STADLER FORM Nora Bambusowy User guide [pl]

Page 1
Operating instructions Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации
Nora
Page 2
Nora
11
10
3
1
4
5
2
Page 3
7
8
9
6
A
G
R
E
A
R
N
H
T
A
J
2
E
I
T
N
A
R
A
G
E
D
S
E
I
E
2
Y
E
A
R
S
W
A
R
R
A
N
É
T
N
Y
N
A
2
Page 4
USB Connection Cover
ABDECKUNG USB ANSCHLUSS / COUVERCLE DE CONNEXION USB / PROTEZIONE CONNETTORE USB / OSŁONA ZŁĄCZA USB / KAPJE VOOR USB-AANSLUITING / USB-TILSLUTNINGSAFDÆKNING / USB-LIITÄNNÄN SUOJAKATE / USB­TILKOBLINGSDEKSEL / USB-ANSLUTNINGSLOCK / КРЫШКА USB-РАЗЪЕМА
Page 5
2
Page 6
Page 7
Share your feedback about Nora on: Teilen Sie Ihr Feedback von Nora auf: Partagez votre commentaire sur Nora : www.stadlerform.com/reviews
For frequently asked questions go to: Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie: Trouvez la foire aux questions sur : www.stadlerform.com/nora/support
Download instruction manual: Bedienungsanleitung hier herunterladen: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.com/nora/manual
Watch the video of Nora: Schauen Sie sich das Video zu Nora an: Regardez la vidéo du Nora : www.stadlerform.com/nora
Page 8
Page 9
www.stadlerform.com/newsletter
Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland Phone + 41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact
Page 10
English
Congratulations! You have just purchased the exceptional NORA aroma diffus­er. She will bring you a great deal of pleasure and improve the ambient air for you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. USB-C cable
2. Connection for USB-C cable
3. On/Off button
4. Button for LED dimmer (normal, dimmed, lights-out)
5.
Battery charge status (not illuminated = charged,
flashing = charge level < 10%, illuminated = charging)
6. Lower part / water container with bamboo housing
7. Maximum mark
8. Ultrasonic membrane
9. Air outlet opening (Caution: no water may enter this opening!)
10. Lid made of aluminium
11. Mist outlet
with cover for outdoor use
Page 11
Important safety instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use the ap­pliance for the first time and keep them safely for later reference; if necessary pass them on to the next owner.
• Stadler Form refuses all liabilit y for loss or damage which arises as a result of failure to follow these operating instructions.
• The appliance is only to be used in the home for the purposes described in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the ap­pliance can lead to danger to life and health.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex­perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user main­tenance shall not be made by children without supervision.
• Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage informa­tion given on the appliance.
• Do not use damaged extension cords.
• Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does not get trapped.
• Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to the power cord.
• Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a swimming pool (observe a minimum distance of 0.7 m). Place the appliance such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
Page 12
• The produc t is protected according to st andard IP44 against solid foreign bodies more than 1 mm in diameter and against access by a wire and is splash-proof from all sides.
• Only use the device directly on the house wall or under a canopy. The device must not be exposed to rain or snow.
• Keep the device away from heat sources.
• This device contains a lithium battery.
• In case of battery leakage: Avoid contact with human eyes and skin. Collect spillage.
• Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
• Do not drop the device. Otherwise the battery may overheat, cause a fire or malfunction and reduce service life.
• See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stability during its operation and make sure that no one can trip over the power cord.
• Do not store the appliance outdoors.
• Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the appli­ance).
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a repair shop authorized by the manufacturer or by similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Only use fragrances, aromas or essential oils that do NOT contain alcohol. Alcohol can damage the appliance. Appliances that are damaged by such additives are not covered by the warranty.
Page 13
• Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the appli­ance and unplug the mains cable from the socket.
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified elec­trical technician.
• WARNING: Only use the USB cable provided by the manufacturer. Use only an external supply with the following specifications: DC 5V/2A.
• Do not permit the area around the diffuser to become damp or wet. If damp­ness occurs, turn the output of the diffuser down. If the diffuser output can­not be turned down, use the diffuser intermittently. Do not allow absorbent materials, such as carpeting, curtains, drapes, or tablecloths, to become damp.
• Be aware that high humidity levels may encourage the growth of biological organisms in the environment.
• Unplug the appliance during filling and cleaning.
• Never leave water in the water tank when the appliance is not in use.
• Clean the water tank every 3 days
• Empty and clean the appliance before storage. Clean the appliance before next use.
• Warning: Micro -organisms tha t may be present in the water or in the environ­ment where the appliance is used or stored, can grow in the water tank and be blown in the air causing very serious health risks.
Setting up / operation
1. Place Nora in the desired position on a flat surface. the connector for the USB-C cable (2). Keep the cover in a safe place as it is es
Remove the cover from
-
Page 14
sential for outdoor use: it protects the device against the ingression of water and dust.
Connect the USB-C cable (1) to the appliance (2) and connect the cable to a suitable power source (PC, external battery, USB socket or to a suitable socket via a power adapter with min. 2 A/5 V). When the appliance is used for the first time, the battery must be charged by connecting the ap­pliance to a power source for at least the bat tery charge status LED (5) will go out. If the LED star ts to flash, the bat tery is alm ost dead (charge level 10% or less). charged for the first time, you can operate the appliance without the cable using the power from the integrated rechargeable battery. A fully charged battery will give the appliance a running time of up to 7 h. When the water container is full and the appliance is connected to a power source, it can operate for up to 18 h.
2. Nora is certified splash-proof (IP44), making her suitable for use in covered areas outdoors. In such cases, the USB-C connector must always be protected using the cover provided (2). Make sure that your device is not exposed to rain or snow. The device should only be charged by plugging it into a power socket indoors.
3. Remove the lid (10) to fill with water and fragrance.
4. Fill the water container (6) up to the maximum mark (MA X) (7) with water. No water may enter the air outlet opening (9). This will damage the appli­ance and will void any claim to the warranty.
5. Important: transport the appliance in an upright position and without making any jerky movements if there is water in the container (6). If the
5 h. When the battery is fully charged,
After the bat tery has been fully
-
Page 15
appliance is moved quickly or tilted, water may leak out and run into the electronics inside the appliance. This will damage the appliance and will void any claim to the warranty.
6. Add 2–3 drops of your favourite liquid fragrance directly into the water. It is
not necessar y to mix them as the ultrasonic membrane (8) does this for you. Only use fragrances, aromas or essential oils that do NOT contain alcohol.
7. Put the lid (10) back on the lower part (6).
8. Then switch Nora on by pressing the On/Off button (3).
9. If you would like to top the water up, switch off the appliance and discon-
nect the USB cable if it is connected to the appliance (1 + 2). Remove the lid (10) and fill the water up to the maximum mark.
10. If you are disturbed by the brightness of the illuminated mist (in the bed-
room, for example), you can reduce the brightness of the LEDs by pressing the dimmer button (4). You can choose between three different modes:
• Normal mode (switched on as standard)
• Dimmed mode (press once)
• Light-off mode (press twice)
You can return to normal mode by re-pressing the dimmer button (4).
11. On the back of the bottom part next to the connection for the USB cable (2),
you will find the status display for the battery (5):
• Normal operation with fully charged battery: LED is not illuminated
• Battery level 10 % or lower: LED flashes
• Battery is charging: LED is illuminated constantly When the device is fully charged, the LED will go out. You can now discon­nect the USB cable and use the device in battery mode (for up to 7 hours).
Page 16
Note: If you would like to change the fragrance, empty Nora completely and clean the water container with a damp cloth. Fill Nora once again and pour the drops into the device following the instructions.
Cleaning
Prior to any maintenance and after each use, switch off the appliance (3) and disconnect the USB cable (1) from it (2). Careful: Never immerse the device in water (danger of short circuit).
• Daily: Fill the appliance with fresh, cold tap water. If the appliance is not used for several days, empty the water from the lower part (6) beforehand and if necessary, clean it with a bit of dish detergent and a clean cloth. Fill fresh water into the lower part (6) before put ting the appliance back into operation.
• Regularly as required: To clean the outside, rub with a damp cloth and then dry thoroughly.
• If you have hard water (with a high lime content), a white coating will build up on the inside. This coating consists of very fine limescale particles that you can wipe off easily with a cloth or microfibre cloth.
• If there are marks caused by water and/or fragrances on the lid (10), clean it with a damp cloth and a squirt of washing-up liquid. Then dry the lid thor­oughly before using the appliance again.
• Internal cleaning: You can clean the ultrasonic membrane with a convention­al household descaler. If there are lime deposits, we recommend that you use Stadler Form Cleaner & Descaler (www.stadlerform.com/accessories).
Page 17
Alternatively, you can use a household descaling agent or vinegar. Please do not try to scratch off deposits from the membrane with a hard object. For stubborn deposits, we recommend that you descale the device several times in a row. After the descaling rinse the base and then dry thoroughly.
• No water may enter the air outlet opening (9). This will damage the appliance and will void any claim to the warranty.
Repairs
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified elec­trical technician. If improper repairs are carried out, the warranty lapses and all liability is refused.
• Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other way (cracks/breaks in the casing).
• Do not push any object into the appliance.
• If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting through the cable and hand it in at the collection point provided for the pur­pose.
• In the event of a repair, the following points must be observed before the appliance is shipped or t aken to the dealer: completely empty the w ater in the appliance (water t ray or water tank), and allow t he appliance to dr y complete­ly. Appliances containing residual water may be damaged during transport, invalidating the warranty.
Page 18
Disposal
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic Equip­ment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environ­ment. T he crossed out “w heeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collect­ed. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. Battery disposal method: This appliance contains batteries that are non-replaceable. When the battery is at end of life, the appliance shall be properly disposed of. Do not throw into the trash can, the electrode is wrapped in insulating paper, it can be recycled and reused.
Page 19
Specifications
Rated voltage DC 5 V Power ou tput 3 W Running time up to 7 h on battery power and up to 18 h on mains power Dimensions 101 x 83 mm (diameter x height) Weight 300 g Tank c apacit y 90 ml Sound level < 26 dB(A) Battery charging temperature range 0–45 °C, Humidity ≤85 % RH Battery model Complies with EU regulations CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
All rights for any technical modifications are reserved
YY-1S2P18650 -5200mAh
Page 20
Deutsch
Gratula tion! Sie haben soebe n die aussergewöhnliche Aroma Dif fuser-Dame NOR A erworben. Sie wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern.
Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Ver meidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt ver­langt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Komponenten:
1. USB-C Kabel
2. Anschluss für USB-C Kabel mit Abdeckung für Outdoor-Anwendung
3. Ein/Aus-Knopf
4. Knopf für den LED-Dimmer (normal, gedimmt, ausgeschaltet)
5. Batterie-Ladezustand (leuchtet nicht = geladen, blinkt = Ladezustand <10%, leuchtet = wird geladen)
6. Unterteil / Wasserbehälter
7. Maximalmarke
8. Ultraschallmembrane
9. Luftaustrittsöffnung (Achtung, es darf kein Wasser in die Öffnung treten!)
10. Deckel aus Aluminium
11. Ne belauslass
mit Bambusverkleidung
-
Page 21
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
• Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung beschrie benen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren für Gesundheit und Leben führen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber auch von unerfahre nen und unwissenden Personen verwendet werden, sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren be wusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht reinigen und pflegen.
• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die Span nungsangaben auf dem Gerät.
• Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.
• Den Stecke r nie am Netzkabel o der mit nassen Händen aus der S teckdose zieh en.
• Das Gerät nich t in unmittelbare r Nähe einer Badewan ne, einer Dusche oder ein es Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 0.7 m einhalten). Gerät so auf stellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne aus nicht berühren können.
-
-
-
-
-
Page 22
• Das Produkt ist gemäss Norm IP44 geschützt gegen feste Fremdkörper mit einem Durchmesser ab 1 mm und gegen Zugang mit einem Draht und gegen Spritzwasser von allen Seiten.
• Gerät nur direkt an der Hauswand oder unter einem Vordach verwenden. Es darf nicht direkt auf das Gerät regnen oder schneien.
• Gerät von Zündquellen fernhalten.
• Dieses Gerät enthält einen Lithium Akku.
• Bei Auslaufen des Akkus: Kontakt mit Augen und Haut vermeiden. Verschüttete Flüssigkeit sammeln.
• Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatten, offene Flammen, heisse Bügeleisen oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel vor Öl schützen.
• Gerät nicht fallen lassen. Andernfalls kann sich der Akku überhitzen, einen Brand verursachen oder die Funktion beeinträchtigen und die Lebensdauer verkürzen.
• Darauf achten, dass das Gerä t beim Betrieb eine gute Stan dfestigkeit be sitzt und nicht über das Netzkabel gestolpert werden kann.
• Das Gerät nicht im Freien aufbewahren.
• Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren (einpacken).
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten Personen er setzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Nur Duftstoffe, Aromaöle oder ätherische Öle verwenden, die KEINEN Alkohol enthalten. Alkohol kann das Gerät beschädigen. Gerä te, die durch solche Zusätze beschädigt werden, sind von der Garantie ausgeschlossen.
-
Page 23
• Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und das Netzkabel von der Steckdose trennen.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von instruierten Fachkräften durch geführt werden.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie nur das vom Hersteller mitgelieferte USB-Ka bel. Verwenden Sie ausschliesslich eine externe Stromversorgung mit den fol­genden Spezifikationen: DC 5 V / 2 A.
• Bereich um den Diffuser nicht feucht oder nass werden lassen. Wenn Feuch­tigkeit auftritt, Leistung des Diffusers senken. Wenn die Leistung des Diffu­sers nicht gesenkt werden kann, Diffuser nur zeitweise verwenden. Saugfä­hige Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Gardinen oder Tischdecken nicht feucht werden lassen.
• Beachten Sie, dass hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum biologischer Organis­men in der Umwelt fördern kann.
• Beim Füllen und Reinigen des Geräts Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Niemals Wasser im Wassertank lassen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
• Wassertank alle 3 Tage reinigen.
• Gerät vor der Lagerung entleeren und reinigen. Gerät vor dem nächsten Ge­brauch reinigen.
• Warnung: Eventuell vorhandene Mikroorganismen im Wasser oder in der Um­gebung, in der das Gerät verwendet oder gelagert wird, können im Wasser­tank wachsen und in die Luft geblasen werden, was sehr ernste Gesundheits­risiken verursacht.
-
-
Page 24
Inbetriebnahme/Bedienung
1. Stellen Sie Nora an den gewünschten Platz auf einen flachen Untergrund. Entnehmen Sie die Abdeckung vom Anschluss für das USB-C Kabel (2). Be­wahren Sie die Abdeckung gut auf, da diese für die Outdoor-Anwendung zwingend ist. Sie schützt das Gerät vor Wasser- und Staubeintritt. Schlies­sen Sie das USB-C-Kabel (1) an das Gerät (2) an und verbinden Sie das Kabel mit einer geeigneten Stromquelle (Computer, externer Akku, USB-Steckdose oder über einen Stromadapter mit mind. 2A / 5V an eine geeignete Steck­dose). Das Gerät muss bei der ersten Inbetriebnahme während mindestens 5 h an einer Stromquelle aufgeladen werden. Einen vollständig geladenen Akku erkennen Sie an der nicht leuchtenden Batterie Ladezustand LED (5). Blinkt die LED, ist der Akku bald leer (10 % Ladezustand oder weniger). Nach dem ersten vollständigen Aufladen können Sie das Gerät über den integrier­ten aufladbaren Akku kabellos betreiben. Ein komplett aufgeladener Akku erlaubt eine Laufzeit des Geräts von bis zu 7 h. Mit vollem Wasserbehälter an einer Stromquelle angeschlossen, läuft das Gerät bis zu 18 h.
