem Lappen oder Mikrofastertuch einfach abwischen können.
• Wenn der Deckel (10) oben Ablagerungen vom Wasser und/oder von Duftstoffen aufweist, reinigen Sie es mit einem feuchten Lappen und einem Spritzer
Geschirrspülmittel. Trocknen Sie den Deckel danach gründlich, bevor Sie das
Gerät wieder in Betrieb nehmen.
• Interne Reinigung: Sie können nun die Ultraschallmembrane mit einem herkömmlichen Haushaltentkalker reinigen. Für Kalkablagerungen empfehlen wir
den Stadler Form Reiniger & Entkalker zu verwenden (www.stadlerform.com/
zubehoer). Alternativ können Sie einen Haushaltentkalker oder Essig verwenden.
Bitte versuchen Sie nicht die Membrane mit einem harten Gegenstand freizu
kratzen. Bei hartnäckigen Verkalkungen empfehlen wir Ihnen das Gerät mehrmals nacheinander zu entkalken. Nach dem Entkalken den Unterteil nachspülen
und danach gründlich trocknen.
• Es darf kein Wasser in die Lu ftaustri ttsöff nung (9) gelangen. Dies b eschädigt das
Gerät, wodurch jeglicher Anspruch auf Garantie erlischt.
Reparaturen
• Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von ins
truierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Reparaturen
erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
• Nehmen Sie das Ger ät nie in Betrieb, we nn ein Kabel oder Ste cker beschädig t ist,
nach Fehlfunk tionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen ist oder auf eine
andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse).
-
-
Page 28
• Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
• Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen) und
bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
• Im Falle einer Reparatur müssen folgende Punkte beachtet werden, bevor das
Gerät verschick t oder zum Händler gebracht wird: das Wasser im Gerät komplett
ausleeren (Wasserwanne bzw. Wassertank) und das Gerät vollständig trocknen
lassen. Geräte mit Restwasser werden während des Transports beschädigt. Die
Garantie erlischt in diesem Falle.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den Restmüll oder
sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern an Sammelpunkten
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
müssen. So können die Verwertung der enthaltenen Materialien optimiert und ihre
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt reduziert werden.
Das durchgestrichene Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese
Verpflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindever waltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle. Akkuentsorgung: Dieses Gerät enthält einen nicht auswechsel
baren Akku. Wenn der Akku am Ende seiner Lebensdauer angelangt ist,
ist das Gerät fachgerecht zu entsorgen. Nicht in den Abfalleimer werfen,
die Elektrode ist in Isolierpapier eingewickelt, kann recycelt und wieder
verwendet werden.
-
-
Page 29
Technische Daten
Nennsp annung DC 5 V
Nennleist ung 3 W
Laufzeit bis zu 7 h Akku-Betrieb, bis zu 18 h mit Stromzufuhr
Abmessungen 101 x 83 mm (Durchmesser x Höhe)
Gewich t 300 g
Tankinhalt 90 ml
Schalldr uckpege l < 26 dB( A)
Temperaturbereich
der Akkuaufladung 0–45 °C, Luftfeuchtigkeit ≤85 % RH
Akkumodell YY-1S2P18650 -5200mAh
Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Technische Änderungen vorbehalten
Page 30
Français
Félicitations! Vous venez d’acheter NORA, le diffuseur d’arômes sortant de l’ordinaire. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘en-tretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les
dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi avant la mise en
service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil.
Description de l’appareil
L’appareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Cordon USB-C
2. Port de raccordement pour cordon USB-C
extérieur
3. Commutateur marche / arrêt
4. Commutateur pour gradateur à lampe LED (normale, diminuée, éteinte)
5.
État de la batterie (éteinte = chargée, clignote = charge < 10 %, allumée =
en cours de chargement)
6. Partie inférieure / Récipient à eau
7. Marque niveau maximum
8. Membrane ultrasonique
9. Sortie d’air (Attention à ne pas y laisser pénétrer de l’eau !)
10. Couvercle en aluminium
avec bouchon pour utilisation en
avec habillage en bambou
Page 31
11. Br um is a te ur
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en service de
l’appareil et conser vez-le pour toute consultation ultérieur e ou remettez-le, le cas
échéant, au nouveau propriétaire.
• La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résultant
du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode
d’emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute modifica
tion technique apportée à l’appareil peut entraîner des risques pour la santé
et la vie.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience o u de la connaissanc e nécessaire, sous surv eillance
ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation de l’appareil et s’ils
comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être ef
fectuées par des enfants sans surveillance.
• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indications de
tension situées sur l‘appareil.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
• Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des arêtes
vives.
-
-
Page 32
• Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche
ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 0.7 m). Placer l’appareil
de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir de la baignoire.
• Selon la norme IP44, le produit est protégé contre l’intrusion de corps étrangers
solides à par tir d’un diamètre d’un millimètre et contre l’intrusion p ar fil de fer et
par des éclaboussures de toutes directions.
• N’utiliser l’appareil qu’à proximité directe du mur de la maison ou sous un
auvent. Il ne doit pas pleuvoir ou neiger directement dans l’appareil.
• Tenir l’appareil à l’écart de toute source d’inflammation.
• Cet appareil contient une batterie au lithium rechargeable.
• En cas de fuite de la batterie : éviter tout contact avec les yeux et la peau.
Collecter le liquide renversé.
• Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne pas
exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque chaude
de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou poêles). Pro
téger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
• Ne pas laisser tomber l’appareil, fau te de quoi la batterie risque d e surchauffe r,
d’occasionner un incendie ou de ne pas fonctionner correctement ou de voir sa
durée de vie réduite.
• Veiller à ce que l’appareil ait une bonne s tabilité lors de son fonctionne-ment et
que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
• L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
• Conser ver l’appareil à un endroit sec et hors de por tée des enfants (l’emballer).
-
Page 33
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fa-bricant
ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes qualifiées en consé
quence, afin d’éviter tout danger.
• N’utilisez que des parfums, arômes ou huiles essentielles qui NE contien-nent
PAS d’alcool. L’alcool peut endommager l’appareil. Les appareils endommagés
par de tels additifs ne sont pas couverts par la garantie.
• Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation endommagé
par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée.
• L es réparations sur les app areils électrique s ne doivent être effectuée s que par
des électriciens qualifiés.
• AVERTISSEMENT : veuillez utiliser uniquement le cordon USB fourni par le
fabricant. Utilisez uniquement une alimentation électrique externe avec les
spécifications suivantes : DC 5 V / 2 A.
• Ne pas laisser la zone située autour du diffuseur devenir humide ou mouillée.
En cas d’humidité, réduisez la puissance du diffuseur. Si la sortie du diffuseur
ne peut pas être réduite, utilisez le diffuseur par intermittence. Ne pas laisser
les matières absorbantes comme les tapis, les rideaux, les voilages ou les
nappes prendre l’humidité.
• Veuillez noter qu’une humidité de l’air élevée peut entraîner la croissance d’or
ganismes vivants aux alentours de l’appareil.
• Débrancher l’appareil lors de son remplissage et de son nettoyage.
• Ne jamais laisser d’eau dans le réservoir lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Nettoyer le réservoir d’eau tous les trois jours.
• Vider et nettoyer l’appareil avant de le ranger. Nettoyer l’appareil avant de le
remettre en service.
-
-
Page 34
• Avertissement : des microorganismes éventuellement présents dans l’eau ou
aux alentours du lieu d’utilisation ou de stockage de l’appareil peuvent se
développer dans le réservoir d’eau et être soufflés dans l’air, ce qui entraîne
des risques très sévères pour la santé.
Mise en marche/Manipulation
1. Posez Nora à l’endroit voulu sur une surface plane.
prise pour câble USB-C (2). Conservez bien le bouchon, il est absolument re
quis pour l’utilisation en extérieur. Il protège l’appareil contre les intrusions
d’eau et de poussière.
cordez-le à une source de courant appropriée (ordinateur, batterie externe,
prise USB ou prise de courant appropriée via un adaptateur de courant de
2 A/5 V minimum). Avant la première mise en service, chargez l’appareil à une
source de courant pendant au moins
lorsque la LED d’état de la batterie est éteinte (5). Si la LED clignote, la bat
terie est pratiquement vide (au maximum 10 % de charge). Après le premier
chargement complet, vous pouvez utiliser l’appareil sans fil grâce à sa batterie
rechargeable intégrée. Avec un chargement complet, l’appareil peut fonction
ner pendant 7 h maximum. Avec un récipient d’eau plein, il peut fonctionner
raccordé à une source de courant pendant 18 h maximum.
2. Nora est
certifié quant à la protection contre les éclaboussures (IP44). Il est
donc possible de l’utiliser en extérieur. La prise USB-C doit toujours être pro
tégée par le bouchon fourni (2). Assurez-vous que ni la pluie, ni la neige ne
puissent s’introduire dans l’appareil. Ne recharger l’appareil que sur une prise
murale située à l’intérieur.
Branchez le cordon USB-C (1) sur l’appareil (2) et rac-
5 h
. La batterie est entièrement chargée
Retirez le bouchon de la
-
-
-
-
Page 35
3. Soulevez le couvercle (10) pour le remplir d’eau et de parfums.
4. A présent, remplissez le récipient d’eau (6) jusqu’à la marque du niveau maxi
mum (MAX) (7). L’eau ne doit en aucune manière pénétrer dans la sortie d’air
(9). Cela risque d’endommager l’appareil et annuler la garantie.
5. Attention : transportez l’appareil à la verticale et sans faire de mouvements
brusques lorsque le récipient (6) contient de l’eau. Elle risquerait de pénétrer
dans le système électronique si vous faites des mouvements brusques ou si
vous ne tenez pas l’appareil droit. Ceci endommagerait l’appareil et annulerait
la garantie.
6. Ajoutez 2–3 gouttes de votre parfum liquide préféré directement dans l’eau. Il
n’est pas nécessaire de les mélanger, la membrane à ultrasons (8) s’en charge
à votre place. N’utilisez que des parfums, arômes ou huiles essentielles qui NE
contiennent PAS d’alcool.
7. Remettez le couvercle (10) sur la partie inférieure (6).
8. Puis met tez Nora en marche en appuyant sur le c ommutateur marche/arrêt (3).
9. Si vous souhaitez remplir le récipient d’eau, éteignez l’appareil et retirez le
cordon USB de l’appareil (1 + 2) s’il est branché. Ôtez le couvercle (10) et rem
plissez le récipient d’eau jusqu’à la marque de niveau maximum.
10. Si vous êtes gêné(e) par la luminosité de la brume illuminée (par ex. dans la
chambre à coucher), vous pouvez réduire l’intensité de la LED en appuyant sur
le commutateur de gradation d’intensité (4). Vous pouvez choisir entre trois
modes différents :
• Mode normal (en marche comme standard)
• Mode diminué (appuyez une fois)
• Mode éteint (appuyez deux fois)
-
-
Page 36
Vous pouvez retourner en mode normal en ré appuyant sur le commutateur
du gradateur (4).
11. L’affichage d’état de la batterie (5) se trouve à l’arrière de la partie inférieure,
à cote de la prise pour le cordon USB (2):
• Fonctionnement normal avec charge de batterie pleine : la LED est éteinte.
• Indicateur lorsque la batterie est chargée à 10 % ou moins : la LED clignote.
• La b atterie est e n cours de chargement : la LE D est allumée en perm anence.
Lorsque l’appareil est entièr ement recharg é, la LED s’éteint. Vous pouvez alors
retirer le câble USB et utiliser l’appareil sur batterie (jusqu’à 7 h).
Remarque: Si vous souhaitez changer de parfum, videz entièrement Nora et net
toyez le récipient à eau avec un chiffon humide. Remplissez de nouveau Nora et
ajoutez les gouttes dans l’appareil selon le mode d’emploi.
Nettoyage
Avant chaque maintenance et après chaque utilisation, éteignez l’appareil (3) et
débranchez le cordon USB (1) de l’appareil (2).
Attention: Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (danger de court-circuit).
• Tous les jours: remplissez l’appareil avec de l’eau fraîche du robinet. Si l’appareil ne sert pas pendant quelques jours, videz l’eau de la partie inférieure
(6) et nettoyez cette dernière au besoin avec un peu de liquide vaisselle et un
chiffon propr e. Remettez de l’eau fraîche dans la par tie inférieure (6) avant de
remettre l’appareil en service.
• Régulièrement selon les besoins : Pour le nettoyage extérieur, essuyer avec un
chiffon humide, puis bien sécher.
-
Page 37
• Si votre eau est dure (très calcaire), une couche blanche se dépose sur l’intérieur. Ce sont des particules de calcaire très fines que vous pouvez essuyer tout
simplement avec un chiffon doux ou en microfibres.
• Lorsque le couvercle (10) présente des dépôts d’eau et/ou de parfums, veuillez
le nettoyer avec un chiffon humide et une goutte de liquide vaisselle. Séchez
bien le couvercle avant de remettre l’appareil en fonction.
