Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsa nvisning
Käy ttöohje
Bruks anvisning
Bruks anvisning
Инструкция по эксплуатации
Mia
1
3
4
2
5
6
7
8
A
G
R
E
A
R
N
H
É
N
N
2
•
A
2
T
I
E
•
2
Y
E
A
R
S
W
A
R
R
A
N
T
Y
A
J
2
•
E
I
T
N
A
R
A
G
E
D
S
E
Teilen Sie Ihr Feedback von Mia auf:
Share your feedback about Mia on:
Partagez votre commentaire sur Mia :
www.stadlerform.com/Mia
Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie:
For frequently asked questions go to:
Trouvez la foire aux questions sur :
www.stadlerform.com/Mia/support
Bedienungsanleitung hier herunterladen:
Download instruction manual:
Téléchargez le mode d’emploi :
www.stadlerform.com/Mia/manual
Erfahren Sie mehr über das Produkt Mia:
Learn more about the product Mia:
En savoir plus sur le produit Mia :
www.stadlerform.com/Mia
Gratulation! Sie haben soeben die aussergewöhnliche Bedufterin MIA erworben. Sie wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern.
Wie bei allen elek trischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur
Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der
Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Komponenten:
1. Nebelauslass / Deckel
2. Unterteil / Wasserbehälter
3. Maximalmarke (100 ml)
4. Ultraschallmembrane
5. Ein/Aus Schalter
6. Status LED Licht
7. Anschluss für Netzadapter
8. Netzadapter
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät das
erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
• Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer
Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren
für Gesundheit und Leben führen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber
auch von unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden,
sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen
Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden
und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten
nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht
reinigen und pflegen.
• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die
Spannungsangaben auf dem Gerät.
• Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.
• Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose
ziehen.
• Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche
oder eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3 m einhalten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne
aus nicht berühren können.
• Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel
keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatten, offene
Flammen, heisse Bügeleisen oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel vor Öl
schützen.
• Darauf achten, dass das Gerät beim Betrieb eine gute Standfestigkeit
besitzt und nicht über das Netzkabel gestolpert werden kann.
• Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt.
• Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
• Das Gerät nicht im Freien aufbewahren.
• Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren (einpacken).
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer
vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten
Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Nur Duftstoffe, Aromaöle oder ätherische Öle verwenden, die KEINEN
Alkohol enthalten. Alkohol kann das Gerät beschädigen. Geräte, die durch
solche Zusätze beschädigt werden, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Inbetriebnahme / Bedienung
1. Stellen Sie Mia an den gewünschten Platz auf einen flachen Boden.
Schliessen Sie den Netzadapter (8) an das Gerät an und stecken Sie den
Adapter in eine geeignete Steckdose.
2. Heben Sie den Deckel ab (1), um Wasser und Duftstoffe einzufüllen.
3. Füllen Sie den Wasserbehälter (2) bis zur Maximalmarke (MAX) mit Wasser. Wichtig: Bitte transportieren Sie Mia nicht, solange diese mit Wasser
gefüllt ist. Das Wasser könnte in die Elektronik laufen.
4. Geben Sie 2–3 Tropfen Ihres flüssigen Lieblingsduftstoffes direkt ins
Wasser. Es ist nicht not wendig, diese zu vermischen, die Ultraschallmembrane (4) übernimmt dies für Sie. Nur Duftstoffe, Aromaöle oder ätherische Öle verwenden, die KEINEN Alkohol enthalten.
5. Schliessen Sie den Deckel (1) wieder.
6. Nehmen Sie Mia anschliessend in Betrieb, indem Sie den Ein/Aus-Schalter (5) drücken. Danach geht die weisse LED Lampe auf der Frontseite an.
Ist dies nicht der Fall, überprüfen Sie, ob genügend Wasser im Gerät ist
oder der Adapter mit dem Strom verbunden w urde. Die Laufzeit mit vollem
Wasserbehälter (bis zur Marke MAX) beträgt ca. 10 h.
7. Möchten Sie das Wasser nachfüllen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie den Deckel und füllen das Wasser
bis zur Maximalmarke auf.
Hinweis: Möchten Sie den Duftstoff wechseln, leeren Sie Mia komplett
und reinigen Sie den Wasserbehälter mit einem feuchten Tuch. Befüllen Sie
Mia erneut und geben Sie die Tropfen gemäss der Bedienungsanleitung ins
Gerät.