2. Nora ist spritzwassergeschützt zertifiziert (IP4 4). Damit ist eine Anwendung im gedeck ten Aussenbereich möglich. Der USB -C- Anschluss muss dabei im­mer mit der mitgelieferten Abdeckung geschützt sein (2). Stellen Sie sicher, dass kein Regen oder Schnee auf das Gerät gelangt. Das Gerät darf nur im Innenbereich an einer Steckdose aufgeladen werden.
3. Heben Sie den Deckel ab (10) um Wasser und Duftstoffe einzufüllen.
4. Füllen Sie den Wasserbehälter (6) bis zur Maximalmarke (MA X) (7) mit Wasser. Es darf kein Wasser in die Luftaustrittsöffnung (9) gelangen. Dies beschädigt das Gerät, wodurch jeglicher Anspruch auf Garantie erlischt.
Page 25
5. Wichtig: Transportieren Sie das Gerät aufrecht und ohne ruckartige Bewe-
gungen, wenn sich Wasser im Behälter (6) befindet. Bei schneller Bewegung oder Kippen kann Wasser aus dem Gerät treten und im Geräteinneren in die Elektronik fliessen. Dies beschädigt das Gerät, wodurch jeglicher Anspruch auf Garantie erlischt.
6. Geben Sie 2–3 Tropfen Ihres flüssigen Lieblingsduftstoffes direkt ins Wasser.
Es ist nicht notwendig, diese zu vermischen, die Ultraschallmembrane (8) über nimmt dies für Sie. Nur Duftstoffe, Aromaöle oder ätherische Öle verwenden, die KEINEN Alkohol enthalten.
7. Setzen Sie den Deckel (10) wieder auf das Unterteil (6)
8. Nehmen Sie Nora anschliessend in Betrieb indem Sie den Ein/Aus-Knopf (3)
drücken.
9. Möchten Sie das Wasser nachfüllen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
das USB-Kabel aus dem Gerät (1 + 2), falls diese angeschlossen ist. Entfernen Sie den Deckel (10) und füllen das Wasser bis zur Maximalmarke auf.
10. Wenn Sie sich durch die Helligkeit des beleuchteten Nebels gestört fühlen (im
Schlafzimmer zum Beispiel), können sie die Leuchtintensität der LED durch Drü cken des Dimmer-Knopfes (4) reduzieren. Sie können zwischen drei verschie­denen Modi wählen:
• Normaler Modus (standardmässig eingeschaltet)
• Gedimmter Modus (einmal drücken)
• Licht-aus Modus (zweimal drücken) Durch nochmaliges Drücken des Dimmer-Knopfs (4) können Sie wieder in den normalen Modus wechseln.
-
-
Page 26
11. Auf der Rückseite des Unterteils neben dem Anschluss für das USB- Kabel (2) befindet sich die Statusanzeige für den Akku (5):
• Normaler Betrieb mit voller Akku-Ladung: LED leuchtet nicht
• Akkustand bei 10 % oder weniger: LED blinkt
• Akku wird aufgeladen: LED leuchtet durchgehend Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, dann erlischt die LED. Sie können das USB Kabel nun rausziehen und das Gerät im Akku-Betrieb benutzen (bis zu 7 h lang).
Hinweis: Möchten Sie den Duftstoff wechseln, leeren Sie Nora komplett und rei nigen Sie den Wasserbehälter mit einem feuchten Tuch. Befüllen Sie Nora erneut und geben Sie die Tropfen gemäss der Bedienungsanleitung ins Gerät.
Reinigung Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten (3) und das USB-Kabel (1) vom Gerät (2) trennen. Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
• Täglich: Gerät mit frischem, kaltem Leitungswasser auffüllen. Wird das Gerät mehrere Tage nicht benutzt, leeren Sie vorab das Wasser aus dem Unterteil (6) und reinigen es bei Bedarf mit etwas Spülmittel und einem sauberen Tuch. Füllen Sie frisches Wasser in das Unterteil (6), bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
• Regelmässig nach Bedarf: Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen.
-
Page 27
• Bei hartem Wasser (stark kalkhaltig) lagert sich weisser Belag auf der Innen­seite ab. Das sind feinste Kalkpartikel, die Sie mit einem Lappen oder Mikro­fastertuch einfach abwischen können.
• Wenn der Deckel (10) oben Ablagerungen vom Wasser und/oder von Duftstof­fen aufweist, reinigen Sie es mit einem feuchten Lappen und einem Spritzer Geschirrspülmittel. Trocknen Sie den Deckel danach gründlich, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
• Interne Reinigung: Sie können nun die Ultraschallmembrane mit einem her­kömmlichen Haushaltentkalker reinigen. Für Kalkablagerungen empfehlen wir den Stadler Form Reiniger & Entkalker zu verwenden (www.stadlerform.com/ zubehoer). Alternativ können Sie einen Haushaltentkalker oder Essig verwenden. Bitte versuchen Sie nicht die Membrane mit einem harten Gegenstand freizu kratzen. Bei hartnäckigen Verkalkungen empfehlen wir Ihnen das Gerät mehr­mals nacheinander zu entkalken. Nach dem Entkalken den Unterteil nachspülen und danach gründlich trocknen.
• Es darf kein Wasser in die Lu ftaustri ttsöff nung (9) gelangen. Dies b eschädigt das Gerät, wodurch jeglicher Anspruch auf Garantie erlischt.
Reparaturen
• Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von ins truierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
• Nehmen Sie das Ger ät nie in Betrieb, we nn ein Kabel oder Ste cker beschädig t ist, nach Fehlfunk tionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse).
-
-
Page 28
• Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
• Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
• Im Falle einer Reparatur müssen folgende Punkte beachtet werden, bevor das Gerät verschick t oder zum Händler gebracht wird: das Wasser im Gerät komplett ausleeren (Wasserwanne bzw. Wassertank) und das Gerät vollständig trocknen lassen. Geräte mit Restwasser werden während des Transports beschädigt. Die Garantie erlischt in diesem Falle.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthaltenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestrichene Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese Verpflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindever waltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle. Akkuentsorgung: Dieses Gerät enthält einen nicht auswechsel baren Akku. Wenn der Akku am Ende seiner Lebensdauer angelangt ist, ist das Gerät fachgerecht zu entsorgen. Nicht in den Abfalleimer werfen, die Elektrode ist in Isolierpapier eingewickelt, kann recycelt und wieder verwendet werden.
-
-
Page 29
Technische Daten
Nennsp annung DC 5 V Nennleist ung 3 W Laufzeit bis zu 7 h Akku-Betrieb, bis zu 18 h mit Stromzufuhr Abmessungen 101 x 83 mm (Durchmesser x Höhe) Gewich t 300 g Tankinhalt 90 ml Schalldr uckpege l < 26 dB( A) Temperaturbereich der Akkuaufladung 0–45 °C, Luftfeuchtigkeit ≤85 % RH Akkumodell YY-1S2P18650 -5200mAh Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Technische Änderungen vorbehalten
Page 30
Français
Félicitations! Vous venez d’acheter NORA, le diffuseur d’arômes sortant de l’ordi­naire. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et amé­liorera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘en-tre­tenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil.
Description de l’appareil
L’appareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Cordon USB-C
2. Port de raccordement pour cordon USB-C extérieur
3. Commutateur marche / arrêt
4. Commutateur pour gradateur à lampe LED (normale, diminuée, éteinte)
5.
État de la batterie (éteinte = chargée, clignote = charge < 10 %, allumée =
en cours de chargement)
6. Partie inférieure / Récipient à eau
7. Marque niveau maximum
8. Membrane ultrasonique
9. Sortie d’air (Attention à ne pas y laisser pénétrer de l’eau !)
10. Couvercle en aluminium
avec bouchon pour utilisation en
avec habillage en bambou
Page 31
11. Br um is a te ur
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en service de l’appareil et conser vez-le pour toute consultation ultérieur e ou remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
• La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d’emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute modifica tion technique apportée à l’appareil peut entraîner des risques pour la santé et la vie.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les per­sonnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne dis­posant pas de l’expérience o u de la connaissanc e nécessaire, sous surv eillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être ef fectuées par des enfants sans surveillance.
• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indications de tension situées sur l‘appareil.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
• Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des arêtes vives.
-
-
Page 32
• Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’alimen­tation ou en ayant les mains mouillées.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 0.7 m). Placer l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir de la baignoire.
• Selon la norme IP44, le produit est protégé contre l’intrusion de corps étrangers solides à par tir d’un diamètre d’un millimètre et contre l’intrusion p ar fil de fer et par des éclaboussures de toutes directions.
• N’utiliser l’appareil qu’à proximité directe du mur de la maison ou sous un auvent. Il ne doit pas pleuvoir ou neiger directement dans l’appareil.
• Tenir l’appareil à l’écart de toute source d’inflammation.
• Cet appareil contient une batterie au lithium rechargeable.
• En cas de fuite de la batterie : éviter tout contact avec les yeux et la peau. Collecter le liquide renversé.
• Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou poêles). Pro téger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
• Ne pas laisser tomber l’appareil, fau te de quoi la batterie risque d e surchauffe r, d’occasionner un incendie ou de ne pas fonctionner correctement ou de voir sa durée de vie réduite.
• Veiller à ce que l’appareil ait une bonne s tabilité lors de son fonctionne-ment et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
• L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
• Conser ver l’appareil à un endroit sec et hors de por tée des enfants (l’emballer).
-
Page 33
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fa-bricant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes qualifiées en consé quence, afin d’éviter tout danger.
• N’utilisez que des parfums, arômes ou huiles essentielles qui NE contien-nent PAS d’alcool. L’alcool peut endommager l’appareil. Les appareils endommagés par de tels additifs ne sont pas couverts par la garantie.
• Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée.
• L es réparations sur les app areils électrique s ne doivent être effectuée s que par des électriciens qualifiés.
• AVERTISSEMENT : veuillez utiliser uniquement le cordon USB fourni par le fabricant. Utilisez uniquement une alimentation électrique externe avec les spécifications suivantes : DC 5 V / 2 A.
• Ne pas laisser la zone située autour du diffuseur devenir humide ou mouillée. En cas d’humidité, réduisez la puissance du diffuseur. Si la sortie du diffuseur ne peut pas être réduite, utilisez le diffuseur par intermittence. Ne pas laisser les matières absorbantes comme les tapis, les rideaux, les voilages ou les nappes prendre l’humidité.
• Veuillez noter qu’une humidité de l’air élevée peut entraîner la croissance d’or ganismes vivants aux alentours de l’appareil.
• Débrancher l’appareil lors de son remplissage et de son nettoyage.
• Ne jamais laisser d’eau dans le réservoir lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Nettoyer le réservoir d’eau tous les trois jours.
• Vider et nettoyer l’appareil avant de le ranger. Nettoyer l’appareil avant de le remettre en service.
-
-
Page 34
• Avertissement : des microorganismes éventuellement présents dans l’eau ou aux alentours du lieu d’utilisation ou de stockage de l’appareil peuvent se développer dans le réservoir d’eau et être soufflés dans l’air, ce qui entraîne des risques très sévères pour la santé.
Mise en marche/Manipulation
1. Posez Nora à l’endroit voulu sur une surface plane. prise pour câble USB-C (2). Conservez bien le bouchon, il est absolument re quis pour l’utilisation en extérieur. Il protège l’appareil contre les intrusions d’eau et de poussière. cordez-le à une source de courant appropriée (ordinateur, batterie externe, prise USB ou prise de courant appropriée via un adaptateur de courant de 2 A/5 V minimum). Avant la première mise en service, chargez l’appareil à une source de courant pendant au moins lorsque la LED d’état de la batterie est éteinte (5). Si la LED clignote, la bat terie est pratiquement vide (au maximum 10 % de charge). Après le premier chargement complet, vous pouvez utiliser l’appareil sans fil grâce à sa batterie rechargeable intégrée. Avec un chargement complet, l’appareil peut fonction ner pendant 7 h maximum. Avec un récipient d’eau plein, il peut fonctionner raccordé à une source de courant pendant 18 h maximum.
2. Nora est
certifié quant à la protection contre les éclaboussures (IP44). Il est donc possible de l’utiliser en extérieur. La prise USB-C doit toujours être pro tégée par le bouchon fourni (2). Assurez-vous que ni la pluie, ni la neige ne puissent s’introduire dans l’appareil. Ne recharger l’appareil que sur une prise murale située à l’intérieur.
Branchez le cordon USB-C (1) sur l’appareil (2) et rac-
5 h
. La batterie est entièrement chargée
Retirez le bouchon de la
-
-
-
-
Page 35
3. Soulevez le couvercle (10) pour le remplir d’eau et de parfums.
4. A présent, remplissez le récipient d’eau (6) jusqu’à la marque du niveau maxi
mum (MAX) (7). L’eau ne doit en aucune manière pénétrer dans la sortie d’air (9). Cela risque d’endommager l’appareil et annuler la garantie.
5. Attention : transportez l’appareil à la verticale et sans faire de mouvements
brusques lorsque le récipient (6) contient de l’eau. Elle risquerait de pénétrer dans le système électronique si vous faites des mouvements brusques ou si vous ne tenez pas l’appareil droit. Ceci endommagerait l’appareil et annulerait la garantie.
6. Ajoutez 2–3 gouttes de votre parfum liquide préféré directement dans l’eau. Il
n’est pas nécessaire de les mélanger, la membrane à ultrasons (8) s’en charge à votre place. N’utilisez que des parfums, arômes ou huiles essentielles qui NE contiennent PAS d’alcool.
7. Remettez le couvercle (10) sur la partie inférieure (6).
8. Puis met tez Nora en marche en appuyant sur le c ommutateur marche/arrêt (3).
9. Si vous souhaitez remplir le récipient d’eau, éteignez l’appareil et retirez le
cordon USB de l’appareil (1 + 2) s’il est branché. Ôtez le couvercle (10) et rem plissez le récipient d’eau jusqu’à la marque de niveau maximum.
10. Si vous êtes gêné(e) par la luminosité de la brume illuminée (par ex. dans la
chambre à coucher), vous pouvez réduire l’intensité de la LED en appuyant sur le commutateur de gradation d’intensité (4). Vous pouvez choisir entre trois modes différents :
• Mode normal (en marche comme standard)
• Mode diminué (appuyez une fois)
• Mode éteint (appuyez deux fois)
-
-
Page 36
Vous pouvez retourner en mode normal en ré appuyant sur le commutateur du gradateur (4).
11. L’affichage d’état de la batterie (5) se trouve à l’arrière de la partie inférieure, à cote de la prise pour le cordon USB (2):
• Fonctionnement normal avec charge de batterie pleine : la LED est éteinte.
• Indicateur lorsque la batterie est chargée à 10 % ou moins : la LED clignote.
• La b atterie est e n cours de chargement : la LE D est allumée en perm anence. Lorsque l’appareil est entièr ement recharg é, la LED s’éteint. Vous pouvez alors retirer le câble USB et utiliser l’appareil sur batterie (jusqu’à 7 h).