• Nettoyage intérieur : Vous pouvez à présent nettoyer la membrane à ultrasons
avec un détartrant ménager ordinaire. Contre les dépôts de calcaire, nous
conseillons le nettoyant et détartrant de Stadler Form (www.stadlerform.com/
accessoires). Mais vous pouvez également utiliser un détartrant ménager ou
du vinaigre. Surtout n’essayez pas de gratter la membrane avec un objet dur.
En cas d’entartrage tenace, nous vous recommandons de détartrer l’appareil
plusieurs fois de suite. Après le détartrage, rincer la partie inférieure, puis la
sécher à fond.
• L’eau ne doit en aucune manière pénétrer dans la sortie d’air (9). Cela risque
d’endommager l’appareil et annuler la garantie.
Réparations
• Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par
des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsabilité est exclue
en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
• Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un cordon
ou d’une fiche, après un d ysfonctionnement de l’appareil causé par une chute ou
par une autre détérioration de l’appareil (boîtier fissuré/cassé).
• Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
Page 38
• Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être rendu
inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans une dé
chetterie prévue à cet effet.
• Dans le cas d’une réparation, veuillez tenir compte des points suivants avant
d’envoyer l’appareil ou de le ramener en magasin: videz entièrement l’eau de
l’appareil (bac à eau ou réservoir à eau) et laissez complètement sécher l’appa
reil. Les appareils contenant des restes d’eau s’abîment pendant le transport.
La garantie devient alors caduque.
Elimination
Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au rebut des
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils mé
nagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non triés. Ces appareils
usés doivent être collectés séparément des déchets ménagers pour optimiser la
récupération et le recyclage de leurs composants dans le but de réduire les ef
fets négatifs sur la santé humaine et sur l’environnement. Le symbole de poubelle
avec roulettes et croix indique que ces produits doivent être collectés et mis au
rebut séparément des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter
les autorités locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut de leurs
vieux appareils. Élimination de la batterie : Cet appareil contient une batterie non
remplaçable. Lorsque la batterie est arrivée en fin de vie, l’appareil doit
être éliminé de manière appropriée. Ne pas la jeter à la poubelle, l’élec
trode est enveloppée dans du papier isolant, elle peut être recyclée et
réutilisée.
-
-
-
-
-
Page 39
Caractéristiques techniques
Tension nominale DC 5 V
Puissance nominale 3 W
Heures d’opération 7 h maximum en mode batterie,
18 h max. raccordé à une source de courant
Dimensions 101 x 83 mm (diamètre x hauteur)
Poids 300 g
Contenance du reservoir 90 ml
Niveau de bruit < 26 dB(A)
Plage de températures
chargement de la batterie 0–45 °C, Humidité de l’air ≤85 % RH
Type de batterie
Conforme à la
réglementation UE CE / DEEE / RoHS / EAC / UKCA
Sous réserve de modifications techniques
YY-1S2P18650 -5200mAh
Page 40
Italiano
Congratulazioni! Ha appena acquistato lo straordinario diffusore di aromi NORA.
Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi.
Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria partico
lare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da
incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste istruzioni per l’uso
prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e seguire tutte le istruzioni di
sicurezza fornite con esso.
Descrizione dell’apparecchio
L’apparecchio consiste delle seguenti componenti principali:
1. Cavo USB-C
2. Connettore per il cavo USB-C
3. Interruttore on/off
4. Interruttore per la regolazione della luminosità (normale, tenue, spento)
9. Uscita d’aria (Attenzione: non lasciare penetrare l’acqua!)
10. Coperc hio
11. Uscita della nebbia
in
alluminio
con protezione per uso esterno
con rivestimento in bambù
-
Page 41
Impor tanti istruzioni di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparec chio leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Dopo
aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione.
• La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incorra
no come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso.
• L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste
istruzioni. L’uso non autorizzato e le modifiche tecniche all’apparecchio posso
no portare a pericoli per la vita e la salute.
• Q uesto apparecchio può essere utilizzato da bam bini di età superior e agli 8 anni
e persone con ridotte c apacità ment ali, fisiche o sensoriali o pr ive di esperienz a
e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne sor veglino l’operato
o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendano
i pericoli. I bambini non devono gioc are con l’apparecchio. Pulizia e manutenzio
ne non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
• Collegate il cavo solo alla corrente alternata. Rispettate le informazioni sul vol
taggio riportate sull’apparecchio.
• Non utilizzate prolunghe danneggiate.
• Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non rimanga
incastrato.
• Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando il cavo stesso.
• Non utilizzate questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca,
una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 0.7 m). Posiziona
te l’apparecchio in modo che una persona dentro la vasca non possa toccare
l’apparecchio.
-
-
-
-
-
Page 42
• Il prodotto è protetto a norma IP44 contro corpi estranei solidi di diametro pari
o superiore a 1 mm, contro l’accesso con fil di ferro e contro gli spruzzi d’acqua
da tutti i lati.
• Utilizzare l’apparecchio solo direttamente alla parete di casa o sotto una tettoia.
Tenere l’apparecchio al riparo dalla pioggia o dalla neve diretta.
• Tenere l’apparecchio lontano da fonti di innesco.
• Questo apparecchio contiene una batteria al litio.
• In caso di perdita della batteria: evitare il contatto con gli occhi e la pelle. Rac
cogliere il liquido versato.
• Non posizionate l’apparecchio vicino ad una s orgente di calore. Non sot topone
te il cavo di alime ntazione al calor e diretto (come piastre, f iamme libere, ferr i da
stiro caldi o caloriferi per esempio). Proteggete i cavi di alimentazione dall’olio.
• Non far cadere l’apparecchio. In caso contrario, la batteria può riscaldarsi,
causare un incendio o pregiudicare il funzionamento e ridurre la durata dell’ap
parecchio.
• Fate in modo che l’apparecchio sia posizionato appropriatamente per assicura
re una buona stabilità durante il suo funzionamento ed assicuratevi che nessuno possa inciampare sul cavo.
• Non conservare questo apparecchio all’esterno.
• Riponete l’apparecchio in un luogo asciutto inaccessibile ai bambini (rimettete
l’apparecchio nella confezione).
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dev’essere sostituito dal produt tore,
dal responsabile della manuten zione o da una persona similarmente qualific ata
per evitare pericoli.
-
-
-
-
Page 43
• Utilizzare solo fragranze, aromi od oli essenziali che NON contengono alcool.
L’alcool può danneggiare l’apparecchio. Gli apparecchi danneggiati da tali addi
tivi non sono coperti da garanzia.
• Prima di ef fettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo, spe
gnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
• Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da tecnici
elettricisti qualificati.
• ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente il cavo USB fornito dal produttore.
Usare esclusivamente un’alimentazione di corrente esterna con le seguenti
specifiche: CC 5 V / 2 A.
• Evitare che l’area attorno al diffusore diventi umida o bagnata. In caso di umidità, ridurre la potenza del difusore. Se non è possibile ridurre la quantità di
umidità generata, utilizzare il diffusore meno intermittente. Evitare che materiali assorbenti come tappeti, tende, tendaggi, tovaglie e copritavoli diventino
umidi.
• L’elevata umidità dell’aria può favorire la proliferazione di organismi biologici
nell’ambiente.
• Per riempire e pulire l’apparecchio, estrarre la spina dalla presa elettrica.
• Non lasciare mai acqua nel contenitore dell’acqua quando l’apparecchio non
è in uso.
• Pulire il contenitore dell’acqua dell’acqua ogni tre giorni.
• Svuotare e pulire l’apparecchio prima di riporlo. Pulire l’apparecchio prima
dell’utilizzo successivo.
-
-
Page 44
• Avvertenza: eventuali microrganismi presenti nell’acqua o nell’ambiente in cui
è usato o c onservato l’apparec chio possono proliferare nel contenitore dell’acqua ed essere immessi nell’aria, con rischi molto gravi per la salute.
Impostazione / Utilizzo
1. Posizionare Nora nel luogo desiderato su una superficie piana. Rimuovere la
protezione del connettore del cavo USB-C (2). Conservare la protezione in un
luogo sicuro, poiché è obbligatoria per l’uso all’aperto. Protegge l’apparecchio dall’ingresso di acqua e polvere. Collegare il cavo USB-C (1) al dispositivo (2) e collegare il cavo a una fonte di alimentazione adeguata (computer,
batteria esterna, presa USB o, tramite un adat tatore di corrente con min. 2 A
/ 5 V, a una presa adatta). Al primo utilizzo, il dispositivo deve essere caricato
per almeno 5 ore collegandolo a una fonte di alimentazione. La batteria è
completamente carica quando il LED (5) della batteria è spento. Se il LED
lampeggia, la bat teria è quasi scarica (livello di carica inferiore al 10%). Dopo
la prima carica completa è possibile usare il dispositivo senza cavo tramite la
batteria ricaricabile integrata. Con batteria completamente carica, il dispositivo può funzionare fino a 7 ore. Se collegato a una fonte di alimentazione e
con serbatoio dell’acqua pieno, il dispositivo funziona fino a 18 ore.
2. Nora è certificata contro gli spruzzi d’acqua (IP44). Ciò significa che è consentito l’uso in aree esterne coperte. Il connettore USB-C deve essere sempre protetto con il tappo in dotazione (2). Tenere l’apparecchio al riparo dalla pioggia
o dalla neve diretta. L’apparecchio può essere caricato solo al chiuso tramite
una presa di corrente.
3. Rimuovete il coperchio (10) per riempirlo con acqua ed essenze!
Page 45
4. Adesso riempite il serbatoio dell’acqua (6) fino al segno che indica il massimo
(MA X) (7). Non far entrare l’acqua nella uscita d’aria (9). Il dispositivo ne risul
terebbe danneggiato, con annullamento della garanzia.
5. Importante: trasportare l’apparecchio in posizione verticale ed evitare mo
vimenti bruschi se è presente acqua nel serbatoio (6). In caso di movimenti
rapidi o inclinando il dispositivo, l’acqua può fuoriuscire e penetrare nei com
ponenti elett ronici all’interno del dispositivo. Questo danneggia l’apparecchio
e annulla qualsiasi diritto alle prestazioni di garanzia.
6. Versate 2 o 3 gocce della vostra essenza liquida preferita direttamente
nell’acqua. Non è necessario mescolare perché la membrana ad ultrasuoni
(8) lo fa per voi. Utilizzare solo fragranze, aromi od oli essenziali che NON
contengono alcool.
7. Rimettere il coperchio (10) sulla parte inferiore (6)
8. Successivamente accendete Nora premendo l’interruttore on/off (3).
9. Per riempire il serbatoio con acqua, spegnere il dispositivo ed estrarre il cavo
USB dal dispositivo (1 + 2), se collegato. Rimuo vete il coperchio (10) e riempite
con acqua fino al segno di massimo.
10. Se la nebbia illuminata disturba (ad esempio in camera da letto) è possibile
ridurre la luminosità del LED premendo l’interruttore per la regolazione della
luminosità (4). Potete scegliere tra tre diverse modalità:
• Modalità normale (acceso normalmente)
• Modalità luce tenue (premete una volta)
• Modalità senza luce (premete due volte)
Potete ritornare alla modalità normale premendo di nuovo l’interruttore
di regolazione della luminosità (4).
.
-
-
-
Page 46
11. Sul retro della base, accanto alla presa per il cavo USB (2), si trova l’indicazione di stato della batteria (5):
• funzionamento normale con batteria a piena carica: il LED è spento
• carica della batteria 10 % o inferiore: il LED lampeggia
• batteria in ricarica: il LED è acceso
Quando l’apparecchio è completamente carico, il LED si spegne. Ora è pos
sibile estrarre il cavo USB e usare l’apparecchio con la batteria (fino a 7 ore).
Nota: Se volete cambiare la fragranza, svuotate Nora del tutto e pulite il serbatoio con un panno umido. Riempite di nuovo Nora e versate le gocce sul dispositivo
seguente le istruzioni.
Pulizia
Prima di qualsiasi manutenzione e dopo ogni utilizzo, spegnere il dispositivo (3) ed
estrarre il cavo USB (1) dal dispositivo (2).
Attenzione: Non immerg ete mai il dispositiv o in acqua (pericolo di c orto circuito).
• Quotidianamente: riempire il dispositivo di acqua corrente fredda. Se il dispositivo non viene utilizzato per più giorni, svuotare l’acqua nel serbatoio inferiore (6) ed eventualmente lavarlo con detersivo e un panno pulito. Riempire il
serbatoio inferiore (6) solo prima di utilizzare nuovamente il dispositivo.
• Regolarmente, secondo necessità: Per pulire l’esterno, passatelo con un panno
umido e quindi asciugatelo bene.
• Se l’acqua è dura (con un elevato contenuto di calcare), all’interno si deposita
una patina bianca. Sono finissime particelle di calcare che possono essere
eliminate semplicemente con uno straccio o un panno in microfibra.
-
Page 47
• Quando il coperchio (10) presenta depositi di acqua e/o profumi pulirlo con un
panno umido e un poco di detergente per piatti. Asciugare accuratamente il
coperchio prima di rimettere in funzione l’apparecchio.
• Pulizia dell’interno: Adesso potete pulire la membrana ad ultrasuoni con un
anticalcare casalingo. Per i depositi di calcare si consiglia l’uso del Pulitore e
anticalcare Stadler Form (www.stadlerform.com/accessories). In alternativa è
possibile utilizzare un prodotto anticalcare oppure dell’aceto. Cercate di non
graf fiare la membrana c on un oggetto duro. Per i depositi o stinati, vi raccoman
diamo di decalcificare il dispositivo diverse volte di fila. Dopo aver decalcificato, sciacquate la base e quindi asciugate accuratamente.
• Non far entrare l’acqua nella uscita d’aria (9). Il dispositivo ne risulterebbe dan
neggiato, con annullamento della garanzia.
Riparazione
• Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da tecnici
elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni improprie, la garanzia
viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate.
• Non utilizzate mai l’apparecchio se l’alimentatore o la spina sono danneggiati,
dopo un malfunzionamento, se è stato fatto cadere o è stato danneggiato in
qualunque altro modo (rotture/crepe nell’involucro).
• Non spingete oggetti nell’apparecchio.
• Se l’apparecchio è irreparabile, rendetelo inutilizzabile immediatamente e con
segnatelo al punto di raccolta appropriato.
• In caso di riparazione, prima di spedire o di portare l’apparecchio dal negozian
te, devono esser e rispettati i seguenti punti: vuotare tut ta l’acqua dall’apparec-
-
-
-
-
Page 48
chio (vaschetta dell’acqua o serbatoio dell’acqua) e far asciugare l’apparecchio
completamente. Gli apparecchi con residui d’acqua vengono danneggiati du
rante il trasporto. In questo caso non può essere applicata la garanzia.
Smaltimento
La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici ed
elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non devo
no essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati. I dispositivi
usati de vono essere ra ccolti separatamen te in modo da ottimizzare il recupero e il
riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l’impatto sulla salute e sull’am
biente. Il simbolo del “cestino con ruote” barrato sul prodotto ricorda l’obbligo
di smaltire il dispositivo mediante raccolta differenziata. I consumatori devono
contattare le autorità locali o il rivenditore per informazioni relative al corretto
smaltimento di dispositivi usati. Smaltimento batteria: Questo apparecchio con
tiene una batteria non sostituibile. Quando la batteria giunge al termine
della sua vita utile, smaltire correttamente l’apparecchio. Non gettare
nei rifiuti; l’elettrodo è avvolto in carta isolante, può essere riciclato e
riutilizzato.
-
-
-
-
Page 49
Specifiche
Voltaggio DC 5 V
Potenza in uscita 3 W
Tempo di
funzionamento fino a 7 h di funzionamento a batteria,
fino a 18 h con alimentazione di corrente
Dimensioni 101 x 83 mm (diametro x altezza)
Peso 300 g
Capac ità serba toio 9 0 ml
Rumoro sità < 26 dB (A)
Intervallo di temperatura
del caricamento della batteria 0–45 °C, Umidità dell’aria ≤85 % RH
Modello batteria
Conforme con i
regolamenti UE CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica
sono riservati
YY-1S2P18650 -5200mAh
Page 50
Polski
Gratulacje! Właśnie zakupili Państwo jedyny w swoim rodzaju dyfuzor zapachowy NORA.Zapewni on komfort i poprawi jakość powietrza w pomieszczeniach.
Podobnie jak w przypadku wsz ystkich elektrycznych urządzeń gospodarstwa domowego, także przy tym urządzeniu należy zachować szczególną ostrożność w
celu uniknięcia obrażeń, pożaru lub uszkodzenia sprzętu. Przed uruchomieniem
należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsł ugi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa umieszczonych na urządzeniu.
Opis urządzenia
Urządzenie składa się z następujących głównych komponentów:
1. Przewód USB-C
2. Przyłącze przewodu USB-C z osłoną do zastosowania zewnętrznego
3. Przycisk włączania/wyłączania
4. Przycisk ściemniacza LED (normalne, ściemnione, w yłączone)
5. Stan ładowania baterii (nie świeci = naładowanie,
miga =stan ładowania < 10%, świeci = ładowanie)
6. Część dolna / zbiornik na wodę z bambusową okładziną
7.
Maksymalne oznaczenie
8. Membrana ultradźwiękowa
9. Otwór w ylotowy powietrza (uwaga: woda nie może dostać się do otworu!)
10. Pokry wa z aluminium
11. W ylot mg ły
Page 51
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Należ y uważnie przeczy tać instrukcję obs ługi prze d pierwszy m użyciem urządze nia i należy przechowywać ją do wykorzystania w przyszłości; w razie potrzeby
przekazać ją następnemu właścicielowi.
• Firma Stadler Form nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi.
• Urządzenie może być używane wyłącznie w gospodarstwie domowym do
celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Użytkowanie niezgodne z
przeznaczeniem i modyfikacje techniczne urządzenia mogą prowadzić do zagrożenia zdrowia i życia.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także przez osoby niedoświadczone i nieświadome, pod warunkiem,
że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego
korzystania z urządzenia i rozumieją związane z nim zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie
wyłącznie pod nadzorem.
• Podłączyć kabel wyłącznie do zasilania prądem przemiennym. Należy zwrócić
uwagę na specyfikację napięcia na urządzeniu.
• Nie używać uszkodzonych przedłużaczy.
• Nie przeciągać kabla sieciowego przez ostre krawędzie ani nie ściskać go.
• Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka za kabel sieciowy lub mokr ymi rękami.
• Zgodnie z normą IP44 produkt jest zabezpieczony przed sta łymi ciał ami obcymi o
średnicy od 1 mm oraz przed dostępem za pomocą drutu, jak również przed wodą
tryskającą ze wszystkich stron.
Page 52
• Urządzenia należ y używać tylko przy ścianie lub pod zadaszeniem. Należy unikać
wystawiania urządzenia na deszcz lub śnieg.
• Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica lub
basenu (zachować minimalną odległość 0.7 m). Umieścić urządzenie w taki
sposób, aby ludzie nie mogli go dotykać z wanny.
• Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł zapłonu.
• To urządzenie zawiera akumulator litowy.
• W przypadku wycieku z baterii: unikać kontaktu z oczami i skórą. Zebrać rozlaną
ciecz.
• Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła. Nie wystawiać kabla
sieciowego na bezpośrednie działanie ciepła (np. gorącego blatu kuchenki,
otwartego ognia, gorącej stopy żelazka lub pieców grzewczych). Chronić przewód zasilający przed olejem.
• Nie upuszczać urządzenia. W przeciwnym razie bateria może się przegrzać,
spowodować pożar lub jej działanie może się pogorszyć, w rezultacie skracając
żywotność.
• Upewnić się, że urządzenie jest stabilne podczas pracy i nie występuje ryzyko
potknięcia o kabel sieciowy.
• Nie należy przechowy wać urządzenia na zewnątrz.
• Urządzenie należy przechowywać (zapakowane) w suchym miejscu niedostępnym dla dzieci
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub w warsztacie zatwierdzonym przez producenta, lub przez podobnie wykwalifikowane osoby w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
.
Page 53
• Stosować tylko substancje zapachowe, oleje aromatyczne lub olejki eteryczne,
które NIE ZAWIERAJĄ alkoholu. Alkohol może uszkodzić urządzenie. Urządzenia
uszkodzone przez takie dodatki są w yłączone z gwarancji.
• Przed każdą konserwacją, czyszczeniem i po każdym użyciu należy wyłączyć
urządzenie i odłączyć przewód zasilający od gniazdka.
• Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane tylko przez prze
szkolonych specjalistów.
• UWAGA: należy używać wyłącznie przewodu USB dostarczonego przez produ
centa. Stosować wyłącznie zewnętrzne zasilanie elektryczne o następujących
specy fikacjach: DC 5 V / 2 A.
• Nie dopuszczać od zawilgocenia lub zamoczenia obszaru wokół dyfuzora. Jeśli pojawi się wilgoć, należy zmniejszyć moc dyfuzora. Jeśli moc dyfuzora nie
może zostać zredukowana, należy uży wać urządzenia tylko przez pewien czas.
Chłonne materiały, takie jak dywany, zasłony, firanki lub obrusy nie mogą być
zawilgocone.
• Należy pamiętać, że wysoka wilgotność może sprzyjać rozwojowi organizmów biologicznych w środowisku.
• Podczas napełniania i czyszczenia urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka.
• Nigdy nie pozostawiać wody w zbiorniku, gdy urządzenie nie jest uży wane.
• Zbiornik wody należ y czyścić co 3 dni.
• Przed przechowywaniem należy opróżnić i wyczyścić nawilżacz. Wyczyścić
nawilżacz przed następnym użyciem.
-
-
Page 54
• Ostrzeżenie: Wszelkie mikroorganizmy obecne w wodzie lub w środowisku,
w którym urządzenie jest używane lub przechowywane, mogą rozwijać się w
zbiorniku wody i być wydmuchiwane w powietrze, powodując bardzo poważne zagrożenie dla zdrowia.
Uruchomienie/obsługa
1. Ustawić urządzenie Nora w wybranym miejscu na płaskim podłożu. Wyjąć
osłonę z przyłącza na przewód USB-C (2). Przechowywać osłonę, ponieważ
jest konieczna do zastosowania zewnętrznego. Chroni urządzenie przed dostawaniem się wody i pyłu. Podłączyć przewód USB-C (1) do urządzenia (2) i
połączyć kabel z odpowiednim źródłem zasilania (komputer, zewnętrzna bateria, gniazdko USB lub przez adapter prądowy z co najmniej 2 A / 5 V do odpowiedniego gniazda zasilania). Przed pierwszym użyciem urządzenie musi
być ładowane przez co najmniej 5 godzin. Całkowicie naładowaną baterię
można rozpoznać po nieświecącej się diodzie LED stanu ładowania (5). Jeśli
dioda LED miga, bateria jest prawie rozładowana (10% stanu ładowania lub
mniej). Po pierwszym całkowitym naładowaniu urządzenia można używać
bezprzewodowo za pomocą wbudowanej baterii. Całkowicie naładowana
bateria umożliwia pracę urządzenia przez maksymalnie 7 godzin. W przypadku pełnego zbiornika wody i podłączenia do zasilania urządzenie działa do
18 godzin.
2. Urządzenie Nora ma certyfikat w zakresie ochrony przed tryskającą wodą
(IP44). Oznacza to, że może być używane w zadaszonych obszarach zewnętrznych. Przyłącze USB-C musi być zabezpieczone dołączoną osłoną (2).
Page 55
Należy się upewnić, że deszcz lub śnieg nie mogą dostać się do urządzenia.
Urządzenie może być ładowane tylko w zamkniętych pomieszczeniach przy
użyciu gniazdka elektrycznego.
3. Podnieść pokrywę (10), aby nalać wody i dodać substancje zapachowe.
4. Napełnić zbiornik wody (6) do znacznika maksymalnego poziomu (MAX) (7).
Woda nie może dostać się do otworu wylotowego powietrza (9). Spowoduje
to uszkodzenie urządzenia, a w rezultacie unieważnienie wszelkich gwarancji.
5. Ważne: kiedy woda znajduje się w zbiorniku (6), należy transportować urządze
nie w pozycji pionowej i chronić je przed gwał townymi ruchami. Przy szybkim
ruchu lub przechylaniu woda może wydostawać się z urządzenia i dostać się
do jego układów elektronicznych. Spowoduje to uszkodzenie urządzenia, a w
rezultacie unieważnienie wszelkich gwarancji.
6. Dodać 2–3 krople ulubionej substancji zapachowej w płynie bezpośrednio do
wody. Nie jest konieczne ich mieszanie – zajmie się t ym membrana ultradź wię
kowa (8). Stosować tylko substancje zapachowe, oleje aromatyczne lub olejki
eteryczne, które NIE ZAWIERAJĄ alkoholu.
7. Ponownie nałożyć pokrywę (10) na część dolną (6).
8. Następnie uruchomić urządzenie Nora, naciskając przycisk włączania/wyłą-
czania (3).
9. Aby dolać wody, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć przewód USB (1+2), jeśli
jest podłączony. Zdjąć pokrywę (10) i napełnić wodą do znacznika maksymal
nego poziomu.
10. Jeśli jasność świecącej mgły jest dla użytkownika niekomfortowa (na przykład
w sypialni), można zmniejszyć intensywność światła LED, naciskając przycisk
ściemniacza (4). Można wybierać spośród trzech różnych trybów:
-
-
-
Page 56
• Tryb normalny (domyślnie włączony)
• Tryb przyciemniony (nacisnąć jeden raz)
• Tryb wyłączenia światła (nacisnąć dwukrotnie)
Poprzez powtórne naciśnięcie przycisku ściemniacza (4) można ponownie
przejść do trybu normalnego.