Remarque: Si vous souhaitez changer de parfum, videz entièrement Nora et net toyez le récipient à eau avec un chiffon humide. Remplissez de nouveau Nora et ajoutez les gouttes dans l’appareil selon le mode d’emploi.
Nettoyage
Avant chaque maintenance et après chaque utilisation, éteignez l’appareil (3) et débranchez le cordon USB (1) de l’appareil (2). Attention: Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (danger de court-circuit).
• Tous les jours: remplissez l’appareil avec de l’eau fraîche du robinet. Si l’ap­pareil ne sert pas pendant quelques jours, videz l’eau de la partie inférieure (6) et nettoyez cette dernière au besoin avec un peu de liquide vaisselle et un chiffon propr e. Remettez de l’eau fraîche dans la par tie inférieure (6) avant de remettre l’appareil en service.
• Régulièrement selon les besoins : Pour le nettoyage extérieur, essuyer avec un chiffon humide, puis bien sécher.
-
Page 37
• Si votre eau est dure (très calcaire), une couche blanche se dépose sur l’inté­rieur. Ce sont des particules de calcaire très fines que vous pouvez essuyer tout simplement avec un chiffon doux ou en microfibres.
• Lorsque le couvercle (10) présente des dépôts d’eau et/ou de parfums, veuillez le nettoyer avec un chiffon humide et une goutte de liquide vaisselle. Séchez bien le couvercle avant de remettre l’appareil en fonction.
• Nettoyage intérieur : Vous pouvez à présent nettoyer la membrane à ultrasons avec un détartrant ménager ordinaire. Contre les dépôts de calcaire, nous conseillons le nettoyant et détartrant de Stadler Form (www.stadlerform.com/ accessoires). Mais vous pouvez également utiliser un détartrant ménager ou du vinaigre. Surtout n’essayez pas de gratter la membrane avec un objet dur. En cas d’entartrage tenace, nous vous recommandons de détartrer l’appareil plusieurs fois de suite. Après le détartrage, rincer la partie inférieure, puis la sécher à fond.
• L’eau ne doit en aucune manière pénétrer dans la sortie d’air (9). Cela risque d’endommager l’appareil et annuler la garantie.
Réparations
• Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsabilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
• Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un cordon ou d’une fiche, après un d ysfonctionnement de l’appareil causé par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (boîtier fissuré/cassé).
• Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
Page 38
• Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être rendu inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans une dé chetterie prévue à cet effet.
• Dans le cas d’une réparation, veuillez tenir compte des points suivants avant d’envoyer l’appareil ou de le ramener en magasin: videz entièrement l’eau de l’appareil (bac à eau ou réservoir à eau) et laissez complètement sécher l’appa reil. Les appareils contenant des restes d’eau s’abîment pendant le transport. La garantie devient alors caduque.
Elimination
Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils mé nagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs composants dans le but de réduire les ef fets négatifs sur la santé humaine et sur l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que ces produits doivent être collectés et mis au rebut séparément des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les autorités locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut de leurs vieux appareils. Élimination de la batterie : Cet appareil contient une batterie non remplaçable. Lorsque la batterie est arrivée en fin de vie, l’appareil doit être éliminé de manière appropriée. Ne pas la jeter à la poubelle, l’élec trode est enveloppée dans du papier isolant, elle peut être recyclée et réutilisée.
-
-
-
-
-
Page 39
Caractéristiques techniques
Tension nominale DC 5 V Puissance nominale 3 W Heures d’opération 7 h maximum en mode batterie, 18 h max. raccordé à une source de courant Dimensions 101 x 83 mm (diamètre x hauteur) Poids 300 g Contenance du reservoir 90 ml Niveau de bruit < 26 dB(A) Plage de températures chargement de la batterie 0–45 °C, Humidité de l’air ≤85 % RH Type de batterie Conforme à la réglementation UE CE / DEEE / RoHS / EAC / UKCA
Sous réserve de modifications techniques
YY-1S2P18650 -5200mAh
Page 40
Italiano
Congratulazioni! Ha appena acquistato lo straordinario diffusore di aromi NORA. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi.
Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria partico lare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e seguire tutte le istruzioni di sicurezza fornite con esso.
Descrizione dell’apparecchio
L’apparecchio consiste delle seguenti componenti principali:
1. Cavo USB-C
2. Connettore per il cavo USB-C
3. Interruttore on/off
4. Interruttore per la regolazione della luminosità (normale, tenue, spento)
5.
Stato di carica della batteria
(non acceso = carica, lampeggiante = carica < 10 %, acceso = in carica)
6. Base / Contenitore dell’acqua
7. Segno di massimo
8. Membrana ad ultrasuoni
9. Uscita d’aria (Attenzione: non lasciare penetrare l’acqua!)
10. Coperc hio
11. Uscita della nebbia
in
alluminio
con protezione per uso esterno
con rivestimento in bambù
-
Page 41
Impor tanti istruzioni di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparec chio leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione.
• La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incorra no come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso.
• L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste istruzioni. L’uso non autorizzato e le modifiche tecniche all’apparecchio posso no portare a pericoli per la vita e la salute.
• Q uesto apparecchio può essere utilizzato da bam bini di età superior e agli 8 anni e persone con ridotte c apacità ment ali, fisiche o sensoriali o pr ive di esperienz a e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne sor veglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli. I bambini non devono gioc are con l’apparecchio. Pulizia e manutenzio ne non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
• Collegate il cavo solo alla corrente alternata. Rispettate le informazioni sul vol taggio riportate sull’apparecchio.
• Non utilizzate prolunghe danneggiate.
• Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non rimanga incastrato.
• Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando il cavo stesso.
• Non utilizzate questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca, una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 0.7 m). Posiziona te l’apparecchio in modo che una persona dentro la vasca non possa toccare l’apparecchio.
-
-
-
-
-
Page 42
• Il prodotto è protetto a norma IP44 contro corpi estranei solidi di diametro pari o superiore a 1 mm, contro l’accesso con fil di ferro e contro gli spruzzi d’acqua da tutti i lati.
• Utilizzare l’apparecchio solo direttamente alla parete di casa o sotto una tettoia. Tenere l’apparecchio al riparo dalla pioggia o dalla neve diretta.
• Tenere l’apparecchio lontano da fonti di innesco.
• Questo apparecchio contiene una batteria al litio.
• In caso di perdita della batteria: evitare il contatto con gli occhi e la pelle. Rac cogliere il liquido versato.
• Non posizionate l’apparecchio vicino ad una s orgente di calore. Non sot topone te il cavo di alime ntazione al calor e diretto (come piastre, f iamme libere, ferr i da stiro caldi o caloriferi per esempio). Proteggete i cavi di alimentazione dall’olio.
• Non far cadere l’apparecchio. In caso contrario, la batteria può riscaldarsi, causare un incendio o pregiudicare il funzionamento e ridurre la durata dell’ap parecchio.
• Fate in modo che l’apparecchio sia posizionato appropriatamente per assicura re una buona stabilità durante il suo funzionamento ed assicuratevi che nessu­no possa inciampare sul cavo.
• Non conservare questo apparecchio all’esterno.
• Riponete l’apparecchio in un luogo asciutto inaccessibile ai bambini (rimettete l’apparecchio nella confezione).
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dev’essere sostituito dal produt tore, dal responsabile della manuten zione o da una persona similarmente qualific ata per evitare pericoli.
-
-
-
-
Page 43
• Utilizzare solo fragranze, aromi od oli essenziali che NON contengono alcool. L’alcool può danneggiare l’apparecchio. Gli apparecchi danneggiati da tali addi tivi non sono coperti da garanzia.
• Prima di ef fettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo, spe gnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
• Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da tecnici elettricisti qualificati.
• ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente il cavo USB fornito dal produttore. Usare esclusivamente un’alimentazione di corrente esterna con le seguenti specifiche: CC 5 V / 2 A.
• Evitare che l’area attorno al diffusore diventi umida o bagnata. In caso di umi­dità, ridurre la potenza del difusore. Se non è possibile ridurre la quantità di umidità generata, utilizzare il diffusore meno intermittente. Evitare che mate­riali assorbenti come tappeti, tende, tendaggi, tovaglie e copritavoli diventino umidi.
• L’elevata umidità dell’aria può favorire la proliferazione di organismi biologici nell’ambiente.
• Per riempire e pulire l’apparecchio, estrarre la spina dalla presa elettrica.
• Non lasciare mai acqua nel contenitore dell’acqua quando l’apparecchio non è in uso.
• Pulire il contenitore dell’acqua dell’acqua ogni tre giorni.
• Svuotare e pulire l’apparecchio prima di riporlo. Pulire l’apparecchio prima dell’utilizzo successivo.
-
-
Page 44
• Avvertenza: eventuali microrganismi presenti nell’acqua o nell’ambiente in cui è usato o c onservato l’apparec chio possono proliferare nel contenitore dell’ac­qua ed essere immessi nell’aria, con rischi molto gravi per la salute.
Impostazione / Utilizzo
1. Posizionare Nora nel luogo desiderato su una superficie piana. Rimuovere la protezione del connettore del cavo USB-C (2). Conservare la protezione in un luogo sicuro, poiché è obbligatoria per l’uso all’aperto. Protegge l’apparec­chio dall’ingresso di acqua e polvere. Collegare il cavo USB-C (1) al disposi­tivo (2) e collegare il cavo a una fonte di alimentazione adeguata (computer, batteria esterna, presa USB o, tramite un adat tatore di corrente con min. 2 A / 5 V, a una presa adatta). Al primo utilizzo, il dispositivo deve essere caricato per almeno 5 ore collegandolo a una fonte di alimentazione. La batteria è completamente carica quando il LED (5) della batteria è spento. Se il LED lampeggia, la bat teria è quasi scarica (livello di carica inferiore al 10%). Dopo la prima carica completa è possibile usare il dispositivo senza cavo tramite la batteria ricaricabile integrata. Con batteria completamente carica, il dispo­sitivo può funzionare fino a 7 ore. Se collegato a una fonte di alimentazione e con serbatoio dell’acqua pieno, il dispositivo funziona fino a 18 ore.
2. Nora è certificata contro gli spruzzi d’acqua (IP44). Ciò significa che è consenti­to l’uso in aree esterne coperte. Il connettore USB-C deve essere sempre pro­tetto con il tappo in dotazione (2). Tenere l’apparecchio al riparo dalla pioggia o dalla neve diretta. L’apparecchio può essere caricato solo al chiuso tramite una presa di corrente.
3. Rimuovete il coperchio (10) per riempirlo con acqua ed essenze!
Page 45
4. Adesso riempite il serbatoio dell’acqua (6) fino al segno che indica il massimo
(MA X) (7). Non far entrare l’acqua nella uscita d’aria (9). Il dispositivo ne risul terebbe danneggiato, con annullamento della garanzia.
5. Importante: trasportare l’apparecchio in posizione verticale ed evitare mo
vimenti bruschi se è presente acqua nel serbatoio (6). In caso di movimenti rapidi o inclinando il dispositivo, l’acqua può fuoriuscire e penetrare nei com ponenti elett ronici all’interno del dispositivo. Questo danneggia l’apparecchio e annulla qualsiasi diritto alle prestazioni di garanzia.
6. Versate 2 o 3 gocce della vostra essenza liquida preferita direttamente
nell’acqua. Non è necessario mescolare perché la membrana ad ultrasuoni (8) lo fa per voi. Utilizzare solo fragranze, aromi od oli essenziali che NON contengono alcool.
7. Rimettere il coperchio (10) sulla parte inferiore (6)
8. Successivamente accendete Nora premendo l’interruttore on/off (3).
9. Per riempire il serbatoio con acqua, spegnere il dispositivo ed estrarre il cavo
USB dal dispositivo (1 + 2), se collegato. Rimuo vete il coperchio (10) e riempite con acqua fino al segno di massimo.
10. Se la nebbia illuminata disturba (ad esempio in camera da letto) è possibile
ridurre la luminosità del LED premendo l’interruttore per la regolazione della luminosità (4). Potete scegliere tra tre diverse modalità:
• Modalità normale (acceso normalmente)
• Modalità luce tenue (premete una volta)
• Modalità senza luce (premete due volte) Potete ritornare alla modalità normale premendo di nuovo l’interruttore di regolazione della luminosità (4).
.
-
-
-
Page 46
11. Sul retro della base, accanto alla presa per il cavo USB (2), si trova l’indicazio­ne di stato della batteria (5):
• funzionamento normale con batteria a piena carica: il LED è spento
• carica della batteria 10 % o inferiore: il LED lampeggia
• batteria in ricarica: il LED è acceso Quando l’apparecchio è completamente carico, il LED si spegne. Ora è pos sibile estrarre il cavo USB e usare l’apparecchio con la batteria (fino a 7 ore).
Nota: Se volete cambiare la fragranza, svuotate Nora del tutto e pulite il serbato­io con un panno umido. Riempite di nuovo Nora e versate le gocce sul dispositivo seguente le istruzioni.
Pulizia
Prima di qualsiasi manutenzione e dopo ogni utilizzo, spegnere il dispositivo (3) ed estrarre il cavo USB (1) dal dispositivo (2). Attenzione: Non immerg ete mai il dispositiv o in acqua (pericolo di c orto circuito).
• Quotidianamente: riempire il dispositivo di acqua corrente fredda. Se il dispo­sitivo non viene utilizzato per più giorni, svuotare l’acqua nel serbatoio infe­riore (6) ed eventualmente lavarlo con detersivo e un panno pulito. Riempire il serbatoio inferiore (6) solo prima di utilizzare nuovamente il dispositivo.
• Regolarmente, secondo necessità: Per pulire l’esterno, passatelo con un panno umido e quindi asciugatelo bene.
• Se l’acqua è dura (con un elevato contenuto di calcare), all’interno si deposita una patina bianca. Sono finissime particelle di calcare che possono essere eliminate semplicemente con uno straccio o un panno in microfibra.
-
Page 47
• Quando il coperchio (10) presenta depositi di acqua e/o profumi pulirlo con un panno umido e un poco di detergente per piatti. Asciugare accuratamente il coperchio prima di rimettere in funzione l’apparecchio.
• Pulizia dell’interno: Adesso potete pulire la membrana ad ultrasuoni con un anticalcare casalingo. Per i depositi di calcare si consiglia l’uso del Pulitore e anticalcare Stadler Form (www.stadlerform.com/accessories). In alternativa è possibile utilizzare un prodotto anticalcare oppure dell’aceto. Cercate di non graf fiare la membrana c on un oggetto duro. Per i depositi o stinati, vi raccoman diamo di decalcificare il dispositivo diverse volte di fila. Dopo aver decalcifica­to, sciacquate la base e quindi asciugate accuratamente.
• Non far entrare l’acqua nella uscita d’aria (9). Il dispositivo ne risulterebbe dan neggiato, con annullamento della garanzia.
Riparazione
• Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da tecnici elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni improprie, la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate.
• Non utilizzate mai l’apparecchio se l’alimentatore o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento, se è stato fatto cadere o è stato danneggiato in qualunque altro modo (rotture/crepe nell’involucro).
• Non spingete oggetti nell’apparecchio.
• Se l’apparecchio è irreparabile, rendetelo inutilizzabile immediatamente e con segnatelo al punto di raccolta appropriato.