11. Na tylnej stronie dolnej części obok przyłącza przewodu USB (2) znajduje się
wskaźnik statusu baterii (5):
• Tryb normalny z pełnym na ładowaniem baterii: dioda LED nie świeci
• Poziom baterii 10% lub mniej: dioda LED miga
• Bateria jest ładowana: dioda LED świeci światłem ciągłym
Kiedy urządzenie jest całkowicie naładowane, dioda LED gaśnie. Można wów
czas wyjąć przewód USB i korzystać z urządzenia w tr ybie bateryjnym (do 7 godzin).
Wskazówka: Aby wymienić substancję zapachową, należy całkowicie opróżnić
urządzenie Nora i oczyścić zbiornik wody wilgotną ściereczką. Ponownie napełnić
urządzenie Nora i dodać do niego kilka kropli zgodnie z instrukcją obsługi.
Czyszczenie
Prze d każdą konser wacją i po każ dym użyciu n ależy wy łączyć urządzenie (3) i odł ączyć przewód USB (1) od urządzenia (2).
Uwaga: Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie (ryzyko zwarcia).
• Codziennie: Napełnić urządzenie świeżą, zimną wodą z kranu. Jeśli urządzenie nie będzie uży wane przez kilka dni, należy najpierw usunąć wodę z dolnej
części (6) i w razie potrzeby wyczyścić ją niewielką ilością płynu do mycia
-
Page 57
naczyń i czystą ściereczką. Wlać świeżą wodę do dolnej części (6) przed ponownym uruchomieniem urządzenia.
• Regularnie w zależności od potrzeb: Do czyszczenia zewnętrznego należy
przetrzeć wilgotną szmatką, a następnie dobrze wysuszyć.
• Jeśli woda jest twarda (zawiera dużo kamienia), na stronie wewnętrznej będzie tworzył się biały osad. To drobne cząstki kamienia, które można łatwo
wytrzeć szmatką lub ściereczką z mikrowłókien.
• Jeśli na górnej części pokrywy (10) znajdują się osady z wody i/lub substancji zapachowych, należy oczyścić ją wilgotną szmatką i odrobiną środka do
mycia naczyń. Następnie dokładnie osuszyć pokrywę przed ponownym uruchomieniem urządzenia.
• Czyszczenie wewnętrzne: można oczyścić membranę ultradźwiękową standardowym domowym odkamieniaczem. Do usuwania kamienia rekomendujemy
zastosowanie środka Stadler Form Reiniger & Entkalker (www.stadlerform.
com/zubehoer). Można również użyć domowego odkamieniacza lub octu. Nie
należy skrobać membrany twardym przedmiotem. W przypadku występowania
uporczywego kamienia rekomendujemy kilkukrotne odkamienianie urządzenia.
Po usunięciu kamienia należy przepłukać dolną część, a następnie dokładnie
ją osuszyć.
• Woda nie może dostać się do otworu wylotowego powietrza (9). Spowoduje
to uszkodzenie urządzenia, a w rezultacie unieważnienie wszelkich gwarancji.
Naprawy
• Naprawy urządzeń elektrycznych (wymiana kabla sieciowego) mogą być
wykonywane wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów. Nieodpowiednie
Page 58
napraw y powodują unieważnienie gwarancji i odrzucenie w szelkiej odpowie dzialności.
• Nigdy nie używać urządzenia, jeśli kabel lub wt yczka są uszkodzone, po niepoprawnym działaniu urządzenia, jeśli urządzenie zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób (pęknięcia na obudowie).
• Nie penetrować urządzenia żadnymi przedmiotami.
• Natychmiast unieszkodliwić wyrzucone urządzenie (odciąć kabel zasilający) i
przekazać je do wyznaczonego punktu zbiórki.
• W przypadku naprawy, przed wysłaniem urządzenia lub dostarczeniem go
do sprzedawcy należy wykonać wymienione czynności: całkowicie opróżnić
urządzenie z wody (taca na wodę i zbiornik na wodę) i pozostawić urządzenie
do całkow itego wyschnięcia. Ur ządzenia z pozosta łością wody zostaną uszkodzone podczas transportu. W takim przypadku gwarancja staje się nieważna.
Utylizacja
Dyrektywa europejska 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) wymaga, aby elektryczne urządzenia gospodarstwa
domowego nie były wyrzucane wraz z odpadami resztkowymi lub innymi odpadami domowymi, ale był y przekazywane do punktów zbiórki w celu recyklingu
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W ten sposób można zoptymalizować
recykling zawartych w nich materiałów i zmniejszyć ich wpływ na zdrowie ludzi
i środowisko. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady na produkcie przypomina o tym obowiązku. Informacje na temat wł aściwego punktu utylizacji można
uzyskać od władz lokalnych.
Utylizacja baterii: to urządzenie zawiera niewymien-
Page 59
ną baterię. Kiedy bateria osiągnie koniec okresu użytkowania, należy
zutylizować urządzenie. Nie wyrzucać do kosza na odpady, elektroda
jest owinięta papierem izolacyjnym, może zostać poddana recyklingowi
i ponownie użyta.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe
Moc znamionowa
Czas pracy do 7 godzin na baterii,
do 18 godzin w przypadku zasilania sieciowego
Wymiary
101 x 83 mm (średnica × wysokość)
Waga
300 g
Pojemność zbiornika
Poziom
ciśnienia akustycznego
Zakres temperatury
naładowania baterii 0–45 °C, wilgotność powietrza ≤85 % RH
Model baterii
Zgodność z przepisami UE
Zastrzega się możliwość zmian technicznych
DC 5 V
3 W
90 ml
< 26 dB (A)
YY-1S2P18650 -5200mAh
CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Page 60
Nederlands
Gefeliciteerd! U heeft zojuist de speciale aromadiffuser-dame NORA aangeschaft. Hij zal u veel plezier doen en de ruimtelucht voor u verbeteren.
Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om
verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Bestudeer
de instr ucties nauwkeurig en volg de adviezen op het ap paraat zelf, alvorens het
apparaat voor het eerst te gebruiken.
Apparaatbeschrijving
Het apparaat bestaat uit de volgende onderdelen:
1. USB-C kabel
2. Aansluiting voor USB-C kabel
3. Aan/uit-schakelaar
4. Dimmer-knop (normaal, gedimd, licht uit)
5.
Laadstatus van de batterij (brandt niet = opgeladen,
knippert = laadstatus < 10 %, brandt = wordt opgeladen)
6. Onderstuk / waterreservoir met bamboe-afwerking
7. Maximaal markering
8. Ultrasoon membraan
9. Luchtuitlaat (let op: er mag geen water in deze opening binnendringen!)
10. Deksel
11. Dampopening
van aluminium
met kapje voor gebruik buiten
Page 61
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt en bewaar deze handleiding voor later gebruik; geef hem, indien nodig,
door aan de volgende eigenaar.
• Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten
gevolge van het nalaten van deze instructies.
• Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden
die in deze instructies worden beschreven. Interferentie op het toestel door
onbevoegden kan leiden tot gevaar voor de gezondheid.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met
een tekort aan ervaring en kennis, vooropgesteld dat ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen m.b.t. het gebruik van het apparaat op een
veilige wijze en begrijpen welke gevaren er kunnen optreden. Laat kinderen
het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
• Sluit de kabel alleen op wisselstroom aan. Let op de spanningsgegevens op
het apparaat.
• Gebruik geen beschadigde verlengkabels.
• De netkabel mag niet over scherpe kanten heen worden getrokken of worden
vastgeklemd.
• De s tekker mag nooit aan de netkabel of met nat te handen uit de cont actdoos
worden getrokken.
Page 62
• Deze apparaat mag niet bij een ligbad, een douche of een zwembad worden
gebruikt (minimumafstand van 0.7 m aanhouden). Plaats het apparaat zo dat
personen het apparaat vanaf de rand van het ligbad niet kunnen aanraken.
• Het product is IP44 beschermd tegen vaste voorwerpen met een diameter
groter dan 1 mm en tegen toegang met een stroomdraad en tegen spatwater
uit alle richtingen.
• Gebruik het apparaat alleen direct tegen de buitenmuur aan of onder een
afdak. Het mag niet direct op het apparaat regenen of sneeuwen.
• Houd het apparaat uit de buurt van ontstekingsbronnen.
• Dit apparaat heeft een lithium accu.
• In geval van acculekkage: vermijd contact met ogen en huid. Neem gemorste
vloeistof op.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. De netkabel mag niet
aan rechtstreekse hittewerking (bijv. heet fornuisplaat, open vlammen, hete
strijkzool of kachel) worden blootgesteld, netkabel tegen olie beschermen.
• Laat het apparaat niet vallen. Anders kan de accu oververhit raken, brand
veroorzaken, of de werking aantasten en de levensduur verkorten.
• Let erop dat het apparaat bij het gebruik een goede stabiliteit heeft en men
niet over de netkabel kan struikelen.
• Het apparaat niet buitenshuis opbergen.
• Het apparaat op een droge en voor kinderen niet toegankelijke plaats bewaren (inpakken).
• Als de netkabel beschadigd is, dient deze door de fabrikant of een door de
fabricant goedgekeurd servicebedrijf of soortgelijk gekwalificeerd personeel
te worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Page 63
• Gebruik uitsluitend geurtjes, aroma’s of essentiële oliën die GEEN alcohol bevatten. Alcohol kan het apparaat beschadigen. Apparatuur beschadigd door
dergelijke additieven wordt niet door de garantie gedekt.
• Vóór willekeurig onderhoud of reiniging en na elk gebruik, dient u het apparaat uit te schakelen en de voedingskabel uit het stopcontact te halen.
• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende reparateur.
• WAARSCHUWING: gebruik alleen de meegeleverde USB-kabel van de producent. Gebruik uitsluitend een externe stroomvoorziening met de volgende
specifi-caties: DC 5 V / 2 A.
• Zorg ervoor dat de ruimte rond de difusor niet vochtig of nat wordt. Als er
vocht optreedt, verminder dan de diffusoroutput. Als de output van de diffusor niet kan worden verminderd, gebruik de diffusor dan met tussenpozen.
Zorg ervoor dat absorberende materialen zoals tapijten, gordijnen, vitrage of
tafelkleden niet nat worden.
• Let op: een hoge vochtigheidsgraad kan de groei van biologische organismen
in de omgeving bevorderen.
• Trek de stekker van de luchtbevochtiger uit het stopcontact tijdens het vullen
en schoonmaken.
• Laat nooit water in het waterreservoir staan wanneer het apparaat niet in
gebruik is.
• Maak het waterreservoir om de 3 dagen schoon.
• Leeg en reinig de apparaat voordat u hem opbergt. Reinig de apparaat voor
het volgende gebruik.
Page 64
• Waarschuwing: in het water of in de omgeving waar het apparaat wordt gebruikt of opgeborgen kunnen micro-organismen aanwezig zijn. Deze kunnen
in het waterreservoir groeien en in de lucht worden geblazen, waardoor zeer
ernstige gezondheidsrisico’s ontstaan.
Ingebruikname/bediening
1. Plaats Nora in de gewenste positie op een vlak oppervlak. Verwijder het
kapje van de aansluiting voor de USB-C kabel (2). Bewaar het kapje goed,
want u heeft het nodig als u het apparaat buiten wilt gebruiken. Het kapje
beschermt het apparaat tegen binnendringen van stof en water. Sluit de
USB-C kabel (1) aan op het apparaat (2) en sluit de kabel aan op een geschikte stroombron (computer, externe accu, USB-stopcontact of via een
stroomadapter met min. 2 A / 5 V op een geschikt stopcontact). Als u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet het minstens 5 uur aan een stroombron
worden opgeladen. U herkent een volledig opgeladen batterij aan de laadstatus-led (5), die niet brandt. Als de led knippert, is de batterij binnenkort
leeg (10% laadstatus of minder). Na de eerste keer volledig opladen kunt u
het apparaat zonder kabel gebruiken via de geïntegreerde oplaadbare accu.
Met een volledig opgeladen accu kan het apparaat maximaal 7 uur werken.
Als het apparaat aangesloten is op stroom en het waterreservoir vol is, kan
het apparaat maximaal 18 uur werken.
2. Nora is spatwaterdicht gecertificeerd (IP44). Dit betekent dat het kan worden gebruikt in overdekte buitenruimtes. De USB-C-aansluiting moet altijd
worden beschermd met het meegeleverde kapje (2). Zorg er voor dat er geen
Page 65
regen of sneeuw op het apparaat terechtkomt. Het apparaat mag alleen
binnenshuis aan een stopcontact worden opgeladen.
3. Neem het deksel eraf (10) om water en geurstoffen te vullen.
4. Vul het waterreservoir (6) vervolgens tot de maximaal markering (MAX) (7)
met water. Er mag geen water in de luchtuitlaat (9) terechtkomen. Hierdoor
kan er schade aan het apparaat optreden en vervallen alle aanspraken op
garantie.
5. Belangrijk: Vervoer het toestel rechtop en zonder schokkerige bewegingen
wanneer er water in het reservoir zit (6). Als u het apparaat snel verplaatst
of kantelt kan er water uit het apparaat in de elektronica komen. Hierdoor
wordt het apparaat beschadigd en vervalt de garantie.
6. Voeg aan het water 2–3 druppels toe van uw vloeibare lievelingsgeur, u
hoeft deze niet te vermengen, het ultrasone membraan (8) doet dat voor u.
Gebruik uitsluitend geurtjes, aroma’s of essentiële oliën die GEEN alcohol
bevatten.
7. Zet het deksel (10) weer op het onderstuk (6).
8. Neem vervolgens Nora in gebruik door op de aan-uitschakelaar (3) te druk-
ken.
9. Als u het water wilt bijvullen, schakelt u het apparaat uit en trekt u de
USB-kabel uit het apparaat (1 + 2), als dit aangesloten is. Verwijder het
deksel (10) en vul water bij tot aan de maximaal markering.
10. Als u de helderheid van de verlichte mist storend vindt (bijvoorbeeld in de
slaapkamer), dan kunt u de lichtintensiteit van de led verminderen door op
de dimmer-knop (4) te drukken. U kunt uit drie verschillende modi kiezen:
Page 66
• Normale modus (standaard ingeschakeld)
• Gedimde modus (één keer indrukken)
• Licht uit-modus (twee keer indrukken)
U kunt terugkeren naar de normale modus door nogmaals de dimmer-knop
(4) in te drukken.
11. Aan de achterkant van het onderste deel bevindt zich naast de aansluiting
voor de USB-kabel (2) de accustatus-indicator (5):
• Normaal gebruik met volledig opgeladen accu: led brandt niet
• Accustand bij 10 % of minder: led knippert
• Accu wordt opgeladen: led brandt continu
Als het apparaat volledig is opgeladen gaat de led uit. U kunt de USB-kabel
nu eruit trekken en het apparaat op de accu gebruiken (max. 7 h).
Suggestie: Als u van geurstof wilt veranderen, maak Nora dan helemaal leeg
en reinig het waterreservoir met een vochtige doek. Vul Nora dan opnieuw en
voeg de druppels toe in het toestel zoals de gebruiksaanwijzing voorschrijft.
Reiniging
Schakel na ieder gebruik en ook voor ieder onderhoud het apparaat uit (3) en
koppel de USB-kabel (1) los van het apparaat (2).
Let op: Het toestel nooit onder water houden (gevaar voor kortsluiting).
• Dagelijks: vul het apparaat met schoon, koud leidingwater. Als het apparaat
enkele dagen niet gebruikt wordt, laat dan eerst het water uit het onderste
Page 67
gedeelte (6) lopen en maak het eventueel schoon met een beetje afwasmiddel en een schoon doekje. Vul het onderste gedeelte (6) met schoon water
voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
• Tussendoor als u dat nodig vindt: Het toestel schoonmaken met een vochtige
doek en daarna goed droogmaken.
• Als het water hard is (sterk kalkhoudend), ontstaat er witte aanslag aan de
binnenkant. Deze fijne kalkdeeltjes kunt u gewoon met een doekje of microvezeldoekje afnemen.
• Als het deksel (10) boven aanslag van water en/of geurstoffen heeft, kunt u
hem reinigen met een vochtige doek met een beetje afwasmiddel. Droog het
deksel daarna goed af, voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
• Inwendig schoonmaken: u kunt het ultrasone membraan met een normaal
verkrijgbare, ontkalker voor huishoudelijke apparaten reinigen. Om kalkaanslag te verwijderen adviseren wij Stadler Form Reiniger & Entkalker (www.
stadlerform.com/accessories). U kunt ook een ontkalker voor huishoudelijke
apparaten of azijn gebruiken. Probeer nooit het membr aan met een hard voorwerp schoon te krabben. Bij hardnekkige kalkaanslag adviseren wij u het toestel meerdere keren achtereen te ontkalken. Na het ontkalken het onderstuk
spoelen en vervolgens grondig droogmaken.
• Er m ag geen water in de luchtuitlaat (9) terechtkomen. Hierdoor kan er s chade
aan het apparaat optreden en vervallen alle aanspraken op garantie.
Page 68
Reparaties
• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende reparateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan
vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form.
• Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat
het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
(barsten/onderbrekingen in het omhulsel).
• Duw geen voorwerp in het toestel. Haal het zuiveringssysteem niet uit elk aar.
• Als het toestel niet meer te repareren is, maak het dan onmiddellijk onbruikbaar en geef het af op het inzamelingspunt.
• Neem in geval van reparatie de volgende punten in acht voordat het apparaat
wordt verzonden of naar de dealer wordt gebracht: waterbakje resp. watertank volledig legen en het apparaat volledig laten drogen. Restwater beschadigt het apparaat tijdens het transport. De garantie vervalt in dat geval.
Verwijdering
De Europ ese richtlijn 2012 / 19 / EG inzake Afval van Elek trische en Elek tronische
Apparatuur (AEEA), vereist dat oude elektrische huishoudapparaten niet in de
normale gemeentelijke ongesorteerde afvalstroom mogen worden weggegooid.
Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om recycling en hergebruik
van de materialen daarin te optimaliseren en de gevolgen op het milieu en de
volksgezondheid te verminderen. Het symbool met de doorgekruiste “vuilnisbak
op wieltjes” op het product, herinnert u aan uw verplichting, dat het toestel bij
Page 69
verwijdering gescheiden ingezameld moet worden. Consumenten moeten contact opnemen met hun lokale autoriteit of verkoper voor informatie betreffende
de juiste verwijdering van hun o ude toestel. Af valverwijdering acc u: Dit apparaat
heeft een batterij die niet kan worden vervangen. Lever de accu als
hij leeg is in bij het inzamelpunt voor klein chemisch afval van uw gemeente. Niet via het huisafval verwijderen. De elektrode is verpakt in
isolerend papier, kan worden gerecycled en hergebruikt.
Specificaties
Nominale spanning DC 5 V
Nominale verm ogen 3 W
Looptijd 7 h op de accu, max. 18 h op stroom
Afmetingen 101 x 83 mm(diameter x hoogte)
Gewich t 300 g
Tankinhoud 90 ml
Geluidsdre mpel < 26 dB (A)
Temperatuurbereik
oplading accu 0–45 °C, Luchtvochtigheid ≤85 % RH
Accumodel
EU-verordening CE / AEEA / RoHS / EAC / UKCA
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder
voorafgaand bericht worden gewijzigd
YY-1S2P18650 -5200mAh
Page 70
Dansk
Tillykke! Du har netop anskaffet dig den usædvanlige aroma diffuser-dame
NORA. Den vil bringe dig megen glæde og forbedre dit indeklima.
Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødvendighed
også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt før produktet tages
i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne på selve produktet.
Beskrivelse af apparatet
Apparatet består af følgende hoveddele:
1. USB-C kabel
2. Tilslutning for USB-C kabel med afdækning til udendørs anvendelse
9. Åbning til luftudløb (Advarsel: der må ikke komme vand ind i denne åbning!)
10. Låg
af aluminium
11. Tågeudslip
Page 71
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsvejledningen, før De bruger apparatet første gang og gem vejledningen; hvis nødvendigt skal den også gemmes til næste ejer
• Stadler Forms distributør dækker ikke skader, der er opstået som følge af
misligholdelse eller forkert brug af apparatet.
• Apparatet må kun bruges i hjemmet med det formål, der er beskrevet i vejledningen. Ukorrekt brug samt udførelse af tekniske ændringer på apparatet
kann være farligt for liv og helbred.
• Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter og af personer med
nedsatte fysiske, sanse- eller psykiske evner eller med manglende erfaring
og kendskab, hvis de har været under opsyn og har modtaget undervisning i,
hvordan apparatet kan bruges på sikker måde, og hvis de har forstået, hvilke
eventuelle farer der kan være. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
• Tilslut kun kablet til vekselstrøm. Læg mærke til apparatets spændingsangivelser.
• Benyt ikke en beskadiget forlængerledning.
• Træk ikke kablet over skarpe kanter og lad det ikke komme i klemme.
• Træk aldrig stikket ud ved at holde i kablet og træk aldrig stikket ud af stikkontakten med våde hænder.
• Benyt ikke apparatet i umiddelbar nærhed af badekar, brusebad eller badebassin (overhold mindsteafstanden på 0.7 m). Stil apparatet således at det
ikke kan berøres fra et badekar.
Page 72
• Produk tet er besky ttet mod faste fremmedlegemer med en diameter f ra 1 mm
og mod adgang med en tråd og mod vandsprøjt fra alle sider i henhold til
standarden IP44.
• Anvend kun apparatet lige ved husvæggen eller under et halvtag. Det må ikke
regne eller sne direkte på apparatet.
• A pparatet må ik ke komme i berørin g med kilder, der kan forår sage antænding.
• Dette apparat indeholder et lithium batteri.
• Ved læk på batteriet: Undgå kontak t med øjne og hud. Udløbet materiale skal
samles op og fjernes.
• Stil ikke apparatet i nærheden af en varmekilde. Netkablet bør ikke udsæt tes
for direk te varmepåvirkning (f ra f.eks. komfurplade, åben ild, varmt s trygejern
eller varmeovn). Beskyt netkablet mod olie.
• Apparatet må ikke falde ned. Ellers kan batteriet blive overophedet, udløse
ildebrand eller nedsætte funktionen og forkorte apparatets levetid.
• Ikke kan snuble over netkablet.
• Opbevar ikke apparatet udendørs.
• Apparatet bør opbevares på et tørt og for børn utilgængeligt sted (pakkes
sammen).
• Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes af producenten
eller hos en reparatør, der er autoriseret af producenten, eller af en lignende
kvalificeret tekniker for at undgå skade.
• Brug kun dufte, aromaer og æteriske olier, der IKKE indeholder alkohol. Alkohol kan beskadige apparatet. Apparater, der er beskadiget på grund af sådanne tilsætningsstoffer, er ikke dækket af garantien.
Page 73
• Før vedligeholdelse, rengøring og efter hver brug skal apparatet slukkes og
stikket trækkes ud af stikkontakten.
• Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret, elektrisk tekniker.
• ADVARSEL: Brug kun producentens medleverede USB kabel. Anvend udelukkende en ekstern strømforsyning med følgende specifikationer: DC 5V/2A.
• Området omkring diffusoren må ikke være fugtig eller våd. Hvis der opstår
fugt, reduceres diffusoreffekten. Hvis ydelsen fra diffusoren ikke kan reduceres, må apparatet kun anvendes ind imellem. Sugende stoffer som tæpper,
forhæng, gardiner eller duge må ikke blive fugtige.
• Bemærk venligst, at høj luftfugtighed kan fremme væksten af biologiske organismer i miljøet.
• Der må aldrig stå vand i vandbeholder, når apparatet ikke er i brug.
• Rengør vandbeholderen hver 3. dag.
• Tøm og rengør apparatet, før den stilles væk. Rengør apparatet, før den bruges næste gang.
• Advarsel: Eventuelle mikroorganismer i vandet eller i omgivelserne, hvor apparatet anvendes og opbevares, kan vokse i vandbeholderen og blæses ud i
luften, hvilket forårsager alvorlig sundhedsrisiko.
Ibrugtagning/betjening
1. Placér Nora på det ønskede sted på en flad overflade. Tag afdækningen af
tilslutningen til USB-C-kablet (2). Opbevar afdækningen sikkert, da den er
absolut nødvendig til anvendelsen udendørs. Den beskytter apparatet mod
Page 74
indtrængen af vand og støv. Slut USB-C kablet (1) til apparatet (2) og forbind kablet med en passende strømkilde (computer, eksternt batteri, USB
stikdåse eller via en strømadapter med mindst 2 A / 5 V med en passende
stikdåse). Apparatet skal før første ibrugtagning oplades ved en strømkilde
i mindst 5 timer. Man kan se, at batteriet er fuldt opladet, når batteriladetilstandens LED ikke lyser (5). Hvis LED’en blinker, er batteriet snart tomt (10
% ladetilstand eller mindre). Efter første komplette opladning kan apparatet
benyttes ledningsfrit via det integrerede genopladelige batteri. Med fuldt
opladet batteri kan apparatet køre i op til 7 timer. Med en fyldt vandbeholder
og tilsluttet en strømkilde kan det køre i op til 18 timer.
2. Nora er sprøjtevandsbeskyttede med certifikat (IP44). Derfor kan de bruges
udendørs på et overdækket område. Så skal USB-C-tilslutningen altid være
beskyttet med den medfølgende afdækning (2). Sørg for, at der ikke kommer
regn eller sne på apparatet. Apparatet må kun oplades ved en stikdåse indendørs.
3. Løft låget op (10), for at fylde vand og duftstoffer på.
4. Fyld vandbeholderen (6) med vand, op til maksimumsmærket (MAX) (7). Der
må ikke komme vand ind i åbning til luf tudløb (9). Dette vil beskadige apparatet og ugyldiggøre ethvert krav til garantien.
5. Bemærk: A pparatet må kun transpor teres stående oprejst og må ikke udsættes for rykartige bevægelser, når der er vand i beholderen (6). Ved en hurtig
bevægelse eller hvis apparatet tippes, kan der løbe vand ud af apparatet og
komme ind i elektronikken i apparatets indr e. Det vil beskadige apparatet, og
ethvert krav på garanti vil bortfalde.