• In caso di riparazione, prima di spedire o di portare l’apparecchio dal negozian te, devono esser e rispettati i seguenti punti: vuotare tut ta l’acqua dall’apparec-
-
-
-
-
Page 48
chio (vaschetta dell’acqua o serbatoio dell’acqua) e far asciugare l’apparecchio completamente. Gli apparecchi con residui d’acqua vengono danneggiati du rante il trasporto. In questo caso non può essere applicata la garanzia.
Smaltimento
La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non devo no essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati. I dispositivi usati de vono essere ra ccolti separatamen te in modo da ottimizzare il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l’impatto sulla salute e sull’am biente. Il simbolo del “cestino con ruote” barrato sul prodotto ricorda l’obbligo di smaltire il dispositivo mediante raccolta differenziata. I consumatori devono contattare le autorità locali o il rivenditore per informazioni relative al corretto smaltimento di dispositivi usati. Smaltimento batteria: Questo apparecchio con tiene una batteria non sostituibile. Quando la batteria giunge al termine della sua vita utile, smaltire correttamente l’apparecchio. Non gettare nei rifiuti; l’elettrodo è avvolto in carta isolante, può essere riciclato e riutilizzato.
-
-
-
-
Page 49
Specifiche
Voltaggio DC 5 V Potenza in uscita 3 W Tempo di funzionamento fino a 7 h di funzionamento a batteria, fino a 18 h con alimentazione di corrente Dimensioni 101 x 83 mm (diametro x altezza) Peso 300 g Capac ità serba toio 9 0 ml Rumoro sità < 26 dB (A) Intervallo di temperatura del caricamento della batteria 0–45 °C, Umidità dell’aria ≤85 % RH Modello batteria Conforme con i regolamenti UE CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica sono riservati
YY-1S2P18650 -5200mAh
Page 50
Polski
Gratulacje! Właśnie zakupili Państwo jedyny w swoim rodzaju dyfuzor zapacho­wy NORA.Zapewni on komfort i poprawi jakość powietrza w pomieszczeniach.
Podobnie jak w przypadku wsz ystkich elektrycznych urządzeń gospodarstwa do­mowego, także przy tym urządzeniu należy zachować szczególną ostrożność w celu uniknięcia obrażeń, pożaru lub uszkodzenia sprzętu. Przed uruchomieniem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsł ugi i przestrzegać wskazówek bez­pieczeństwa umieszczonych na urządzeniu.
Opis urządzenia
Urządzenie składa się z następujących głównych komponentów:
1. Przewód USB-C
2. Przyłącze przewodu USB-C z osłoną do zastosowania zewnętrznego
3. Przycisk włączania/wyłączania
4. Przycisk ściemniacza LED (normalne, ściemnione, w yłączone)
5. Stan ładowania baterii (nie świeci = naładowanie, miga =stan ładowania < 10%, świeci = ładowanie)
6. Część dolna / zbiornik na wodę z bambusową okładziną
7.
Maksymalne oznaczenie
8. Membrana ultradźwiękowa
9. Otwór w ylotowy powietrza (uwaga: woda nie może dostać się do otworu!)
10. Pokry wa z aluminium
11. W ylot mg ły
Page 51
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Należ y uważnie przeczy tać instrukcję obs ługi prze d pierwszy m użyciem urządze ­nia i należy przechowywać ją do wykorzystania w przyszłości; w razie potrzeby przekazać ją następnemu właścicielowi.
• Firma Stadler Form nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi.
• Urządzenie może być używane wyłącznie w gospodarstwie domowym do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem i modyfikacje techniczne urządzenia mogą prowadzić do za­grożenia zdrowia i życia.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysło­wych, a także przez osoby niedoświadczone i nieświadome, pod warunkiem, że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z nim zagrożenia. Dzieci nie po­winny bawić się urządzeniem. Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie wyłącznie pod nadzorem.
• Podłączyć kabel wyłącznie do zasilania prądem przemiennym. Należy zwrócić uwagę na specyfikację napięcia na urządzeniu.
• Nie używać uszkodzonych przedłużaczy.
• Nie przeciągać kabla sieciowego przez ostre krawędzie ani nie ściskać go.
• Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka za kabel sieciowy lub mokr ymi rękami.
• Zgodnie z normą IP44 produkt jest zabezpieczony przed sta łymi ciał ami obcymi o średnicy od 1 mm oraz przed dostępem za pomocą drutu, jak również przed wodą tryskającą ze wszystkich stron.
Page 52
• Urządzenia należ y używać tylko przy ścianie lub pod zadaszeniem. Należy unikać wystawiania urządzenia na deszcz lub śnieg.
• Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu (zachować minimalną odległość 0.7 m). Umieścić urządzenie w taki sposób, aby ludzie nie mogli go dotykać z wanny.
• Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł zapłonu.
• To urządzenie zawiera akumulator litowy.
• W przypadku wycieku z baterii: unikać kontaktu z oczami i skórą. Zebrać rozlaną ciecz.
• Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła. Nie wystawiać kabla sieciowego na bezpośrednie działanie ciepła (np. gorącego blatu kuchenki, otwartego ognia, gorącej stopy żelazka lub pieców grzewczych). Chronić prze­wód zasilający przed olejem.
• Nie upuszczać urządzenia. W przeciwnym razie bateria może się przegrzać, spowodować pożar lub jej działanie może się pogorszyć, w rezultacie skracając żywotność.
• Upewnić się, że urządzenie jest stabilne podczas pracy i nie występuje ryzyko potknięcia o kabel sieciowy.
• Nie należy przechowy wać urządzenia na zewnątrz.
• Urządzenie należy przechowywać (zapakowane) w suchym miejscu niedostęp­nym dla dzieci
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez pro­ducenta lub w warsztacie zatwierdzonym przez producenta, lub przez podob­nie wykwalifikowane osoby w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
.
Page 53
• Stosować tylko substancje zapachowe, oleje aromatyczne lub olejki eteryczne, które NIE ZAWIERAJĄ alkoholu. Alkohol może uszkodzić urządzenie. Urządzenia uszkodzone przez takie dodatki są w yłączone z gwarancji.
• Przed każdą konserwacją, czyszczeniem i po każdym użyciu należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód zasilający od gniazdka.
• Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane tylko przez prze szkolonych specjalistów.
• UWAGA: należy używać wyłącznie przewodu USB dostarczonego przez produ centa. Stosować wyłącznie zewnętrzne zasilanie elektryczne o następujących specy fikacjach: DC 5 V / 2 A.
• Nie dopuszczać od zawilgocenia lub zamoczenia obszaru wokół dyfuzora. Je­śli pojawi się wilgoć, należy zmniejszyć moc dyfuzora. Jeśli moc dyfuzora nie może zostać zredukowana, należy uży wać urządzenia tylko przez pewien czas. Chłonne materiały, takie jak dywany, zasłony, firanki lub obrusy nie mogą być zawilgocone.
• Należy pamiętać, że wysoka wilgotność może sprzyjać rozwojowi organi­zmów biologicznych w środowisku.
• Podczas napełniania i czyszczenia urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Nigdy nie pozostawiać wody w zbiorniku, gdy urządzenie nie jest uży wane.
• Zbiornik wody należ y czyścić co 3 dni.
• Przed przechowywaniem należy opróżnić i wyczyścić nawilżacz. Wyczyścić nawilżacz przed następnym użyciem.
-
-
Page 54
• Ostrzeżenie: Wszelkie mikroorganizmy obecne w wodzie lub w środowisku, w którym urządzenie jest używane lub przechowywane, mogą rozwijać się w zbiorniku wody i być wydmuchiwane w powietrze, powodując bardzo poważ­ne zagrożenie dla zdrowia.
Uruchomienie/obsługa
1. Ustawić urządzenie Nora w wybranym miejscu na płaskim podłożu. Wyjąć osłonę z przyłącza na przewód USB-C (2). Przechowywać osłonę, ponieważ jest konieczna do zastosowania zewnętrznego. Chroni urządzenie przed do­stawaniem się wody i pyłu. Podłączyć przewód USB-C (1) do urządzenia (2) i połączyć kabel z odpowiednim źródłem zasilania (komputer, zewnętrzna ba­teria, gniazdko USB lub przez adapter prądowy z co najmniej 2 A / 5 V do od­powiedniego gniazda zasilania). Przed pierwszym użyciem urządzenie musi być ładowane przez co najmniej 5 godzin. Całkowicie naładowaną baterię można rozpoznać po nieświecącej się diodzie LED stanu ładowania (5). Jeśli dioda LED miga, bateria jest prawie rozładowana (10% stanu ładowania lub mniej). Po pierwszym całkowitym naładowaniu urządzenia można używać bezprzewodowo za pomocą wbudowanej baterii. Całkowicie naładowana bateria umożliwia pracę urządzenia przez maksymalnie 7 godzin. W przypad­ku pełnego zbiornika wody i podłączenia do zasilania urządzenie działa do 18 godzin.
2. Urządzenie Nora ma certyfikat w zakresie ochrony przed tryskającą wodą (IP44). Oznacza to, że może być używane w zadaszonych obszarach ze­wnętrznych. Przyłącze USB-C musi być zabezpieczone dołączoną osłoną (2).
Page 55
Należy się upewnić, że deszcz lub śnieg nie mogą dostać się do urządzenia. Urządzenie może być ładowane tylko w zamkniętych pomieszczeniach przy użyciu gniazdka elektrycznego.
3. Podnieść pokrywę (10), aby nalać wody i dodać substancje zapachowe.
4. Napełnić zbiornik wody (6) do znacznika maksymalnego poziomu (MAX) (7).
Woda nie może dostać się do otworu wylotowego powietrza (9). Spowoduje to uszkodzenie urządzenia, a w rezultacie unieważnienie wszelkich gwarancji.
5. Ważne: kiedy woda znajduje się w zbiorniku (6), należy transportować urządze
nie w pozycji pionowej i chronić je przed gwał townymi ruchami. Przy szybkim ruchu lub przechylaniu woda może wydostawać się z urządzenia i dostać się do jego układów elektronicznych. Spowoduje to uszkodzenie urządzenia, a w rezultacie unieważnienie wszelkich gwarancji.
6. Dodać 2–3 krople ulubionej substancji zapachowej w płynie bezpośrednio do
wody. Nie jest konieczne ich mieszanie – zajmie się t ym membrana ultradź wię kowa (8). Stosować tylko substancje zapachowe, oleje aromatyczne lub olejki eteryczne, które NIE ZAWIERAJĄ alkoholu.
7. Ponownie nałożyć pokrywę (10) na część dolną (6).
8. Następnie uruchomić urządzenie Nora, naciskając przycisk włączania/wyłą-
czania (3).
9. Aby dolać wody, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć przewód USB (1+2), jeśli
jest podłączony. Zdjąć pokrywę (10) i napełnić wodą do znacznika maksymal nego poziomu.
10. Jeśli jasność świecącej mgły jest dla użytkownika niekomfortowa (na przykład
w sypialni), można zmniejszyć intensywność światła LED, naciskając przycisk ściemniacza (4). Można wybierać spośród trzech różnych trybów:
-
-
-
Page 56
• Tryb normalny (domyślnie włączony)
• Tryb przyciemniony (nacisnąć jeden raz)
• Tryb wyłączenia światła (nacisnąć dwukrotnie) Poprzez powtórne naciśnięcie przycisku ściemniacza (4) można ponownie przejść do trybu normalnego.
11. Na tylnej stronie dolnej części obok przyłącza przewodu USB (2) znajduje się wskaźnik statusu baterii (5):
• Tryb normalny z pełnym na ładowaniem baterii: dioda LED nie świeci
• Poziom baterii 10% lub mniej: dioda LED miga
• Bateria jest ładowana: dioda LED świeci światłem ciągłym Kiedy urządzenie jest całkowicie naładowane, dioda LED gaśnie. Można wów czas wyjąć przewód USB i korzystać z urządzenia w tr ybie bateryjnym (do 7 go­dzin).
Wskazówka: Aby wymienić substancję zapachową, należy całkowicie opróżnić urządzenie Nora i oczyścić zbiornik wody wilgotną ściereczką. Ponownie napełnić urządzenie Nora i dodać do niego kilka kropli zgodnie z instrukcją obsługi.
Czyszczenie
Prze d każdą konser wacją i po każ dym użyciu n ależy wy łączyć urządzenie (3) i odł ą­czyć przewód USB (1) od urządzenia (2). Uwaga: Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie (ryzyko zwarcia).
• Codziennie: Napełnić urządzenie świeżą, zimną wodą z kranu. Jeśli urządze­nie nie będzie uży wane przez kilka dni, należy najpierw usunąć wodę z dolnej części (6) i w razie potrzeby wyczyścić ją niewielką ilością płynu do mycia
-
Page 57
naczyń i czystą ściereczką. Wlać świeżą wodę do dolnej części (6) przed po­nownym uruchomieniem urządzenia.
• Regularnie w zależności od potrzeb: Do czyszczenia zewnętrznego należy przetrzeć wilgotną szmatką, a następnie dobrze wysuszyć.
• Jeśli woda jest twarda (zawiera dużo kamienia), na stronie wewnętrznej bę­dzie tworzył się biały osad. To drobne cząstki kamienia, które można łatwo wytrzeć szmatką lub ściereczką z mikrowłókien.
• Jeśli na górnej części pokrywy (10) znajdują się osady z wody i/lub substan­cji zapachowych, należy oczyścić ją wilgotną szmatką i odrobiną środka do mycia naczyń. Następnie dokładnie osuszyć pokrywę przed ponownym uru­chomieniem urządzenia.
• Czyszczenie wewnętrzne: można oczyścić membranę ultradźwiękową standar­dowym domowym odkamieniaczem. Do usuwania kamienia rekomendujemy zastosowanie środka Stadler Form Reiniger & Entkalker (www.stadlerform. com/zubehoer). Można również użyć domowego odkamieniacza lub octu. Nie należy skrobać membrany twardym przedmiotem. W przypadku występowania uporczywego kamienia rekomendujemy kilkukrotne odkamienianie urządzenia. Po usunięciu kamienia należy przepłukać dolną część, a następnie dokładnie ją osuszyć.
• Woda nie może dostać się do otworu wylotowego powietrza (9). Spowoduje to uszkodzenie urządzenia, a w rezultacie unieważnienie wszelkich gwarancji.
Naprawy
• Naprawy urządzeń elektrycznych (wymiana kabla sieciowego) mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów. Nieodpowiednie
Page 58
napraw y powodują unieważnienie gwarancji i odrzucenie w szelkiej odpowie ­dzialności.
• Nigdy nie używać urządzenia, jeśli kabel lub wt yczka są uszkodzone, po niepo­prawnym działaniu urządzenia, jeśli urządzenie zostało upuszczone lub uszko­dzone w jakikolwiek inny sposób (pęknięcia na obudowie).
• Nie penetrować urządzenia żadnymi przedmiotami.
• Natychmiast unieszkodliwić wyrzucone urządzenie (odciąć kabel zasilający) i przekazać je do wyznaczonego punktu zbiórki.
• W przypadku naprawy, przed wysłaniem urządzenia lub dostarczeniem go do sprzedawcy należy wykonać wymienione czynności: całkowicie opróżnić urządzenie z wody (taca na wodę i zbiornik na wodę) i pozostawić urządzenie do całkow itego wyschnięcia. Ur ządzenia z pozosta łością wody zostaną uszko­dzone podczas transportu. W takim przypadku gwarancja staje się nieważna.
Utylizacja
Dyrektywa europejska 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) wymaga, aby elektryczne urządzenia gospodarstwa domowego nie były wyrzucane wraz z odpadami resztkowymi lub innymi odpa­dami domowymi, ale był y przekazywane do punktów zbiórki w celu recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W ten sposób można zoptymalizować recykling zawartych w nich materiałów i zmniejszyć ich wpływ na zdrowie ludzi i środowisko. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady na produkcie przypo­mina o tym obowiązku. Informacje na temat wł aściwego punktu utylizacji można uzyskać od władz lokalnych.
Utylizacja baterii: to urządzenie zawiera niewymien-
Page 59
ną baterię. Kiedy bateria osiągnie koniec okresu użytkowania, należy zutylizować urządzenie. Nie wyrzucać do kosza na odpady, elektroda jest owinięta papierem izolacyjnym, może zostać poddana recyklingowi i ponownie użyta.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe Moc znamionowa Czas pracy do 7 godzin na baterii, do 18 godzin w przypadku zasilania sieciowego Wymiary
101 x 83 mm (średnica × wysokość)
Waga
300 g Pojemność zbiornika Poziom ciśnienia akustycznego Zakres temperatury naładowania baterii 0–45 °C, wilgotność powietrza ≤85 % RH Model baterii Zgodność z przepisami UE
Zastrzega się możliwość zmian technicznych
DC 5 V
3 W
90 ml
< 26 dB (A)
YY-1S2P18650 -5200mAh
CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Page 60
Nederlands
Gefeliciteerd! U heeft zojuist de speciale aromadiffuser-dame NORA aange­schaft. Hij zal u veel plezier doen en de ruimtelucht voor u verbeteren.
Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Bestudeer de instr ucties nauwkeurig en volg de adviezen op het ap paraat zelf, alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken.
Apparaatbeschrijving
Het apparaat bestaat uit de volgende onderdelen:
1. USB-C kabel
2. Aansluiting voor USB-C kabel
3. Aan/uit-schakelaar
4. Dimmer-knop (normaal, gedimd, licht uit)
5.
Laadstatus van de batterij (brandt niet = opgeladen,
knippert = laadstatus < 10 %, brandt = wordt opgeladen)
6. Onderstuk / waterreservoir met bamboe-afwerking
7. Maximaal markering
8. Ultrasoon membraan
9. Luchtuitlaat (let op: er mag geen water in deze opening binnendringen!)
10. Deksel
11. Dampopening
van aluminium
met kapje voor gebruik buiten
Page 61
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst ge­bruikt en bewaar deze handleiding voor later gebruik; geef hem, indien nodig, door aan de volgende eigenaar.
• Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies.
• Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven. Interferentie op het toestel door onbevoegden kan leiden tot gevaar voor de gezondheid.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en per­sonen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een tekort aan ervaring en kennis, vooropgesteld dat ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen m.b.t. het gebruik van het apparaat op een veilige wijze en begrijpen welke gevaren er kunnen optreden. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
• Sluit de kabel alleen op wisselstroom aan. Let op de spanningsgegevens op het apparaat.
• Gebruik geen beschadigde verlengkabels.
• De netkabel mag niet over scherpe kanten heen worden getrokken of worden vastgeklemd.
• De s tekker mag nooit aan de netkabel of met nat te handen uit de cont actdoos worden getrokken.
Page 62
• Deze apparaat mag niet bij een ligbad, een douche of een zwembad worden gebruikt (minimumafstand van 0.7 m aanhouden). Plaats het apparaat zo dat personen het apparaat vanaf de rand van het ligbad niet kunnen aanraken.
• Het product is IP44 beschermd tegen vaste voorwerpen met een diameter groter dan 1 mm en tegen toegang met een stroomdraad en tegen spatwater uit alle richtingen.
• Gebruik het apparaat alleen direct tegen de buitenmuur aan of onder een afdak. Het mag niet direct op het apparaat regenen of sneeuwen.
• Houd het apparaat uit de buurt van ontstekingsbronnen.
• Dit apparaat heeft een lithium accu.
• In geval van acculekkage: vermijd contact met ogen en huid. Neem gemorste vloeistof op.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. De netkabel mag niet aan rechtstreekse hittewerking (bijv. heet fornuisplaat, open vlammen, hete strijkzool of kachel) worden blootgesteld, netkabel tegen olie beschermen.
• Laat het apparaat niet vallen. Anders kan de accu oververhit raken, brand veroorzaken, of de werking aantasten en de levensduur verkorten.
• Let erop dat het apparaat bij het gebruik een goede stabiliteit heeft en men niet over de netkabel kan struikelen.
• Het apparaat niet buitenshuis opbergen.
• Het apparaat op een droge en voor kinderen niet toegankelijke plaats bewa­ren (inpakken).
• Als de netkabel beschadigd is, dient deze door de fabrikant of een door de fabricant goedgekeurd servicebedrijf of soortgelijk gekwalificeerd personeel te worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Page 63
• Gebruik uitsluitend geurtjes, aroma’s of essentiële oliën die GEEN alcohol be­vatten. Alcohol kan het apparaat beschadigen. Apparatuur beschadigd door dergelijke additieven wordt niet door de garantie gedekt.
• Vóór willekeurig onderhoud of reiniging en na elk gebruik, dient u het appa­raat uit te schakelen en de voedingskabel uit het stopcontact te halen.
• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re­parateur.
• WAARSCHUWING: gebruik alleen de meegeleverde USB-kabel van de pro­ducent. Gebruik uitsluitend een externe stroomvoorziening met de volgende specifi-caties: DC 5 V / 2 A.
• Zorg ervoor dat de ruimte rond de difusor niet vochtig of nat wordt. Als er vocht optreedt, verminder dan de diffusoroutput. Als de output van de dif­fusor niet kan worden verminderd, gebruik de diffusor dan met tussenpozen. Zorg ervoor dat absorberende materialen zoals tapijten, gordijnen, vitrage of tafelkleden niet nat worden.
• Let op: een hoge vochtigheidsgraad kan de groei van biologische organismen in de omgeving bevorderen.
• Trek de stekker van de luchtbevochtiger uit het stopcontact tijdens het vullen en schoonmaken.
• Laat nooit water in het waterreservoir staan wanneer het apparaat niet in gebruik is.
• Maak het waterreservoir om de 3 dagen schoon.
• Leeg en reinig de apparaat voordat u hem opbergt. Reinig de apparaat voor het volgende gebruik.
Page 64
• Waarschuwing: in het water of in de omgeving waar het apparaat wordt ge­bruikt of opgeborgen kunnen micro-organismen aanwezig zijn. Deze kunnen in het waterreservoir groeien en in de lucht worden geblazen, waardoor zeer ernstige gezondheidsrisico’s ontstaan.
Ingebruikname/bediening
1. Plaats Nora in de gewenste positie op een vlak oppervlak. Verwijder het kapje van de aansluiting voor de USB-C kabel (2). Bewaar het kapje goed, want u heeft het nodig als u het apparaat buiten wilt gebruiken. Het kapje beschermt het apparaat tegen binnendringen van stof en water. Sluit de USB-C kabel (1) aan op het apparaat (2) en sluit de kabel aan op een ge­schikte stroombron (computer, externe accu, USB-stopcontact of via een stroomadapter met min. 2 A / 5 V op een geschikt stopcontact). Als u het ap­paraat voor het eerst gebruikt, moet het minstens 5 uur aan een stroombron worden opgeladen. U herkent een volledig opgeladen batterij aan de laad­status-led (5), die niet brandt. Als de led knippert, is de batterij binnenkort leeg (10% laadstatus of minder). Na de eerste keer volledig opladen kunt u het apparaat zonder kabel gebruiken via de geïntegreerde oplaadbare accu. Met een volledig opgeladen accu kan het apparaat maximaal 7 uur werken. Als het apparaat aangesloten is op stroom en het waterreservoir vol is, kan het apparaat maximaal 18 uur werken.
2. Nora is spatwaterdicht gecertificeerd (IP44). Dit betekent dat het kan wor­den gebruikt in overdekte buitenruimtes. De USB-C-aansluiting moet altijd worden beschermd met het meegeleverde kapje (2). Zorg er voor dat er geen
Page 65
regen of sneeuw op het apparaat terechtkomt. Het apparaat mag alleen binnenshuis aan een stopcontact worden opgeladen.
3. Neem het deksel eraf (10) om water en geurstoffen te vullen.
4. Vul het waterreservoir (6) vervolgens tot de maximaal markering (MAX) (7)
met water. Er mag geen water in de luchtuitlaat (9) terechtkomen. Hierdoor kan er schade aan het apparaat optreden en vervallen alle aanspraken op garantie.
5. Belangrijk: Vervoer het toestel rechtop en zonder schokkerige bewegingen
wanneer er water in het reservoir zit (6). Als u het apparaat snel verplaatst of kantelt kan er water uit het apparaat in de elektronica komen. Hierdoor wordt het apparaat beschadigd en vervalt de garantie.
6. Voeg aan het water 2–3 druppels toe van uw vloeibare lievelingsgeur, u
hoeft deze niet te vermengen, het ultrasone membraan (8) doet dat voor u. Gebruik uitsluitend geurtjes, aroma’s of essentiële oliën die GEEN alcohol bevatten.
7. Zet het deksel (10) weer op het onderstuk (6).
8. Neem vervolgens Nora in gebruik door op de aan-uitschakelaar (3) te druk-
ken.
9. Als u het water wilt bijvullen, schakelt u het apparaat uit en trekt u de
USB-kabel uit het apparaat (1 + 2), als dit aangesloten is. Verwijder het deksel (10) en vul water bij tot aan de maximaal markering.
10. Als u de helderheid van de verlichte mist storend vindt (bijvoorbeeld in de
slaapkamer), dan kunt u de lichtintensiteit van de led verminderen door op de dimmer-knop (4) te drukken. U kunt uit drie verschillende modi kiezen:
Page 66
• Normale modus (standaard ingeschakeld)
• Gedimde modus (één keer indrukken)
• Licht uit-modus (twee keer indrukken) U kunt terugkeren naar de normale modus door nogmaals de dimmer-knop (4) in te drukken.
11. Aan de achterkant van het onderste deel bevindt zich naast de aansluiting voor de USB-kabel (2) de accustatus-indicator (5):
• Normaal gebruik met volledig opgeladen accu: led brandt niet
• Accustand bij 10 % of minder: led knippert
• Accu wordt opgeladen: led brandt continu Als het apparaat volledig is opgeladen gaat de led uit. U kunt de USB-kabel nu eruit trekken en het apparaat op de accu gebruiken (max. 7 h).
Suggestie: Als u van geurstof wilt veranderen, maak Nora dan helemaal leeg en reinig het waterreservoir met een vochtige doek. Vul Nora dan opnieuw en voeg de druppels toe in het toestel zoals de gebruiksaanwijzing voorschrijft.
Reiniging
Schakel na ieder gebruik en ook voor ieder onderhoud het apparaat uit (3) en koppel de USB-kabel (1) los van het apparaat (2). Let op: Het toestel nooit onder water houden (gevaar voor kortsluiting).
• Dagelijks: vul het apparaat met schoon, koud leidingwater. Als het apparaat enkele dagen niet gebruikt wordt, laat dan eerst het water uit het onderste
Page 67
gedeelte (6) lopen en maak het eventueel schoon met een beetje afwasmid­del en een schoon doekje. Vul het onderste gedeelte (6) met schoon water voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
• Tussendoor als u dat nodig vindt: Het toestel schoonmaken met een vochtige doek en daarna goed droogmaken.
• Als het water hard is (sterk kalkhoudend), ontstaat er witte aanslag aan de binnenkant. Deze fijne kalkdeeltjes kunt u gewoon met een doekje of mi­crovezeldoekje afnemen.
• Als het deksel (10) boven aanslag van water en/of geurstoffen heeft, kunt u hem reinigen met een vochtige doek met een beetje afwasmiddel. Droog het deksel daarna goed af, voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
• Inwendig schoonmaken: u kunt het ultrasone membraan met een normaal verkrijgbare, ontkalker voor huishoudelijke apparaten reinigen. Om kalkaan­slag te verwijderen adviseren wij Stadler Form Reiniger & Entkalker (www. stadlerform.com/accessories). U kunt ook een ontkalker voor huishoudelijke apparaten of azijn gebruiken. Probeer nooit het membr aan met een hard voor­werp schoon te krabben. Bij hardnekkige kalkaanslag adviseren wij u het toe­stel meerdere keren achtereen te ontkalken. Na het ontkalken het onderstuk spoelen en vervolgens grondig droogmaken.
• Er m ag geen water in de luchtuitlaat (9) terechtkomen. Hierdoor kan er s chade aan het apparaat optreden en vervallen alle aanspraken op garantie.
Page 68
Reparaties
• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende repa­rateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form.
• Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd. (barsten/onderbrekingen in het omhulsel).
• Duw geen voorwerp in het toestel. Haal het zuiveringssysteem niet uit elk aar.
• Als het toestel niet meer te repareren is, maak het dan onmiddellijk onbruik­baar en geef het af op het inzamelingspunt.
• Neem in geval van reparatie de volgende punten in acht voordat het apparaat wordt verzonden of naar de dealer wordt gebracht: waterbakje resp. water­tank volledig legen en het apparaat volledig laten drogen. Restwater bescha­digt het apparaat tijdens het transport. De garantie vervalt in dat geval.
Verwijdering
De Europ ese richtlijn 2012 / 19 / EG inzake Afval van Elek trische en Elek tronische Apparatuur (AEEA), vereist dat oude elektrische huishoudapparaten niet in de normale gemeentelijke ongesorteerde afvalstroom mogen worden weggegooid. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om recycling en hergebruik van de materialen daarin te optimaliseren en de gevolgen op het milieu en de volksgezondheid te verminderen. Het symbool met de doorgekruiste “vuilnisbak op wieltjes” op het product, herinnert u aan uw verplichting, dat het toestel bij
Page 69
verwijdering gescheiden ingezameld moet worden. Consumenten moeten con­tact opnemen met hun lokale autoriteit of verkoper voor informatie betreffende de juiste verwijdering van hun o ude toestel. Af valverwijdering acc u: Dit apparaat heeft een batterij die niet kan worden vervangen. Lever de accu als hij leeg is in bij het inzamelpunt voor klein chemisch afval van uw ge­meente. Niet via het huisafval verwijderen. De elektrode is verpakt in isolerend papier, kan worden gerecycled en hergebruikt.
Specificaties
Nominale spanning DC 5 V Nominale verm ogen 3 W Looptijd 7 h op de accu, max. 18 h op stroom Afmetingen 101 x 83 mm(diameter x hoogte) Gewich t 300 g Tankinhoud 90 ml Geluidsdre mpel < 26 dB (A) Temperatuurbereik oplading accu 0–45 °C, Luchtvochtigheid ≤85 % RH Accumodel EU-verordening CE / AEEA / RoHS / EAC / UKCA
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder voorafgaand bericht worden gewijzigd
YY-1S2P18650 -5200mAh
Page 70
Dansk
Tillykke! Du har netop anskaffet dig den usædvanlige aroma diffuser-dame NORA. Den vil bringe dig megen glæde og forbedre dit indeklima.
Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødvendighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigel­se af produktet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt før produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne på selve produktet.
Beskrivelse af apparatet
Apparatet består af følgende hoveddele:
1. USB-C kabel
2. Tilslutning for USB-C kabel med afdækning til udendørs anvendelse
3. Start-/stop-kontakt
4. Lysdæmperknap (normal, dæmpet, slukket)
5. Batteriladetilstand (lyser ikke = opladet, blinker = ladetilstand <10%, lyser = oplades)
6. Underdel / vandbeholder med bambusbeklædning
7. Maksimumsmærke
8. Ultralyd-membran
9. Åbning til luftudløb (Advarsel: der må ikke komme vand ind i denne åbning!)
10. Låg
af aluminium
11. Tågeudslip
Page 71
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsvejledningen, før De bruger apparatet første gang og gem vejlednin­gen; hvis nødvendigt skal den også gemmes til næste ejer
• Stadler Forms distributør dækker ikke skader, der er opstået som følge af misligholdelse eller forkert brug af apparatet.
• Apparatet må kun bruges i hjemmet med det formål, der er beskrevet i vej­ledningen. Ukorrekt brug samt udførelse af tekniske ændringer på apparatet kann være farligt for liv og helbred.
• Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter og af personer med nedsatte fysiske, sanse- eller psykiske evner eller med manglende erfaring og kendskab, hvis de har været under opsyn og har modtaget undervisning i, hvordan apparatet kan bruges på sikker måde, og hvis de har forstået, hvilke eventuelle farer der kan være. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
• Tilslut kun kablet til vekselstrøm. Læg mærke til apparatets spændingsan­givelser.
• Benyt ikke en beskadiget forlængerledning.
• Træk ikke kablet over skarpe kanter og lad det ikke komme i klemme.
• Træk aldrig stikket ud ved at holde i kablet og træk aldrig stikket ud af stik­kontakten med våde hænder.
• Benyt ikke apparatet i umiddelbar nærhed af badekar, brusebad eller bade­bassin (overhold mindsteafstanden på 0.7 m). Stil apparatet således at det ikke kan berøres fra et badekar.
Page 72
• Produk tet er besky ttet mod faste fremmedlegemer med en diameter f ra 1 mm og mod adgang med en tråd og mod vandsprøjt fra alle sider i henhold til standarden IP44.
• Anvend kun apparatet lige ved husvæggen eller under et halvtag. Det må ikke regne eller sne direkte på apparatet.
• A pparatet må ik ke komme i berørin g med kilder, der kan forår sage antænding.
• Dette apparat indeholder et lithium batteri.
• Ved læk på batteriet: Undgå kontak t med øjne og hud. Udløbet materiale skal samles op og fjernes.
• Stil ikke apparatet i nærheden af en varmekilde. Netkablet bør ikke udsæt tes for direk te varmepåvirkning (f ra f.eks. komfurplade, åben ild, varmt s trygejern eller varmeovn). Beskyt netkablet mod olie.
• Apparatet må ikke falde ned. Ellers kan batteriet blive overophedet, udløse ildebrand eller nedsætte funktionen og forkorte apparatets levetid.
• Ikke kan snuble over netkablet.
• Opbevar ikke apparatet udendørs.
• Apparatet bør opbevares på et tørt og for børn utilgængeligt sted (pakkes sammen).
• Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller hos en reparatør, der er autoriseret af producenten, eller af en lignende kvalificeret tekniker for at undgå skade.
• Brug kun dufte, aromaer og æteriske olier, der IKKE indeholder alkohol. Alko­hol kan beskadige apparatet. Apparater, der er beskadiget på grund af sådan­ne tilsætningsstoffer, er ikke dækket af garantien.
Page 73
• Før vedligeholdelse, rengøring og efter hver brug skal apparatet slukkes og stikket trækkes ud af stikkontakten.
• Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret, elek­trisk tekniker.
• ADVARSEL: Brug kun producentens medleverede USB kabel. Anvend udeluk­kende en ekstern strømforsyning med følgende specifikationer: DC 5V/2A.
• Området omkring diffusoren må ikke være fugtig eller våd. Hvis der opstår fugt, reduceres diffusoreffekten. Hvis ydelsen fra diffusoren ikke kan redu­ceres, må apparatet kun anvendes ind imellem. Sugende stoffer som tæpper, forhæng, gardiner eller duge må ikke blive fugtige.
• Bemærk venligst, at høj luftfugtighed kan fremme væksten af biologiske or­ganismer i miljøet.
• Der må aldrig stå vand i vandbeholder, når apparatet ikke er i brug.
• Rengør vandbeholderen hver 3. dag.
• Tøm og rengør apparatet, før den stilles væk. Rengør apparatet, før den bru­ges næste gang.
• Advarsel: Eventuelle mikroorganismer i vandet eller i omgivelserne, hvor ap­paratet anvendes og opbevares, kan vokse i vandbeholderen og blæses ud i luften, hvilket forårsager alvorlig sundhedsrisiko.
Ibrugtagning/betjening
1. Placér Nora på det ønskede sted på en flad overflade. Tag afdækningen af tilslutningen til USB-C-kablet (2). Opbevar afdækningen sikkert, da den er absolut nødvendig til anvendelsen udendørs. Den beskytter apparatet mod
Page 74
indtrængen af vand og støv. Slut USB-C kablet (1) til apparatet (2) og for­bind kablet med en passende strømkilde (computer, eksternt batteri, USB stikdåse eller via en strømadapter med mindst 2 A / 5 V med en passende stikdåse). Apparatet skal før første ibrugtagning oplades ved en strømkilde i mindst 5 timer. Man kan se, at batteriet er fuldt opladet, når batteriladetil­standens LED ikke lyser (5). Hvis LED’en blinker, er batteriet snart tomt (10 % ladetilstand eller mindre). Efter første komplette opladning kan apparatet benyttes ledningsfrit via det integrerede genopladelige batteri. Med fuldt opladet batteri kan apparatet køre i op til 7 timer. Med en fyldt vandbeholder og tilsluttet en strømkilde kan det køre i op til 18 timer.
2. Nora er sprøjtevandsbeskyttede med certifikat (IP44). Derfor kan de bruges udendørs på et overdækket område. Så skal USB-C-tilslutningen altid være beskyttet med den medfølgende afdækning (2). Sørg for, at der ikke kommer regn eller sne på apparatet. Apparatet må kun oplades ved en stikdåse in­dendørs.
3. Løft låget op (10), for at fylde vand og duftstoffer på.
4. Fyld vandbeholderen (6) med vand, op til maksimumsmærket (MAX) (7). Der må ikke komme vand ind i åbning til luf tudløb (9). Dette vil beskadige appara­tet og ugyldiggøre ethvert krav til garantien.
5. Bemærk: A pparatet må kun transpor teres stående oprejst og må ikke udsæt­tes for rykartige bevægelser, når der er vand i beholderen (6). Ved en hurtig bevægelse eller hvis apparatet tippes, kan der løbe vand ud af apparatet og komme ind i elektronikken i apparatets indr e. Det vil beskadige apparatet, og ethvert krav på garanti vil bortfalde.
Page 75
6. Fyld 2–3 dråber af Deres flydende yndlingsduftstof direkte ind i vandet; det
er ikke nødvendigt at blande disse, ultralydmembranen (8) vil overtage dette på Deres vegne. Brug kun dufte, aromaer og æteriske olier, der IKKE inde­holder alkohol.
7. Sæt låget (10) på underdelen (6) igen.
8. Sluk derefter for Nora ved at trykke på start-/stop-kontakten (3).
9. Hvis der skal fyldes vand på, skal apparatet slukkes og USB kablet tages ud
af appar atet (1 + 2), såfremt det er tilsluttet.Fjer n låget (10) og fyld vandet på, op til maksimumsmærket.
10. Hvis lysskæret fra den oplyste tåge generer dig (for eksempel i soveværel-
set), kan skæret fra LED-lampen dæmpes ved at trykke på lysdæmperknap­pen (4). Du kan vælge imellem tre forskellige tilstande:
• Normal tilstand (anvendes som standard)
• Lysdæmpet tilstand (tryk én gang)
• Lys slukket tilstand (tryk to gange) Du kan vende tilbage til normal tilstand ved at trykke på lysdæmper knappen (4) igen.
11. På bagsiden af underdelen ved siden tilslutningen for USB kablet (2) sidder statusdisplayet for batteriet (5):
• Normal drift med fuldt opladet batteri: LED lyser ikke
• Batteritilstand ved 10 % eller derunder: LED blinker
• Batteriet under opladning: LED lyser permanent Når apparatet er helt opladet, slukker LED’en. Nu kan du tage USB-kablet ud og bruge apparatet i batteridrift (i op til 7 timer).
Page 76
Henvisning: Hvis De ønsker at skifte duftstoffet, skal Nora tømmes fuldstæn­digt og vandbeholderen renses med en fugtig klud. Fyld Nora på igen og fyld dråberne på apparatet i henhold til betjeningsvejledningen.
Rensning
Før vedligeholdelse og efter hver brug skal apparatet (3) slukkes og USB kablet (1) tages ud af apparatet (2). OBS! Apparatet må aldrig dyppes i vand (fare for kortslutning).
• Hver dag: Fyld apparatet op med rent, koldt postevand. Hvis apparatet ikke skal bruges flere dage i træk, så tøm vandet ud af underdelen (6) og rengør denne ved behov med lidt opvaskemiddel og en ren klud. Fyld rent vand i un­derdelen (6), før du tager apparatet i brug igen.
• Regelmæssigt efter behov: Til udvendig rensning skal apparatet afgnides med en fugtig klud og tørres godt derefter.
• Ved hårdt vand (stort kalkindhold) aflejres der et hvidt lag på indersiden. Det er meget fine kalkpartikler, som nemt kan tørres af med en klud eller en mi­krofiberklud.
• Hvis låget (10) foroven har aflejringer af vand og / eller duftstoffer, skal det renses af med en fugtig klud og lidt opvaskemiddel. Tør låget grundigt af, før du tager apparatet i brug igen.
• Indvendig rensning: Ultralydmembranen kan renses med et almindeligt kalk­fjerningsmiddel. Til at fjerne kalkaflejringer anbefaler vi at bruge Stadler Form Reiniger & Entkalker (www.stadlerform.com/accessories). Alternativt kan du også bruge et normalt afkalkningsmiddel eller eddike. Forsøg ikke at kradse i membranen med en hård genstand. Ved meget stærk forkalkning anbefales
Page 77
det at afkalke apparatet flere gange i træk. Efter afkalkning skal underdelen efterskylles og tørres grundigt derefter.
• Der må ikke komme vand ind i åbning til luftudløb (9). Dette vil beskadige ap­paratet og ugyldiggøre ethvert krav til garantien.
Reparation
• Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret, elek­trisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garantien og ethvert ansvar fra producentens side.
• Br ug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn på skade.
• Indfør ikke nogen former for genstande i apparatet.
• Hvis apparatet ikke kan repareres skal det gøres ubrugeligt (klip ledningen af) og aflever det på en genbrugsstation.
• I tilfælde af en reparation skal der tages højde for følgende, før apparatet sen­des afsted eller afleveres hos forhandleren: Tøm alt vandet ud af apparatet (vandbakken resp. vandbeholderen) og lad apparatet tørre fuldstændig ud. Hvis der er vandrester i app aratet under tr ansporten, bliver apparatet beskadi­get. I det tilfælde bortfalder garantien.
Bortskaffelse
EU-direktiv 2012 / 19 / CE om WEEE kr æver, at brugte elek triske husholdningsap­parater ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald. Brugte apparater skal indsamles separat for optimal genbrug og genanvendelse af apparatets elemen­ter og reduktion af miljøpåvirkning og helbredsrisici. Symbolet med skraldespan-
Page 78
den med et kryds over på produktet er en påmindelse til dig om din forpligtelse til at bortskaffe apparatet separat. Du bør kontakte de lokale myndigheder eller forhandleren for at få oplysninger om korrekt bortskafning af brugte apparater. Bortskaf felse af batteriet: Dette apparat indeholder et bat teri, der ikke kan udskiftes. Når batteriets levetid er omme, skal apparatet bortskaf­fes korrekt. Må ikke lægges til husholdningsaffaldet, elektroden er emballeret i isoleringspapir, der kan recycles og genbruges.
Specifikationer
Mærkes pænding DC 5 V Mærkee ffek t 3 W Driftstid Op til 7 timers batteridrift, op til 18 timer med strømforsyning Mål 101 x 83 mm (diameter x højde) Vægt 300 g Tankindhold 90 ml Støjni veau < 26 dB( A) Temperaturområde for batteriopladning 0–45 °C, Luftfugtighed ≤85 % RH Batterimodel I overensstemmelse med EU godkendelse CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Der tages forbehold for tekniske ændringer
YY-1S2P18650 -5200mAh
Page 79
Suomi
Onnittelut! Olet juuri hankkinut tavallisesta poikkeavan tuoksua levittävän NORA-neidon. Se tulee tuottamaan sinulle paljon iloa ja huoneilmasi parantuu.
Kuten kaikissa sähkökäyttöisissä kotitalouslaitteissa myös tämän laitteen käy­tössä vaaditaan erityistä tarkkaavaisuutta, jotta vältettäisiin loukkaantumiset, palo- ja laitevauriot. Tutustu tähän käyt töohjeeseen ennen laitteen käyttöönot­toa ja noudata laitteella olevia turvallisuusohjeita.
Laitekuvaus
Laite koostuu seuraavista komponenteista:
1. USB-C johto
2. USB-C johdon liitäntä sekä suojakate ulkotiloissa käyttämistä varten
3. Päälle-/Pois-kytkin
4. LED-himmennyskytkin (normaali, himmennetty, valot pois päältä)
5. Akun lataustila (ei pala = ladattu, vilkkuu = lataustila <10 %, palaa = lataus käynnissä)
6. Alaosassa/vesisäiliössä bambuverhous
7. Maksimimerkki
8. Ultraäänikalvo
9. Kuumennuslevyn suojus (huomio: tähän aukkoon ei saa päästä vettä!)
10. Alumiininen kansi
11. Sumut timen ulos tulo
Page 80
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa, säilytä ne vastaisuuden varalta ja luovuta edelleen laitteen seuraavalle käyt­täjälle.
• Vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen noudattamatta jättä­misestä, Stadler Form kieltäytyy ottamasta mitään vastuuta.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotitalouksissa ja vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun tarkoitukseen. Määräystenvastainen käyt­tö sekä tekniset muutokset laitteeseen voivat vaarantaa terveyden ja olla hengenvaarallisia.
• Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoas­taan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä. Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Liitä johto vain vaihtovirtaan. Huomioi jännitetiedot laitteella.
• Älä käytä vaurioituneita jatkojohtoja.
• Älä vedä verkkojohtoa terävien reunojen yli ja varo, ettei se joudu puristuk­seen.
• Älä koskaan vedä pistoketta verkkojohdosta tai pistorasiasta märin käsin.
• Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä lä­heisyydessä (säilytä 0.7 metrin vähimmäisetäisyys). Sijoita laite niin, ettei kukaan voi koskettaa sitä kylpyammeesta käsin.
Page 81
• Tuote on suojattu kaikilta sivuiltaan standardin IP44 mukaisesti kiinteiltä esineiltä, joiden läpimitta on yli 1 mm, metallilangan sisäänpanolta sekä ro­iskevedeltä.