Page 75
6. Fyld 2–3 dråber af Deres flydende yndlingsduftstof direkte ind i vandet; det
er ikke nødvendigt at blande disse, ultralydmembranen (8) vil overtage dette
på Deres vegne. Brug kun dufte, aromaer og æteriske olier, der IKKE indeholder alkohol.
7. Sæt låget (10) på underdelen (6) igen.
8. Sluk derefter for Nora ved at trykke på start-/stop-kontakten (3).
9. Hvis der skal fyldes vand på, skal apparatet slukkes og USB kablet tages ud
af appar atet (1 + 2), såfremt det er tilsluttet.Fjer n låget (10) og fyld vandet på,
op til maksimumsmærket.
10. Hvis lysskæret fra den oplyste tåge generer dig (for eksempel i soveværel-
set), kan skæret fra LED-lampen dæmpes ved at trykke på lysdæmperknappen (4). Du kan vælge imellem tre forskellige tilstande:
• Normal tilstand (anvendes som standard)
• Lysdæmpet tilstand (tryk én gang)
• Lys slukket tilstand (tryk to gange)
Du kan vende tilbage til normal tilstand ved at trykke på lysdæmper
knappen (4) igen.
11. På bagsiden af underdelen ved siden tilslutningen for USB kablet (2) sidder
statusdisplayet for batteriet (5):
• Normal drift med fuldt opladet batteri: LED lyser ikke
• Batteritilstand ved 10 % eller derunder: LED blinker
• Batteriet under opladning: LED lyser permanent
Når apparatet er helt opladet, slukker LED’en. Nu kan du tage USB-kablet ud
og bruge apparatet i batteridrift (i op til 7 timer).
Page 76
Henvisning: Hvis De ønsker at skifte duftstoffet, skal Nora tømmes fuldstændigt og vandbeholderen renses med en fugtig klud. Fyld Nora på igen og fyld
dråberne på apparatet i henhold til betjeningsvejledningen.
Rensning
Før vedligeholdelse og efter hver brug skal apparatet (3) slukkes og USB kablet
(1) tages ud af apparatet (2).
OBS! Apparatet må aldrig dyppes i vand (fare for kortslutning).
• Hver dag: Fyld apparatet op med rent, koldt postevand. Hvis apparatet ikke
skal bruges flere dage i træk, så tøm vandet ud af underdelen (6) og rengør
denne ved behov med lidt opvaskemiddel og en ren klud. Fyld rent vand i underdelen (6), før du tager apparatet i brug igen.
• Regelmæssigt efter behov: Til udvendig rensning skal apparatet afgnides med
en fugtig klud og tørres godt derefter.
• Ved hårdt vand (stort kalkindhold) aflejres der et hvidt lag på indersiden. Det
er meget fine kalkpartikler, som nemt kan tørres af med en klud eller en mikrofiberklud.
• Hvis låget (10) foroven har aflejringer af vand og / eller duftstoffer, skal det
renses af med en fugtig klud og lidt opvaskemiddel. Tør låget grundigt af, før
du tager apparatet i brug igen.
• Indvendig rensning: Ultralydmembranen kan renses med et almindeligt kalkfjerningsmiddel. Til at fjerne kalkaflejringer anbefaler vi at bruge Stadler Form
Reiniger & Entkalker (www.stadlerform.com/accessories). Alternativt kan du
også bruge et normalt afkalkningsmiddel eller eddike. Forsøg ikke at kradse i
membranen med en hård genstand. Ved meget stærk forkalkning anbefales
Page 77
det at afkalke apparatet flere gange i træk. Efter afkalkning skal underdelen
efterskylles og tørres grundigt derefter.
• Der må ikke komme vand ind i åbning til luftudløb (9). Dette vil beskadige apparatet og ugyldiggøre ethvert krav til garantien.
Reparation
• Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret, elektrisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garantien og
ethvert ansvar fra producentens side.
• Br ug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har været
driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn på skade.
• Indfør ikke nogen former for genstande i apparatet.
• Hvis apparatet ikke kan repareres skal det gøres ubrugeligt (klip ledningen af)
og aflever det på en genbrugsstation.
• I tilfælde af en reparation skal der tages højde for følgende, før apparatet sendes afsted eller afleveres hos forhandleren: Tøm alt vandet ud af apparatet
(vandbakken resp. vandbeholderen) og lad apparatet tørre fuldstændig ud.
Hvis der er vandrester i app aratet under tr ansporten, bliver apparatet beskadiget. I det tilfælde bortfalder garantien.
Bortskaffelse
EU-direktiv 2012 / 19 / CE om WEEE kr æver, at brugte elek triske husholdningsapparater ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald. Brugte apparater skal
indsamles separat for optimal genbrug og genanvendelse af apparatets elementer og reduktion af miljøpåvirkning og helbredsrisici. Symbolet med skraldespan-
Page 78
den med et kryds over på produktet er en påmindelse til dig om din forpligtelse
til at bortskaffe apparatet separat. Du bør kontakte de lokale myndigheder eller
forhandleren for at få oplysninger om korrekt bortskafning af brugte apparater.
Bortskaf felse af batteriet: Dette apparat indeholder et bat teri, der ikke
kan udskiftes. Når batteriets levetid er omme, skal apparatet bortskaffes korrekt. Må ikke lægges til husholdningsaffaldet, elektroden er
emballeret i isoleringspapir, der kan recycles og genbruges.
Specifikationer
Mærkes pænding DC 5 V
Mærkee ffek t 3 W
Driftstid Op til 7 timers batteridrift,
op til 18 timer med strømforsyning
Mål 101 x 83 mm (diameter x højde)
Vægt 300 g
Tankindhold 90 ml
Støjni veau < 26 dB( A)
Temperaturområde
for batteriopladning 0–45 °C, Luftfugtighed ≤85 % RH
Batterimodel
I overensstemmelse
med EU godkendelse CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Der tages forbehold for tekniske ændringer
YY-1S2P18650 -5200mAh
Page 79
Suomi
Onnittelut! Olet juuri hankkinut tavallisesta poikkeavan tuoksua levittävän
NORA-neidon. Se tulee tuottamaan sinulle paljon iloa ja huoneilmasi parantuu.
Kuten kaikissa sähkökäyttöisissä kotitalouslaitteissa myös tämän laitteen käytössä vaaditaan erityistä tarkkaavaisuutta, jotta vältettäisiin loukkaantumiset,
palo- ja laitevauriot. Tutustu tähän käyt töohjeeseen ennen laitteen käyttöönottoa ja noudata laitteella olevia turvallisuusohjeita.
Laitekuvaus
Laite koostuu seuraavista komponenteista:
1. USB-C johto
2. USB-C johdon liitäntä sekä suojakate ulkotiloissa käyttämistä varten
3. Päälle-/Pois-kytkin
4. LED-himmennyskytkin (normaali, himmennetty, valot pois päältä)
9. Kuumennuslevyn suojus (huomio: tähän aukkoon ei saa päästä vettä!)
10. Alumiininen kansi
11. Sumut timen ulos tulo
Page 80
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa,
säilytä ne vastaisuuden varalta ja luovuta edelleen laitteen seuraavalle käyttäjälle.
• Vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä, Stadler Form kieltäytyy ottamasta mitään vastuuta.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotitalouksissa ja vain
tässä käyttöohjeessa kuvattuun tarkoitukseen. Määräystenvastainen käyttö sekä tekniset muutokset laitteeseen voivat vaarantaa terveyden ja olla
hengenvaarallisia.
• Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen
tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä.
Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
• Liitä johto vain vaihtovirtaan. Huomioi jännitetiedot laitteella.
• Älä käytä vaurioituneita jatkojohtoja.
• Älä vedä verkkojohtoa terävien reunojen yli ja varo, ettei se joudu puristukseen.
• Älä koskaan vedä pistoketta verkkojohdosta tai pistorasiasta märin käsin.
• Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä (säilytä 0.7 metrin vähimmäisetäisyys). Sijoita laite niin, ettei
kukaan voi koskettaa sitä kylpyammeesta käsin.
Page 81
• Tuote on suojattu kaikilta sivuiltaan standardin IP44 mukaisesti kiinteiltä
esineiltä, joiden läpimitta on yli 1 mm, metallilangan sisäänpanolta sekä roiskevedeltä.
• Käytä laitetta vain seinässä kiinni tai etukatoksen alla. Suoraan laitteen päälle ei saa sataa vettä tai lunta.
• Pidä laite etäällä palonlähteistä.
• Tässä laitteessa on yksi litiumakku.
• Jos akku on vuotanut: Vältä kosketusta silmiin tai iholle. Kerää poisvalunut
neste talteen.
• Älä sijoita laitetta lämpölähteen läheisyyteen. Älä altista verkkojohtoa välittömälle lämpölähteelle (kuten esim. liesilevyt, avoimet liekit, kuumat silitysraudat tai lämmitysuunit). Suojaa verkkojohto öljyltä.
• Älä päästä laitetta putoamaan. Muutoin akku voi kuumeta liikaa, aiheuttaa
tulipalon tai haitata laitteen toimintaa ja lyhentää sen elinikää.
• Varmistaudu, että laite seisoo käytön aikana tukevasti ja ettei kukaan pääse
kompastumaan verkkojohtoon.
• Älä säilytä laitetta ulkona.
• Laite on säilytettävä kuivissa tiloissa ja pois lasten ulottuvilta (pakattuna).
• Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valtuutetun huoltoliikkeen tai
vastaavan ammattitaitoisen henkilön on vaihdettava se vahinkojen välttämiseksi.
• Käytä vain tuoksuja, aromeja ja eteerisiä öljyjä, jotka EI sisällä alkoholia.
Alkoholi voi vahingoittaa laitetta. Takuu ei kata sellaisten lisäaineiden vaurioittamia laitteita.
Page 82
• Huoltaaksesi tai puhdistaaksesi laitteen sekä jokaisen käyttökerran jälkeen,
käännä laitteen virta pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta.
• Sähkölaitteiden korjauksia saa suorittaa yksinomaan opetettu ammattihenkilökunta.
• VAROITUS: Käytä vain valmistajan mukana toimittamaa USB-johtoa. Käytä
ainoastaan ulkoista virranlähdettä, jonka tekniset tiedot ovat seuraavat: tasavirta 5 V / 2 A.
• Älä anna diffuusorin ympärillä olevan alueen kostua tai kos tua. Jos kosteutta
ilmenee, käännä diffuusorin ulostuloa alaspäin. Jos hajottimen lähtöä ei voi
kääntää alas, käy tä diffuusoria ajoittain. Älä anna imukykyisten materiaalien
kuten mattojen, verhojen, ikkunaverhojen tai pöytäliinojen kostua.
• Ota huomioon, että korkea ilmankos teus saattaa edistää biologisten organismien kasvua ympäristössä.
• Vedä verkkopistoke pistorasiasta aina täytön ja puhdistuksen ajaksi.
• Älä koskaan jätä vettä vesisäiliöön, kun laitetta ei käytetä.
• Puhdista vesisäiliö 3 päivän välein.
• Tyhjennä ja puhdista laite ennen varastointia. Puhdis ta laite ennen seur aavaa
käyttöä.
• Varoitus: Vedessä tai laitteen käyttö- tai säilytysympäristössä mahdollisesti
olevat pieneliöt saattavat kasvaa vesisäiliössä ja joutua sieltä puhalletuksi
ilmaan, ja tästä aiheutuu erittäin vakavia vaaroja terveydelle.
Käyttöönotto/käyttö
1. Aseta Nora haluttuun paikkaan tasaiselle alustalle. Ota USB-C johdon liitännän suojakate (2) pois. Säilytä suojakate huolella, koska se täy tyy ehdot-
Page 83
tomasti panna paikalleen laitteen ulkotiloissa käyttämisen aikana. Se suojaa laitetta veden ja pölyn sisäänpääsyltä. Liitä USB-C-johto (1) laitteeseen
(2) ja yhdistä johto sopivaan virranlähteeseen (tietokoneeseen, ulkoiseen
akkuun, USB-pistorasiaan tai ävhintään 2 A / 5 V virtasovittimen kautta
sopivaan pistorasiaan). Laitetta täytyy ladata ensimmäisen käyttöönoton
aikana vähintään 5 tunnin ajan virranlähteestä. Täyteen ladatun akun tunnistat siitä, ettei akun lataustilan LED (5) pala. Jos LED vilkkuu, niin akku on
pian tyhjä (lataustila 10 % tai vähemmän).Ensimmäisen täyteenlataamisen
jälkeen voit käyttää laitetta siihen sisäänrakennetun ladattavan akun avulla
ilman johtoa. Täyteen ladattu akku mahdollistaa laitteen käytön enintään 7
tunnin ajan. Täyden vesisäiliön kera ja liitettynä virranlähteeseen laite käy
enintään 18 tuntia.
2. Nora on sertifioitu roiskevesisuojatuksi (IP44). Täten niiden käyttö katetu-
issa ulkotiloissa on mahdollista. USB-C -liitäntä täytyy tällöin aina suojata
mukana toimitetulla suojakatteella (2). Varmista, ettei laitteeseen pääse
sadevettä tai lunta. Laitteen saa ladata vain sisätiloissa olevan pistorasian
kautta.
3. Nosta kansi (10) ylös voidaksesi täyttää vettä ja hajusteita laitteeseen.
4. Täytä vesisäiliöön (6) vettä maksimimerkkiin asti (MAX) (7). Kuumennus-
levyn suojus (9) ei saa päästää vettä. Tämä vaurioittaa laitetta ja mitätöi
takuun.
5. Tärkeää: Kuljeta laitetta aina pystyasennossa ja ilman äkillisiä liikkeitä, jos
laitteen säiliössä (6) on vettä. Nopeassa liikkeessä tai kallistuksessa laitteesta voi valua vettä, joka voi virrata laitteen sisäiseen elektroniikkaan.
Tästä laite vahingoittuu ja kaikki takuuvaateet raukeavat.
Page 84
6. Lisää 2-3 tippaa juoksevaa lempituoksuasi suoraan veteen. Sitä ei tarvitse
sekoittaa, ultraäänikalvo (8) tekee sen puolestasi. Käytä vain tuoksuja, aromeja tai eteerisiä öljyjä, jotka EIVÄT sisällä alkoholia.
7. Pane kansi (10) takaisin alaosan (6) päälle.
8. Ota tämän jälkeen Nora käyttöön painamalla Päälle-/Pois-kytkintä (3).
9. Jos haluat lisätä vettä, sammuta laite ja vedä USB-johto laitteesta (1 + 2),
mikäli se on liitet tynä. Pois ta kansi (10) ja täyt ä vedellä maksimimerk kiin asti.
10. Jos valaistun sumun kirkkaus häiritsee (esimerkiksi makuuhuoneessa), voit
vähentää kaikkien LED-merkkivalojen kirkkautta painamalla himmennysky tkintä (4). Voit valita kolmen eri tilan välillä:
• Normaali tila (kytketty päälle vakiona)
• Himmennetty tila (paina kerran)
• Valot pois päältä (paina kaksi kertaa)
Voit palata normaaliin tilaan painamalla uudelleen himmennyskytkintä (4).
11. Alaosan takasivulla USB-johdon liitännän (2) vieressä on akun tilannäy ttö (5):
• Normaalikäyttö akun täydellä latauksella: LED ei pala
• Akun lataus 10 % tai vähemmän: LED vilkkuu
• Akku ladataan: LED palaa jatkuvasti
Kun laite on ladattu täyteen, niin LED sammuu. Sitten voit vetää USB-johdon irti ja käyttää laitetta akun avulla (enintään 7 tunnin ajan).
Huomautus: Jos haluat vaihtaa hajustetta, tyhjennä Nora kokonaan ja puhdista vesisäiliö kostealla liinalla. Täytä Nora uudelleen ja lisää tippoja laitteeseen
käyttöohjeen mukaisesti.
Page 85
Puhdistus
Sammuta laite (3) ja irrota USB-johto (1) laitteesta (2) ennen jokaista huoltoa
sekä jokaisen käytön jälkeen.
Huomio: Älä milloinkaan upota laitetta veteen (oikosulkuvaara).
• Päivittäin: Täytä laite raikkaalla, kylmällä vesijohtovedellä. Jos laitetta ei
käytetä useampaan päivään, tyhjennä sitä ennen vesi alaosasta (6) ja puhdista se tarvittaessa käyttäen hieman astianpesuainetta ja puhdasta liinaa.
Täytä raikasta vettä alaosaan (6) ennen kuin otat laitteen jälleen käyttöön.
• Säännöllisesti tarvittaessa: Puhdista laite ulkopuolelta kostealla liinalla ja
kuivaa se hyvin tämän jälkeen.
• Jos vesi on kovaa (hyvin kalkkipitoista), sisälle kertyy valkoinen kalvo. Se
koostuu hyvin pienistä kalkkihiukkasista, jotka voit pyyhkiä helposti pois rievulla tai mikrokuituliinalla.
• Jos kannessa (10) on ylhäällä veden ja/tai hajusteiden kertymiä, puhdista se
kostealla rievulla ja tipalla astianpesuainetta. Kuivaa kansi sen jälkeen perusteellisesti, ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen.
• Sisäpuolen puhdistus: Voit puhdistaa nyt ultraäänikalvon tavanomaisella
taloudessa käytettävällä kalkinpoistoaineella. Kalkkikertymien poistoon
suosittelemme Stadler Form Reiniger & Entkalker -kalkinpoistoaineen käyttöä. (www.stadlerform.com/accessories). Vaihtoehtoisesti voit käyttää kotitalouskalkinpoistoainetta tai etikkaa. Älä yritä raaputtaa kalvoa puhtaaksi
millään kovalla esineellä. Jos kalkin muodostuminen on itsepintaista, suosittelemme kalkin poistamista laitteesta useamman kerran peräkkäin. Huuhtele
laitteen alaosa kalkin poiston jälkeen ja kuivaa se tämän jälkeen perusteellisesti.
Page 86
• Kuumennuslevyn suojus (9) ei saa päästää vettä. Tämä vaurioittaa laitetta
ja mitätöi takuun.
Korjaukset
• Sähkölait teiden korjauksia (verkkokaapelin vaihto) saa suorittaa yksin-omaan
alan ammattilainen. Asiantuntemattomien suorit-tamissa korjauksissa takuu
ja koko vastuu raukeavat.
• Älä koskaan käyt ä laitetta, jos kaapeli tai pistoke on vahingoit tu-nut, jos laite
toimii virheellisesti, jos se on pudonnut maahan tai muuten vioit-tunut (halkeamia/murtumia suojuksessa).
• Älä työnnä minkäänlaisia esineitä laitteeseen.
• Jos laitetta ei voi enää korjata, tee se käyttökelvot tomaksi välittömästi ja vie
se keräyspisteeseen (verkkokaapeli katkaistaan).
• Siinä tapauksessa, että laite täytyy korjata, on huomioitava seuraavat asiat
ennen laitteen lähettämisä tai liikkeeseen viemistä: laitteessa oleva vesi
(vesisäiliö ja mahdollisesti vesiallas) on laskettava kokonaan pois ja laitteen
on annettava kuivaa kokonaan. Laitteessa oleva jäämävesi vahingoittaa sitä
kuljetuksen aikana. Tässä tapauksessa takuu raukeaa.
Jätehuolto
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012 / 19 / CE Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta (WEEE) edellyttää, ettei vanhoja kotitalouksien sähkölaitteita saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. Vanhat
laitteet on kerättävä erikseen materiaalien palautuksen- ja kierrättämisen
optimoimiseksi sekä terveys- ja ympäristövaikutuksien vähentämiseksi. Tuot-
Page 87
teen yliviivattu roskakori -merkintä muistuttaa siitä, että sinun velvollisuutesi
on hävittää laite erikseen. Kuluttajia kehotetaan ottamaan yhteyttä paikallisiin
viranomaisiin tai tuotteen jälleenmyyjään saadakseen lisätietoja vanhan laitteen asianmukaisesta hävittämisestä. Akun hävittäminen: Tässä laitteessa on
kiinteästi asennettu akku, jota ei voi vaihtaa. Kun akun elinkaari on
päättynyt, niin laite täytyy hävittää asianmukaisesti. Ei saa heittää
jäteastiaan, elektrodi on kääritty eristyspaperiin, voidaan kierrättää
ja käyttää uudelleen.
Teknillisiä tietoja
Nimellisjännite DC 5 V
Nimellisteho 3 W
Käyttöaika enintään 7 tuntia akkukäytössä,
enintään 18 tuntia virransyötön kera
Mitat 101 x 83 mm (halkaisija x korkeus)
Paino n. 300 g
Säiliön til avuus 90 m l
Äänitaso pienempi kuin < 26 dB(A)
Lämpötila-alue
akun lataamista varten 0 –45 °C, Ilmankosteus ≤85 % RH
Akkumalli
Täyttää EU-määräyksen CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Teknilliset muutokset pidätetään
YY-1S2P18650 -5200mAh
Page 88
Norsk
Gratulerer! Du har akkurat anskaffet deg den eksepsjonelle aroma diffuser-damen NORA. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre luften du omgir deg med.
Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise særlig
hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller produktskader. Vennligst les nøye gjennom disse driftsinstruksjonene før du tar i
bruk apparatet for første gang, og følg sik kerhetsinstruksene på selve apparatet.
Beskrivelse av apparatet
Apparatet består av følgende hoveddeler:
1. USB-C kabel
2. Tilkobling for USB-C kabel med deksel for utendørs bruk
3. Av/på-knapp
4. Dimmer-knapp (normal, dimmet, lys-av)
5. Batteriets ladestatus
(lyser ikke = oppladet, blinker =ladestatus <1 0%, lyser = lades opp)
6. Base / vannbeholder med bambuskledning
7. Maksimumsmerke
8. Ultralydmembran
9. Åpning for luftutløp (OBS: Det må ikke komme noe vann inn i denne
åpningen!)
10. Lokk
av aluminium
11. Dampu ttak
Page 89
Viktige sikkerhetsinstrukser
Vennligst les nøye gjennom driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet for
første gang, og ta vare på dem for senere referansebruk, f.eks. dersom du gir
viften videre til en ny eier.
• Stadler Form nek ter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår s om en følge
av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
• Apparatet er kun tiltenkt bruk i hjemmet for de formål beskrevet i disse instruksjonene. Uautorisert bruk og tekniske modifikasjoner på apparatet kan
føre til fare for helse og liv.
• Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap,
dersom de er under oppsyn av noen ansvarlig for dem eller har mottatt instruksjoner vedrørende bruk av apparatet på en trygg måte og forstår farene
involvert. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold må ikke
utføres av barn uten oppsyn.
• Kun koble kabelen til vekselstrøm. Noter deg spenningsinformasjonen oppgitt
på apparatet.
• Ikke bruk skjøteledninger med skader.
• Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter og sørg for at den ikke klemmes
mellom gjenstander.
• Ikke napp kabelen ut av stikkontakten, og ikke fjern kabelen med våte hender.
• Ikke bruk dette apparatet i umiddelbar nærhet av badekar, dusj eller svømmebasseng (minimumsavstand på 0.7 m). Plasser apparatet slik at man ikke kan
nå det fra badekaret.
Page 90
• Produktet er iht. norm IP44 beskyttet mot harde fremmedlegemer med en diameter på 1 mm eller mer og mot tilgang med en streng og mot sprøytevann
fra alle sider.
• Bruk apparatet kun direkte ved husveggen eller under halvtak. Det må ikke
regne eller snø direkte på apparatet.
• Hold apparatet på avstand til påtennelige kilder.
• Dette apparaet inneholder et litium-batteri.
• Ved batterilekkasje: unngå kontak t med øyne og hud. Utrent væske må samles
opp.
• Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Ikke utsett strømkabelen
for direkte varme (som i nærheten av en kokeplate, åpen ild, varme jernplater
eller ovner, for eksempel). Beskytt strømkabelen mot oljete væsker.
• Apparatet må ikke falle ned. Ellers kan det føre til overoppheting av batteriet,
utløse brann eller medføre nedsatt funksjon og forkortet levetid.
• Sørg for at apparatet er forsvarlig posisjonert for å sikre høy stabilitet under
driftsmodus, og sørg for at ingen kan snuble i strømkabelen.
• Ikke oppbevar apparatet utendørs.
• Lagre apparatet på et tørt sted hvor barn ikke kan nå det (pakk apparatet inn).
• Dersom strømkabelen er sk adet må den erstattes av produsenten eller et verksted som er autor isert av produsenten eller av en tilsv arende kvalifis ert person
for å forhindre skader.
• Kun bruk dufter, aromaer og eteriske oljer som IKKE inneholder alkohol. Alkohol kan skade apparatet. Apparater som skades av slike tilsetningsstoffer
dekkes ikke av garantien.
Page 91
• F ør vedlikehold og reng jøring av apparatet, slå av str ømmen og plugg ut st rømkabelen.
• Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere.
• ADVARSEL: Bruk kun den USB-kabelen som følger med fra produsenten. Bruk
kun en ekstern strømforsyning med følgende spesifikasjoner: DC 5 V / 2 A.
• Ik ke la området rundt diffusore n bli fuktig eller våt t. Hvis det opp står fuktig het,
sett ned styrken på diffusoren. Hvis diffusoreffekten ikke kan skrus ned, bruk
diffusoren med jevne mellomrom. Ikke la absorberende materialer slik som
tepper, gardiner eller duker bli fuktige.
• Vær OBS på at høy luftfuktighet kan fremme vekst av biologiske organismer
i miljøet.
• Ta støpselet ut av stikkkontakten under påfylling og rengjøring av apparatet.
• Vann må aldri bli stående i vannbeholder, hvis apparatet ikke er i bruk.
• Rengjør vannbeholderen hver 3. dag.