• Käytä laitetta vain seinässä kiinni tai etukatoksen alla. Suoraan laitteen pä­älle ei saa sataa vettä tai lunta.
• Pidä laite etäällä palonlähteistä.
• Tässä laitteessa on yksi litiumakku.
• Jos akku on vuotanut: Vältä kosketusta silmiin tai iholle. Kerää poisvalunut neste talteen.
• Älä sijoita laitetta lämpölähteen läheisyyteen. Älä altista verkkojohtoa välit­tömälle lämpölähteelle (kuten esim. liesilevyt, avoimet liekit, kuumat silitys­raudat tai lämmitysuunit). Suojaa verkkojohto öljyltä.
• Älä päästä laitetta putoamaan. Muutoin akku voi kuumeta liikaa, aiheuttaa tulipalon tai haitata laitteen toimintaa ja lyhentää sen elinikää.
• Varmistaudu, että laite seisoo käytön aikana tukevasti ja ettei kukaan pääse kompastumaan verkkojohtoon.
• Älä säilytä laitetta ulkona.
• Laite on säilytettävä kuivissa tiloissa ja pois lasten ulottuvilta (pakattuna).
• Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valtuutetun huoltoliikkeen tai vastaavan ammattitaitoisen henkilön on vaihdettava se vahinkojen välttä­miseksi.
• Käytä vain tuoksuja, aromeja ja eteerisiä öljyjä, jotka EI sisällä alkoholia. Alkoholi voi vahingoittaa laitetta. Takuu ei kata sellaisten lisäaineiden vau­rioittamia laitteita.
Page 82
• Huoltaaksesi tai puhdistaaksesi laitteen sekä jokaisen käyttökerran jälkeen, käännä laitteen virta pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta.
• Sähkölaitteiden korjauksia saa suorittaa yksinomaan opetettu ammattihen­kilökunta.
• VAROITUS: Käytä vain valmistajan mukana toimittamaa USB-johtoa. Käytä ainoastaan ulkoista virranlähdettä, jonka tekniset tiedot ovat seuraavat: ta­savirta 5 V / 2 A.
• Älä anna diffuusorin ympärillä olevan alueen kostua tai kos tua. Jos kosteutta ilmenee, käännä diffuusorin ulostuloa alaspäin. Jos hajottimen lähtöä ei voi kääntää alas, käy tä diffuusoria ajoittain. Älä anna imukykyisten materiaalien kuten mattojen, verhojen, ikkunaverhojen tai pöytäliinojen kostua.
• Ota huomioon, että korkea ilmankos teus saattaa edistää biologisten organis­mien kasvua ympäristössä.
• Vedä verkkopistoke pistorasiasta aina täytön ja puhdistuksen ajaksi.
• Älä koskaan jätä vettä vesisäiliöön, kun laitetta ei käytetä.
• Puhdista vesisäiliö 3 päivän välein.
• Tyhjennä ja puhdista laite ennen varastointia. Puhdis ta laite ennen seur aavaa käyttöä.
• Varoitus: Vedessä tai laitteen käyttö- tai säilytysympäristössä mahdollisesti olevat pieneliöt saattavat kasvaa vesisäiliössä ja joutua sieltä puhalletuksi ilmaan, ja tästä aiheutuu erittäin vakavia vaaroja terveydelle.
Käyttöönotto/käyttö
1. Aseta Nora haluttuun paikkaan tasaiselle alustalle. Ota USB-C johdon lii­tännän suojakate (2) pois. Säilytä suojakate huolella, koska se täy tyy ehdot-
Page 83
tomasti panna paikalleen laitteen ulkotiloissa käyttämisen aikana. Se suo­jaa laitetta veden ja pölyn sisäänpääsyltä. Liitä USB-C-johto (1) laitteeseen (2) ja yhdistä johto sopivaan virranlähteeseen (tietokoneeseen, ulkoiseen akkuun, USB-pistorasiaan tai ävhintään 2 A / 5 V virtasovittimen kautta sopivaan pistorasiaan). Laitetta täytyy ladata ensimmäisen käyttöönoton aikana vähintään 5 tunnin ajan virranlähteestä. Täyteen ladatun akun tun­nistat siitä, ettei akun lataustilan LED (5) pala. Jos LED vilkkuu, niin akku on pian tyhjä (lataustila 10 % tai vähemmän).Ensimmäisen täyteenlataamisen jälkeen voit käyttää laitetta siihen sisäänrakennetun ladattavan akun avulla ilman johtoa. Täyteen ladattu akku mahdollistaa laitteen käytön enintään 7 tunnin ajan. Täyden vesisäiliön kera ja liitettynä virranlähteeseen laite käy enintään 18 tuntia.
2. Nora on sertifioitu roiskevesisuojatuksi (IP44). Täten niiden käyttö katetu-
issa ulkotiloissa on mahdollista. USB-C -liitäntä täytyy tällöin aina suojata mukana toimitetulla suojakatteella (2). Varmista, ettei laitteeseen pääse sadevettä tai lunta. Laitteen saa ladata vain sisätiloissa olevan pistorasian kautta.
3. Nosta kansi (10) ylös voidaksesi täyttää vettä ja hajusteita laitteeseen.
4. Täytä vesisäiliöön (6) vettä maksimimerkkiin asti (MAX) (7). Kuumennus-
levyn suojus (9) ei saa päästää vettä. Tämä vaurioittaa laitetta ja mitätöi takuun.
5. Tärkeää: Kuljeta laitetta aina pystyasennossa ja ilman äkillisiä liikkeitä, jos
laitteen säiliössä (6) on vettä. Nopeassa liikkeessä tai kallistuksessa lait­teesta voi valua vettä, joka voi virrata laitteen sisäiseen elektroniikkaan. Tästä laite vahingoittuu ja kaikki takuuvaateet raukeavat.
Page 84
6. Lisää 2-3 tippaa juoksevaa lempituoksuasi suoraan veteen. Sitä ei tarvitse sekoittaa, ultraäänikalvo (8) tekee sen puolestasi. Käytä vain tuoksuja, aro­meja tai eteerisiä öljyjä, jotka EIVÄT sisällä alkoholia.
7. Pane kansi (10) takaisin alaosan (6) päälle.
8. Ota tämän jälkeen Nora käyttöön painamalla Päälle-/Pois-kytkintä (3).
9. Jos haluat lisätä vettä, sammuta laite ja vedä USB-johto laitteesta (1 + 2), mikäli se on liitet tynä. Pois ta kansi (10) ja täyt ä vedellä maksimimerk kiin asti.
10. Jos valaistun sumun kirkkaus häiritsee (esimerkiksi makuuhuoneessa), voit vähentää kaikkien LED-merkkivalojen kirkkautta painamalla himmennysky t­kintä (4). Voit valita kolmen eri tilan välillä:
• Normaali tila (kytketty päälle vakiona)
• Himmennetty tila (paina kerran)
• Valot pois päältä (paina kaksi kertaa)
Voit palata normaaliin tilaan painamalla uudelleen himmennyskytkintä (4).
11. Alaosan takasivulla USB-johdon liitännän (2) vieressä on akun tilannäy ttö (5):
• Normaalikäyttö akun täydellä latauksella: LED ei pala
• Akun lataus 10 % tai vähemmän: LED vilkkuu
• Akku ladataan: LED palaa jatkuvasti Kun laite on ladattu täyteen, niin LED sammuu. Sitten voit vetää USB-joh­don irti ja käyttää laitetta akun avulla (enintään 7 tunnin ajan).
Huomautus: Jos haluat vaihtaa hajustetta, tyhjennä Nora kokonaan ja puhdis­ta vesisäiliö kostealla liinalla. Täytä Nora uudelleen ja lisää tippoja laitteeseen käyttöohjeen mukaisesti.
Page 85
Puhdistus
Sammuta laite (3) ja irrota USB-johto (1) laitteesta (2) ennen jokaista huoltoa sekä jokaisen käytön jälkeen. Huomio: Älä milloinkaan upota laitetta veteen (oikosulkuvaara).
• Päivittäin: Täytä laite raikkaalla, kylmällä vesijohtovedellä. Jos laitetta ei
käytetä useampaan päivään, tyhjennä sitä ennen vesi alaosasta (6) ja puh­dista se tarvittaessa käyttäen hieman astianpesuainetta ja puhdasta liinaa. Täytä raikasta vettä alaosaan (6) ennen kuin otat laitteen jälleen käyttöön.
• Säännöllisesti tarvittaessa: Puhdista laite ulkopuolelta kostealla liinalla ja
kuivaa se hyvin tämän jälkeen.
• Jos vesi on kovaa (hyvin kalkkipitoista), sisälle kertyy valkoinen kalvo. Se
koostuu hyvin pienistä kalkkihiukkasista, jotka voit pyyhkiä helposti pois rie­vulla tai mikrokuituliinalla.
• Jos kannessa (10) on ylhäällä veden ja/tai hajusteiden kertymiä, puhdista se
kostealla rievulla ja tipalla astianpesuainetta. Kuivaa kansi sen jälkeen pe­rusteellisesti, ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen.
• Sisäpuolen puhdistus: Voit puhdistaa nyt ultraäänikalvon tavanomaisella
taloudessa käytettävällä kalkinpoistoaineella. Kalkkikertymien poistoon suosittelemme Stadler Form Reiniger & Entkalker -kalkinpoistoaineen käyt­töä. (www.stadlerform.com/accessories). Vaihtoehtoisesti voit käyttää ko­titalouskalkinpoistoainetta tai etikkaa. Älä yritä raaputtaa kalvoa puhtaaksi millään kovalla esineellä. Jos kalkin muodostuminen on itsepintaista, suosit­telemme kalkin poistamista laitteesta useamman kerran peräkkäin. Huuhtele laitteen alaosa kalkin poiston jälkeen ja kuivaa se tämän jälkeen perusteel­lisesti.
Page 86
• Kuumennuslevyn suojus (9) ei saa päästää vettä. Tämä vaurioittaa laitetta ja mitätöi takuun.
Korjaukset
• Sähkölait teiden korjauksia (verkkokaapelin vaihto) saa suorittaa yksin-omaan alan ammattilainen. Asiantuntemattomien suorit-tamissa korjauksissa takuu ja koko vastuu raukeavat.
• Älä koskaan käyt ä laitetta, jos kaapeli tai pistoke on vahingoit tu-nut, jos laite toimii virheellisesti, jos se on pudonnut maahan tai muuten vioit-tunut (hal­keamia/murtumia suojuksessa).
• Älä työnnä minkäänlaisia esineitä laitteeseen.
• Jos laitetta ei voi enää korjata, tee se käyttökelvot tomaksi välittömästi ja vie se keräyspisteeseen (verkkokaapeli katkaistaan).
• Siinä tapauksessa, että laite täytyy korjata, on huomioitava seuraavat asiat ennen laitteen lähettämisä tai liikkeeseen viemistä: laitteessa oleva vesi (vesisäiliö ja mahdollisesti vesiallas) on laskettava kokonaan pois ja laitteen on annettava kuivaa kokonaan. Laitteessa oleva jäämävesi vahingoittaa sitä kuljetuksen aikana. Tässä tapauksessa takuu raukeaa.
Jätehuolto
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012 / 19 / CE Sähkö- ja elekt­roniikkalaiteromusta (WEEE) edellyttää, ettei vanhoja kotitalouksien sähkö­laitteita saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. Vanhat laitteet on kerättävä erikseen materiaalien palautuksen- ja kierrättämisen optimoimiseksi sekä terveys- ja ympäristövaikutuksien vähentämiseksi. Tuot-
Page 87
teen yliviivattu roskakori -merkintä muistuttaa siitä, että sinun velvollisuutesi on hävittää laite erikseen. Kuluttajia kehotetaan ottamaan yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen jälleenmyyjään saadakseen lisätietoja vanhan lait­teen asianmukaisesta hävittämisestä. Akun hävittäminen: Tässä laitteessa on kiinteästi asennettu akku, jota ei voi vaihtaa. Kun akun elinkaari on päättynyt, niin laite täytyy hävittää asianmukaisesti. Ei saa heittää jäteastiaan, elektrodi on kääritty eristyspaperiin, voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Teknillisiä tietoja
Nimellisjännite DC 5 V Nimellisteho 3 W Käyttöaika enintään 7 tuntia akkukäytössä, enintään 18 tuntia virransyötön kera Mitat 101 x 83 mm (halkaisija x korkeus) Paino n. 300 g Säiliön til avuus 90 m l Äänitaso pienempi kuin < 26 dB(A) Lämpötila-alue akun lataamista varten 0 –45 °C, Ilmankosteus ≤85 % RH Akkumalli Täyttää EU-määräyksen CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Teknilliset muutokset pidätetään
YY-1S2P18650 -5200mAh
Page 88
Norsk
Gratulerer! Du har akkurat anskaffet deg den eksepsjonelle aroma diffuser-da­men NORA. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre luften du omgir deg med.
Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise særlig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller pro­duktskader. Vennligst les nøye gjennom disse driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet for første gang, og følg sik kerhetsinstruksene på selve apparatet.
Beskrivelse av apparatet
Apparatet består av følgende hoveddeler:
1. USB-C kabel
2. Tilkobling for USB-C kabel med deksel for utendørs bruk
3. Av/på-knapp
4. Dimmer-knapp (normal, dimmet, lys-av)
5. Batteriets ladestatus (lyser ikke = oppladet, blinker =ladestatus <1 0%, lyser = lades opp)
6. Base / vannbeholder med bambuskledning
7. Maksimumsmerke
8. Ultralydmembran
9. Åpning for luftutløp (OBS: Det må ikke komme noe vann inn i denne åpningen!)
10. Lokk
av aluminium
11. Dampu ttak
Page 89
Viktige sikkerhetsinstrukser
Vennligst les nøye gjennom driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet for første gang, og ta vare på dem for senere referansebruk, f.eks. dersom du gir viften videre til en ny eier.
• Stadler Form nek ter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår s om en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
• Apparatet er kun tiltenkt bruk i hjemmet for de formål beskrevet i disse in­struksjonene. Uautorisert bruk og tekniske modifikasjoner på apparatet kan føre til fare for helse og liv.
• Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer med reduserte fy­siske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, dersom de er under oppsyn av noen ansvarlig for dem eller har mottatt in­struksjoner vedrørende bruk av apparatet på en trygg måte og forstår farene involvert. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten oppsyn.
• Kun koble kabelen til vekselstrøm. Noter deg spenningsinformasjonen oppgitt på apparatet.
• Ikke bruk skjøteledninger med skader.
• Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter og sørg for at den ikke klemmes mellom gjenstander.
• Ikke napp kabelen ut av stikkontakten, og ikke fjern kabelen med våte hender.
• Ikke bruk dette apparatet i umiddelbar nærhet av badekar, dusj eller svømme­basseng (minimumsavstand på 0.7 m). Plasser apparatet slik at man ikke kan nå det fra badekaret.
Page 90
• Produktet er iht. norm IP44 beskyttet mot harde fremmedlegemer med en di­ameter på 1 mm eller mer og mot tilgang med en streng og mot sprøytevann fra alle sider.
• Bruk apparatet kun direkte ved husveggen eller under halvtak. Det må ikke regne eller snø direkte på apparatet.