• Tømm og rengjør apparatet før lagring. Rengjør apparatet før neste gangs bruk.
• Advarsel: eventuelle mikroorganismer som finnes i vannet eller i omgivelsene
der apparatet brukes eller lagres, kan gro i vannbeholderen og blåses ut i luften, noe som kan kan føre til meget avlorlige helsefarer.
Installasjon/drift
1. Plasser Nora little på ønsket sted på en flat overflate. Ta av dekslet til tilkoblingen for USB-C kabelen (2). Ta godt vare på dekslet, fordi det er absolutt
påkrevet for utendørs bruk. Det beskytter apparatet mot vann- og støvinntrengning. USB-C-kabelen (1) kobles til apparatet (2) og kabelen forbindes til
en egnet strømkilde (computer, eksternt batteri, USB-stikkontakt eller via en
Page 92
strømadapter med min. 2 A / 5 V til en egnet stikkontakt). Før apparatet brukes for fø rste gang, må de t lades opp minst 5 timer av en st rømkilde. Du ser at
batteriet er fullt oppladet når batteriets ladestatus LED (5) ikke lyser. Blinker
LED’en, er batteriet snar t tomt (10% ladestatus eller mindre). Etter apparatet
ble fullt oppladet for første gang, kan det brukes kabelløst via det integrerte
oppladbare bat teriet. Et fullstendig oppladet batteri har en brukstid på opptil
7 timer. Med full vannbeholder og tilkoblet en strømkilde, har apparatet en
driftskapasitet på opptil 18 timer.
2. Nora er sertifisert som sprøyte vannbeskyttet (IP44). Dette innebærer at
det kan brukes utendørs i beskyttet område. USB-C- tilkoblingen må alltid
beskyttes av det dekslet som følger med (2). Forsikre deg om at apparatet
ikke utsettes for regn eller snø. Apparatet må kun lades opp i en innendørs
stikkontakt.
3. Fjern lokket (10) for å fylle på vann og duft.
4. Fyll vannbeholderen (6) til maksimumsmerket (MAX) (7) med vann. Pass på
at det ikke kommer noe væske inn i åpning for luftutløp (9). Det vil skade
apparatet, og vil gjøre garantien ugyldig.
5. Viktig: Apparatet må transporteres stående og uten rykkaktige bevegelser,
hvis beholderen (6) inneholder vann. En rask bevegelse eller vipping kan føre
til at vann renner ut av apparatet og trenger inn i elektronikken på innsiden
av apparatet. Det kan skade apparatet og føre til at ethvert krav på garanti
blir ugyldig.
6. Hell 2–3 dråper av favorittduften din direkte i vannet. Det er ikke nødvendig
å blande, siden ultralydmembranen (8) gjør dette for deg. Kun bruk dufter,
aromaer og eteriske oljer som IKKE inneholder alkohol.
Page 93
7. Sett lokket (10) tilbake på underdelen (6).
8. Slå deretter Nora på ved å trykke på av/på-knappen (3).
9. Ønsker du å fylle på vann senere, slå av apparatet og trekk USB-kabelen ut
av apparatet (1 + 2), hvis denne er tilkoblet. Fjern lokket (10) og fyll på vann
til det når maksimumsmerket.
10. Hvis lyset fra den opplyste tåken plager deg (f.eks. på soverommet), kan
du redusere intensiteten i LED-ene med dimmerknappen (4). Du kan velge
mellom tre forskjellige moduser:
• Normal modus (slått på som standard)
• Dimmet modus (trykk én gang)
• Lys-av-modus (trykk to ganger)
Du kan gå tilbake til normal modus ved å trykke en gang til på dimmerknappen
(4).
11. På baksiden av underdelen ved siden tilkoblingen for USB-kabelen (2) er statusindikatoren for batteriet (5) plassert:
• Normal drift med full batteriladning: LED lyser ikke
• Batterinivå på 10 % eller lavere: LED blinker
• Batteriet lades opp: LED lyser konstant
Når apparatet er helt oppladet, slukkes LED’en. Nå kan du ta ut USB-kabelen og bruke apparatet i batteridrift (i opptil 7 h i strekk).
Merknad: Dersom du ønsker å endre duften, tøm Nora fullstendig og rengjør
vannbeholderen med en fuktig klut. Fyll Nora på nytt og hell dråpene i enheten
ved å følge instruksjonene.
Page 94
Rengjøring
Før allslags vedlikehold og etter hvert bruk, slå av apparatet (3) og trekk USB-kabelen (1) ut av apparatet (2).
OBS: Aldri senk enheten i vann (fare for kortslutning).
• Daglig: Fyll opp apparatet med friskt, kaldt vann fra springen. Brukes apparatet ikke i flere dager, må først den nedre delen (6) tømmes for vann og eventuelt rengjøres med litt oppvaskmiddel og en ren klut. Før apparatet tas i bruk på
nytt, må det fylles på friskt vann i den nedre delen (6).
• Regelmessig etter behov: For å rengjøre utsiden, bruk en fuktig klut og tørk
grundig.
• Hvis vannet er hardt (høy t kalkinnhold), dannes det et hvitt belegg på innsiden.
Det er bittesmå kalkpartikler som du ganske enkelt kan tørke av med en klut
eller en mikrofiberklut.
• Avleiringer fra vann og/eller duftstoffer i lokket (10) fjernes med en fuktig klut
og litt oppvaskmiddel. Tørk lokket grundig før du tar apparatet i bruk igjen.
• Rengjøring av innsiden: Du kan rengjøre ultralydmembranen med en tradisjonell husholdnings-deskalerer. Ved kalkavleiringer anbefaler vi å bruke Stadler
Form rengjørings- og avkalkingsmiddel (www.stadlerform.com/accessories).
Alternativt kan du bruke et vanlig avkalkingsmiddel eller eddik. Ikke prøv å
skrape av avsetninger fra membranen med en hard gjenstand. For vriene
avsetninger anbefaler vi at du deskalerer enheten flere ganger på rad. Etter
deskaleringen, skyll basen og tørk grundig.
• Pass på at det ikke kommer noe væske inn i åpning for luftutløp (9). Det vil
skade apparatet, og vil gjøre garantien ugyldig.
Page 95
Reparasjoner
• Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere.
Dersom det utføres urettmessige reparasjoner utløper garantien og alt ansvarshold.
• Aldri bruk apparatet dersom adapteren eller kontakten er skadet, etter det
har feilfunksjonert, dersom det har blitt mistet eller skadet på noen som helst
måte (sprekker/spriker i kabinettet).
• Ikke press gjenstander inn i apparatet. Ikke demonter apparatet.
• Dersom apparatet er utenfor reparasjonsmuligheter, gjør det ubrukbart umiddelbart og lever det til et returpunkt gitt til formålet.
• I tilfelle reparasjon må disse punktene følges før apparatet sendes eller bringes til forhandleren: Apparatet må tømmes for vann (vannbeholder eller tank)
og få tø rke helt. Rester av vann ødelegger appara tet når det trans porteres. D et
vil også medføre at garantien opphører.
Avhending
EU-direktiv 2012 / 19 / EF vedrørende elektriske og elektroniske apparater
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) sier at gamle elektriske
husholdningsapparater ikke må kastes som vanlig restavfall. Gamle apparater
må samles inn separat for å optimalisere gjenbruk og resirkulering av materialene de inneholder og redusere påvirkningen på menneskers helse og miljøet.
Det overkryssede søppelkassesymbolet er for å minne om din forpliktelse om at
du når du kaster apparatet må det samles inn separat. Forbrukerne må kontakte
lokale myndigheter eller forhandler for informasjon angående riktig avhending
Page 96
av sitt gamle apparat. Avhending av batteriet: Dette apparatet er utstyrt med
ikke-utskiftbare batterier. Når batteriet har nådd slutten av levetiden,
må apparatet avhendes på korrekt miljøvennlig måte. Ikke kast det i
søppelbøtten, elektroden er innpakket i isolasjonspapir, kan resirkuleres og gjenbrukes.
Spesifikasjoner
Merkes penning DC 5 V
Utgan gseffe kt 3 W
Kjøretid opptil 7 h batteridrift,
opptil 18 h med strømtilførsel
Dimensjoner 101 x 83 mm (diameter x høyde)
Vekt 300 g
Beholde rkapasit et 90 ml
Stø ynivå < 26 dB (A)
Temperaturområde
til batterioppladningen 0–45 °C, Luftfuktighet ≤85 % RH
Batterimodell
Samsvarer med
forskriftene CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Alle rettigheter med hensyn til
tekniske endringer forbeholdes
YY-1S2P18650 -5200mAh
Page 97
Svenska
Grattis! Du har precis köpt den extraordinära aromdiffusor-damen NORA. Den
kommer att ge dig stor glädje och förbättra den omgivande luf ten.
Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försik tig med
den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador eller skador
på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten
för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på själva apparaten.
Beskrivning av apparaten
Apparaten består av följande huvuddelar:
1. USB-C kabel
2. Anslutning för USB-C kabel med lock för utomhusanvändning
3. På/av-knapp
4. Knapp för LED-dimmer (normalt, nedtonat, avstängt)
9. Öppning för luftutlopp
(varning: inget vatten får komma in i denna öppning)
10. Lock av aluminium
11. Ån g ut s l äp p
Page 98
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruks anvisningen noga innan du använder apparaten för förs ta gången och håll den i säkert förvar för framtida referens, vid behov ger du den vidare
till nästa ägare.
• Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på
grund av att bruksanvisningen inte följts.
• A pparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna
bruksanvisning. Otillåten användning och tekniska ändringar på apparaten kan
leda till fara för liv och hälsa.
• Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om
de övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på et t
säkert sätt och förstår de inblandade riskerna. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av barn utan tillsyn.
• Anslut endast kabeln till växelström. Observera spänningsinformationen på
apparaten.
• Använd inte skadade förlängningskablar.
• Dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i kläm.
• Dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer eller genom att hålla
i sladden.
• Använd inte denna apparat i omedelbar närhet av badkar, dusch eller simbassäng (minsta avstånd är 0.7 m). Placera apparaten så att en person som befinner sig i badkaret inte kan röra apparaten.
Page 99
• I enlighet med IP44-standarden är produkten skyddad mot fasta främmande
kroppar med en diameter på 1 mm eller mer och mot åtkomst med en vajer och
mot vattenstänk från alla håll.
• Använd endast enheten direkt på husväggen eller under ett farstutak. Det får
inte regna eller snöa direkt på enheten.
• Håll enheten borta från antändningskällor.
• Denna enhet innehåller ett litiumbatteri.
• Om batteriet läcker: Undvik kontakt med ögon och hud. Samla upp utspilld
vätska.
• Placera inte apparaten nära en värmekälla. Utsätt inte sladden för direkt värme (som t.ex. en uppvärmd värmepla tta, öppen eld, hett s trykjärn, eller värme element). Skydda nätsladdar från olja.
• Tappa inte enheten. Om man gör det kan batteriet överhettas, orsaka brand
eller försämra funktionen och förkorta livslängden.
• Se till att apparaten är korrekt placerad för att säkerställa en hög stabilitet
under dess drift och se till att ingen kan snubbla över nätsladden.
• Förvara inte apparaten utomhus.
• Förvara apparaten på en torr plats, oåtkomlig för barn (packa in apparaten).
• Om nätsladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren eller av en verkstad som godkänts av tillverkaren eller av liknande kvalificerade personer för
att undvika fara.
• Använd endast parfymer, dofter eller eteriska oljor som INTE innehåller alkohol. Alkohol kan skada apparaten. Apparater som är skadade av sådana
tillsatser omfattas inte av garantin.
Page 100
• Innan apparaten underhålls och efter varje användning, stänger du av apparaten och drar ut nätkabeln ur vägguttaget.
• Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en kvalificerad eltekniker.
• VARNING: Använd endast den USB-kabel som levereras av tillverkaren. Använd alltid en extern strömkälla med följande specifikationer: DC 5 V / 2 A.
• Låt ite området runt diffusorn bli fuktigt eller blött. Om fukt uppstår, vrid ner
effekten på diffusorn. Om diffusorns utgång inte kan skruvas ner, använd diffusorn periodvis. Låt inte absorberande material som mattor, draperier, gardiner eller dukar bli fuktiga.
• Var medveten om att hög luftfuktighet kan främja tillväxt av biologiska organismer i omgivningen.
• Dra ut kontakten ur uttaget när du fyller och rengör enheten.
• Låt aldrig vatten vara kvar i vattenbehållaren när enheten inte används.
• Rengör vattenbehållaren var tredje dag.
• Töm och rengör apparaten före förvaring. Rengör apparaten före nästa användning.
• Varning: Mikroorganismer som eventuellt finns i vattnet eller i den omgivning
där enheten används eller förvaras kan växa i vattenbehållaren och blåsas ut i
luften och orsaka mycket allvarliga hälsorisker.
Inställning/drift
1. Placera Nora på önskat ställe på ett plant underlag. Ta bort locket från anslutningen för USB-C-kabeln (2). Spara locket på en säker plats eftersom det
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.