• Hold apparatet på avstand til påtennelige kilder.
• Dette apparaet inneholder et litium-batteri.
• Ved batterilekkasje: unngå kontak t med øyne og hud. Utrent væske må samles opp.
• Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Ikke utsett strømkabelen for direkte varme (som i nærheten av en kokeplate, åpen ild, varme jernplater eller ovner, for eksempel). Beskytt strømkabelen mot oljete væsker.
• Apparatet må ikke falle ned. Ellers kan det føre til overoppheting av batteriet, utløse brann eller medføre nedsatt funksjon og forkortet levetid.
• Sørg for at apparatet er forsvarlig posisjonert for å sikre høy stabilitet under driftsmodus, og sørg for at ingen kan snuble i strømkabelen.
• Ikke oppbevar apparatet utendørs.
• Lagre apparatet på et tørt sted hvor barn ikke kan nå det (pakk apparatet inn).
• Dersom strømkabelen er sk adet må den erstattes av produsenten eller et verk­sted som er autor isert av produsenten eller av en tilsv arende kvalifis ert person for å forhindre skader.
• Kun bruk dufter, aromaer og eteriske oljer som IKKE inneholder alkohol. Al­kohol kan skade apparatet. Apparater som skades av slike tilsetningsstoffer dekkes ikke av garantien.
Page 91
• F ør vedlikehold og reng jøring av apparatet, slå av str ømmen og plugg ut st røm­kabelen.
• Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere.
• ADVARSEL: Bruk kun den USB-kabelen som følger med fra produsenten. Bruk kun en ekstern strømforsyning med følgende spesifikasjoner: DC 5 V / 2 A.
• Ik ke la området rundt diffusore n bli fuktig eller våt t. Hvis det opp står fuktig het, sett ned styrken på diffusoren. Hvis diffusoreffekten ikke kan skrus ned, bruk diffusoren med jevne mellomrom. Ikke la absorberende materialer slik som tepper, gardiner eller duker bli fuktige.
• Vær OBS på at høy luftfuktighet kan fremme vekst av biologiske organismer i miljøet.
• Ta støpselet ut av stikkkontakten under påfylling og rengjøring av apparatet.
• Vann må aldri bli stående i vannbeholder, hvis apparatet ikke er i bruk.
• Rengjør vannbeholderen hver 3. dag.
• Tømm og rengjør apparatet før lagring. Rengjør apparatet før neste gangs bruk.
• Advarsel: eventuelle mikroorganismer som finnes i vannet eller i omgivelsene der apparatet brukes eller lagres, kan gro i vannbeholderen og blåses ut i luf­ten, noe som kan kan føre til meget avlorlige helsefarer.
Installasjon/drift
1. Plasser Nora little på ønsket sted på en flat overflate. Ta av dekslet til tilko­blingen for USB-C kabelen (2). Ta godt vare på dekslet, fordi det er absolutt påkrevet for utendørs bruk. Det beskytter apparatet mot vann- og støvinn­trengning. USB-C-kabelen (1) kobles til apparatet (2) og kabelen forbindes til en egnet strømkilde (computer, eksternt batteri, USB-stikkontakt eller via en
Page 92
strømadapter med min. 2 A / 5 V til en egnet stikkontakt). Før apparatet bru­kes for fø rste gang, må de t lades opp minst 5 timer av en st rømkilde. Du ser at batteriet er fullt oppladet når batteriets ladestatus LED (5) ikke lyser. Blinker LED’en, er batteriet snar t tomt (10% ladestatus eller mindre). Etter apparatet ble fullt oppladet for første gang, kan det brukes kabelløst via det integrerte oppladbare bat teriet. Et fullstendig oppladet batteri har en brukstid på opptil 7 timer. Med full vannbeholder og tilkoblet en strømkilde, har apparatet en driftskapasitet på opptil 18 timer.
2. Nora er sertifisert som sprøyte vannbeskyttet (IP44). Dette innebærer at det kan brukes utendørs i beskyttet område. USB-C- tilkoblingen må alltid beskyttes av det dekslet som følger med (2). Forsikre deg om at apparatet ikke utsettes for regn eller snø. Apparatet må kun lades opp i en innendørs stikkontakt.
3. Fjern lokket (10) for å fylle på vann og duft.
4. Fyll vannbeholderen (6) til maksimumsmerket (MAX) (7) med vann. Pass på at det ikke kommer noe væske inn i åpning for luftutløp (9). Det vil skade apparatet, og vil gjøre garantien ugyldig.
5. Viktig: Apparatet må transporteres stående og uten rykkaktige bevegelser, hvis beholderen (6) inneholder vann. En rask bevegelse eller vipping kan føre til at vann renner ut av apparatet og trenger inn i elektronikken på innsiden av apparatet. Det kan skade apparatet og føre til at ethvert krav på garanti blir ugyldig.
6. Hell 2–3 dråper av favorittduften din direkte i vannet. Det er ikke nødvendig å blande, siden ultralydmembranen (8) gjør dette for deg. Kun bruk dufter, aromaer og eteriske oljer som IKKE inneholder alkohol.
Page 93
7. Sett lokket (10) tilbake på underdelen (6).
8. Slå deretter Nora på ved å trykke på av/på-knappen (3).
9. Ønsker du å fylle på vann senere, slå av apparatet og trekk USB-kabelen ut
av apparatet (1 + 2), hvis denne er tilkoblet. Fjern lokket (10) og fyll på vann til det når maksimumsmerket.
10. Hvis lyset fra den opplyste tåken plager deg (f.eks. på soverommet), kan
du redusere intensiteten i LED-ene med dimmerknappen (4). Du kan velge mellom tre forskjellige moduser:
• Normal modus (slått på som standard)
• Dimmet modus (trykk én gang)
• Lys-av-modus (trykk to ganger) Du kan gå tilbake til normal modus ved å trykke en gang til på dimmerknappen (4).
11. På baksiden av underdelen ved siden tilkoblingen for USB-kabelen (2) er sta­tusindikatoren for batteriet (5) plassert:
• Normal drift med full batteriladning: LED lyser ikke
• Batterinivå på 10 % eller lavere: LED blinker
• Batteriet lades opp: LED lyser konstant Når apparatet er helt oppladet, slukkes LED’en. Nå kan du ta ut USB-kabe­len og bruke apparatet i batteridrift (i opptil 7 h i strekk).
Merknad: Dersom du ønsker å endre duften, tøm Nora fullstendig og rengjør vannbeholderen med en fuktig klut. Fyll Nora på nytt og hell dråpene i enheten ved å følge instruksjonene.
Page 94
Rengjøring
Før allslags vedlikehold og etter hvert bruk, slå av apparatet (3) og trekk USB-ka­belen (1) ut av apparatet (2). OBS: Aldri senk enheten i vann (fare for kortslutning).
• Daglig: Fyll opp apparatet med friskt, kaldt vann fra springen. Brukes appara­tet ikke i flere dager, må først den nedre delen (6) tømmes for vann og eventu­elt rengjøres med litt oppvaskmiddel og en ren klut. Før apparatet tas i bruk på nytt, må det fylles på friskt vann i den nedre delen (6).
• Regelmessig etter behov: For å rengjøre utsiden, bruk en fuktig klut og tørk grundig.
• Hvis vannet er hardt (høy t kalkinnhold), dannes det et hvitt belegg på innsiden. Det er bittesmå kalkpartikler som du ganske enkelt kan tørke av med en klut eller en mikrofiberklut.
• Avleiringer fra vann og/eller duftstoffer i lokket (10) fjernes med en fuktig klut og litt oppvaskmiddel. Tørk lokket grundig før du tar apparatet i bruk igjen.
• Rengjøring av innsiden: Du kan rengjøre ultralydmembranen med en tradisjo­nell husholdnings-deskalerer. Ved kalkavleiringer anbefaler vi å bruke Stadler Form rengjørings- og avkalkingsmiddel (www.stadlerform.com/accessories). Alternativt kan du bruke et vanlig avkalkingsmiddel eller eddik. Ikke prøv å skrape av avsetninger fra membranen med en hard gjenstand. For vriene avsetninger anbefaler vi at du deskalerer enheten flere ganger på rad. Etter deskaleringen, skyll basen og tørk grundig.
• Pass på at det ikke kommer noe væske inn i åpning for luftutløp (9). Det vil skade apparatet, og vil gjøre garantien ugyldig.
Page 95
Reparasjoner
• Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere. Dersom det utføres urettmessige reparasjoner utløper garantien og alt an­svarshold.
• Aldri bruk apparatet dersom adapteren eller kontakten er skadet, etter det har feilfunksjonert, dersom det har blitt mistet eller skadet på noen som helst måte (sprekker/spriker i kabinettet).
• Ikke press gjenstander inn i apparatet. Ikke demonter apparatet.
• Dersom apparatet er utenfor reparasjonsmuligheter, gjør det ubrukbart umid­delbart og lever det til et returpunkt gitt til formålet.
• I tilfelle reparasjon må disse punktene følges før apparatet sendes eller brin­ges til forhandleren: Apparatet må tømmes for vann (vannbeholder eller tank) og få tø rke helt. Rester av vann ødelegger appara tet når det trans porteres. D et vil også medføre at garantien opphører.
Avhending
EU-direktiv 2012 / 19 / EF vedrørende elektriske og elektroniske apparater (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) sier at gamle elektriske husholdningsapparater ikke må kastes som vanlig restavfall. Gamle apparater må samles inn separat for å optimalisere gjenbruk og resirkulering av materi­alene de inneholder og redusere påvirkningen på menneskers helse og miljøet. Det overkryssede søppelkassesymbolet er for å minne om din forpliktelse om at du når du kaster apparatet må det samles inn separat. Forbrukerne må kontakte lokale myndigheter eller forhandler for informasjon angående riktig avhending
Page 96
av sitt gamle apparat. Avhending av batteriet: Dette apparatet er utstyrt med ikke-utskiftbare batterier. Når batteriet har nådd slutten av levetiden, må apparatet avhendes på korrekt miljøvennlig måte. Ikke kast det i søppelbøtten, elektroden er innpakket i isolasjonspapir, kan resirkule­res og gjenbrukes.
Spesifikasjoner
Merkes penning DC 5 V Utgan gseffe kt 3 W Kjøretid opptil 7 h batteridrift, opptil 18 h med strømtilførsel Dimensjoner 101 x 83 mm (diameter x høyde) Vekt 300 g Beholde rkapasit et 90 ml Stø ynivå < 26 dB (A) Temperaturområde til batterioppladningen 0–45 °C, Luftfuktighet ≤85 % RH Batterimodell Samsvarer med forskriftene CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Alle rettigheter med hensyn til tekniske endringer forbeholdes
YY-1S2P18650 -5200mAh
Page 97
Svenska
Grattis! Du har precis köpt den extraordinära aromdiffusor-damen NORA. Den kommer att ge dig stor glädje och förbättra den omgivande luf ten.
Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försik tig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador eller skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på själva apparaten.
Beskrivning av apparaten
Apparaten består av följande huvuddelar:
1. USB-C kabel
2. Anslutning för USB-C kabel med lock för utomhusanvändning
3. På/av-knapp
4. Knapp för LED-dimmer (normalt, nedtonat, avstängt)
5. Batteriets laddningsstatus (släckt = laddat, blinkar = laddningsstatus <10 %, tänd = laddas)
6. Bas / vattenbehållare med beklädnad av bambu
7. Maximummärke
8. Ultraljudmembran
9. Öppning för luftutlopp (varning: inget vatten får komma in i denna öppning)
10. Lock av aluminium
11. Ån g ut s l äp p
Page 98
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruks anvisningen noga innan du använder apparaten för förs ta gång­en och håll den i säkert förvar för framtida referens, vid behov ger du den vidare till nästa ägare.
• Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts.
• A pparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning. Otillåten användning och tekniska ändringar på apparaten kan leda till fara för liv och hälsa.
• Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på et t säkert sätt och förstår de inblandade riskerna. Barn ska inte leka med appara­ten. Rengöring och underhåll får inte göras av barn utan tillsyn.
• Anslut endast kabeln till växelström. Observera spänningsinformationen på apparaten.
• Använd inte skadade förlängningskablar.
• Dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i kläm.
• Dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer eller genom att hålla i sladden.
• Använd inte denna apparat i omedelbar närhet av badkar, dusch eller simbas­säng (minsta avstånd är 0.7 m). Placera apparaten så att en person som befin­ner sig i badkaret inte kan röra apparaten.
Page 99
• I enlighet med IP44-standarden är produkten skyddad mot fasta främmande kroppar med en diameter på 1 mm eller mer och mot åtkomst med en vajer och mot vattenstänk från alla håll.
• Använd endast enheten direkt på husväggen eller under ett farstutak. Det får inte regna eller snöa direkt på enheten.
• Håll enheten borta från antändningskällor.
• Denna enhet innehåller ett litiumbatteri.
• Om batteriet läcker: Undvik kontakt med ögon och hud. Samla upp utspilld vätska.
• Placera inte apparaten nära en värmekälla. Utsätt inte sladden för direkt vär­me (som t.ex. en uppvärmd värmepla tta, öppen eld, hett s trykjärn, eller värme ­element). Skydda nätsladdar från olja.
• Tappa inte enheten. Om man gör det kan batteriet överhettas, orsaka brand eller försämra funktionen och förkorta livslängden.
• Se till att apparaten är korrekt placerad för att säkerställa en hög stabilitet under dess drift och se till att ingen kan snubbla över nätsladden.
• Förvara inte apparaten utomhus.
• Förvara apparaten på en torr plats, oåtkomlig för barn (packa in apparaten).
• Om nätsladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren eller av en verk­stad som godkänts av tillverkaren eller av liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
• Använd endast parfymer, dofter eller eteriska oljor som INTE innehåller al­kohol. Alkohol kan skada apparaten. Apparater som är skadade av sådana tillsatser omfattas inte av garantin.
Page 100
• Innan apparaten underhålls och efter varje användning, stänger du av appara­ten och drar ut nätkabeln ur vägguttaget.
• Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en kvalificerad el­tekniker.
• VARNING: Använd endast den USB-kabel som levereras av tillverkaren. An­vänd alltid en extern strömkälla med följande specifikationer: DC 5 V / 2 A.
• Låt ite området runt diffusorn bli fuktigt eller blött. Om fukt uppstår, vrid ner effekten på diffusorn. Om diffusorns utgång inte kan skruvas ner, använd dif­fusorn periodvis. Låt inte absorberande material som mattor, draperier, gardi­ner eller dukar bli fuktiga.
• Var medveten om att hög luftfuktighet kan främja tillväxt av biologiska orga­nismer i omgivningen.
• Dra ut kontakten ur uttaget när du fyller och rengör enheten.
• Låt aldrig vatten vara kvar i vattenbehållaren när enheten inte används.
• Rengör vattenbehållaren var tredje dag.
• Töm och rengör apparaten före förvaring. Rengör apparaten före nästa an­vändning.
• Varning: Mikroorganismer som eventuellt finns i vattnet eller i den omgivning där enheten används eller förvaras kan växa i vattenbehållaren och blåsas ut i luften och orsaka mycket allvarliga hälsorisker.
Inställning/drift
1. Placera Nora på önskat ställe på ett plant underlag. Ta bort locket från an­slutningen för USB-C-kabeln (2). Spara locket på en säker plats eftersom det
Loading...