Reinigung
Vor jeder War tung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und den
Netzadapter von der Steckdose trennen. Bevor Sie Mia reinigen, muss der
Netzadapter ausgesteckt werden.
Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
• Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen abreiben und danach
gut trocknen.
• Interne Reinigung: Sie können nun die Ultraschallmembrane mit einem
herkömmlichen Haushaltentkalker reinigen. Bitte versuchen Sie nicht die
Membrane mit einem harten Gegenstand freizukratzen. Bei hartnäckigen
Verkalkungen empfehlen wir Ihnen das Gerät mehrmals nacheinander zu
entkalken. Nach dem Entkalken den Unterteil nachspülen und danach
gründlich trocknen.
Reparaturen
• Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur
von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen
Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
• Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am
Gehäuse).
• Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
• Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den
Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern
an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthaltenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestrichene
Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese Verpflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach
der zuständigen Entsorgungsstelle.
Technische Daten
Nennspannung 12 V
Nennleist ung 7.2 W
Abmessungen 101 x 90 mm
(Durchmesser x Höhe)
Gewich t 0.3 kg
Tankinhalt 100 ml
Schalldruckpegel < 26 dB(A)
Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS
Technische Änderungen vorbehalten
English
Congratulations! You have just purchased the exceptional MIA aroma diffuser. It will bring you a great deal of pleasure and improve the ambient air
for you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with
this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using the
appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance
itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. Mist outlet / lid
2. Base / water container
3. Maximum mark (100 ml)
4. Ultrasound membrane
5. On/off switch
6. Status LED light
7. Connection for network adapter
8. Network adapter
Important safety instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use the
appliance for the first time and keep them safely for later reference; if necessary pass them on to the next owner.
• Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a
result of failure to follow these operating instructions.
• The appliance is only to be used in the home for the purposes described
in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the
appliance can lead to danger to life and health.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage information given on the appliance.
• Do not use damaged extension cords.
• Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped.
• Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to
the power cord.
• Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a
swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the appliance
such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
• Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole
plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
• See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stability during its operation and make sure that no one can trip over the power
cord.
• The appliance is not splash-proof.
• For indoor use only.
• Do not store the appliance outdoors.
• Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the appliance).
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or a repair shop authorized by the manufacturer or by similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• Only use fragrances, aromas or essential oils that do NOT contain alcohol.
Alcohol can damage the appliance. Appliances that are damaged by such
additives are not covered by the warranty.
Setting up / operation
1. Place Mia at the desired location on a flat surface. Connect the network
adapter (8) to the device and plug the adapter into a suitable socket.
2. Remove the lid (1) to fill with water and fragrance.
3. Fill the water container (2) up to the maximum mark (MAX) with water.
Important: please do not carry Mia around whilst it is filled with water.
The water could run into the electronics.
4. Add 2–3 drops of your favourite liquid fragrance directly into the water.
It is not necessary to mix them as the ultrasound membrane (4) does this
for you.Only use fragrances, aromas or essential oils that do NOT contain
alcohol.
5. Close the lid (1) again.
6. Then start operating Mia by pressing the on/off switch (5). After doing
this the white LED at the front will come on. If this does not happen,
check whether there is sufficient water in the device or if the adapter is
connected to the electricity supply. With a full water container (up to the
MAX mark), the runtime is approx. 10 h.
7. If you would like to t op the water up, switch the device off an d pull the network plug out. Remove the lid and fill the water up to the maximum mark.
Note: If you would like to change the fragrance, empty Mia completely and
clean the water container with a damp cloth. Fill Mia once again and pour
the drops into the device following the instructions.
Cleaning
Before maintenance and after every use, switch the device off and pull
the network adapter out of the socket. Before you clean Mia, the network
adapter must be unplugged.
Careful: Never immerse the device in water (danger of short circuit).
• To clean the outside, rub with a damp cloth and then dry thoroughly.
• Internal cleaning: You can clean the ultrasound membrane with a conventional household descaler. Please do not try to scratch off deposits from the membrane with a hard object. For stubborn deposits, we
recommend that you descale the device several times in a row. After the
descaling rinse the base and then dry thoroughly.
Repairs
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty
lapses and all liability is refused.
• Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other
way (cracks/breaks in the casing).
• Do not push any object into the appliance.
• If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting
through the cable and hand it in at the collection point provided for the
purpose.
Disposal
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must
not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when you dispose of
the appliance it must be separately collected. Consumers should
contact their local authority or retailer for information concerning
the correct disposal of their old appliance.
Specifications
Rated voltage 12 V
Power output 7.2 W
Dimensions 101 x 90 mm
(diameter x height)
Weight 0.3 kg
Tank capacity 100 ml
Sound level < 26 dB(A)
Complies with EU
regulations CE / WEEE / RoHS
All rights for any technical modifications are reserved
Français
Félicita tions! Vous venez d’acheter le superbe dif fuseur d’huiles e ssentielles
MIA. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et
améliorera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies
ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
L’appareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Brumisateur / Couvercle
2. Partie inférieure / Récipient à eau
3. Marque niveau maximum (100 ml)
4. Membrane ultrasonique
5. Commutateur marche/arrêt
6. Etat de la lampe LED
7. Raccordement pour adaptateur réseau
8. Adaptateur réseau
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
• La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d’emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique apportée à l’appareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire,
sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation
de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indications de tension situées sur l‘appareil.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
• Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives.
• Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m). Placer
l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir
de la baignoire.
• Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
• Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionnement et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
• Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
• Pour usage intérieur uniquement.
• L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
• Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’emballer).
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes qualifiées en conséquence, afin d’éviter tout danger.
• N’utilisez que des parfums, arômes ou huiles essentielles qui NE contiennent PAS d’alcool. L’alcool peut endommager l’appareil. Les appareils
endommagés par de tels additifs ne sont pas couverts par la garantie.
Mise en marche / Manipulation
1. Posez Mia à l’endroit souhaité, sur un sol plat. Branchez l’adaptateur réseau (8) sur l’appareil et la fiche de l’adaptateur dans une prise de courant
appropriée.
2. Soulevez le couvercle (1) pour le remplir d’eau et de parfums.
3. A présent, remplissez le récipient d’eau (2) jusqu’à la marque du niveau
maximum (MAX). Important: surtout ne transportez pas Mia lorsqu’il est
rempli d’eau. L’eau pourrait s’écouler dans le système électronique.
4. Ajoutez 2–3 gouttes de votre parfum liquide préféré directement dans
l’eau. Il n’est pas nécessaire de les mélanger, la membrane ultrasonique
(4) s’en charge à votre place. N’utilisez que des parfums, arômes ou huiles
essentielles qui NE contiennent PAS d’alcool.
5. Refermez le couvercle (1).
6. Mettez ensuite Mia en service en appuyant sur le commutateur marche/
arrêt (5). Ensui te, la lampe blanche sur le d evant s’allume. Si ce n’est pas le
cas, vérifiez s’il y a suffis amment d’eau dans l’appareil ou si l’adaptateur a
bien été branché sur le courant. Avec un récipient à eau rempli (jusqu’à la
marque maximale MAX), le temps de fonctionnement est d’environ 10 h.
7. Si vous souhaitez remplir le récipient d’eau, éteignez l’appareil et retirez
la fiche de prise de courant. Ôtez le couvercle et remplissez le récipient
d’eau jusqu’à la marque de niveau maximum.
Remarque: Si vous souhaitez changer de parfum, videz entièrement Mia et
nettoyez le récipient à eau avec un chiffon humide. Remplissez de nouveau
Mia et ajoutez les gouttes dans l’appareil selon le mode d’emploi.
Nettoyage
Avant chaque entretien et après chaque emploi, éteindre l’appareil et retirer
l’adaptateur de réseau de la prise de courant. Avant de nettoyer Mia, il faut
que l’adaptateur de réseau soit débranché.
Attention: Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (danger de court-circuit).
• Pour le nettoyage extérieur, essuyer avec un chiffon humide, puis bien
sécher.
• Nettoyage intérieur : Vous pouvez à présent nettoyer la membrane ultrasonique avec un détartrant ménager ordinaire. Surtout n’essayez pas de
gratter la membrane avec un objet dur. En cas d’entartrage tenace, nous
vous recommandons de détartrer l’appareil plusieurs fois de suite. Après
le détartrage, rincer la partie inférieure, puis la sécher à fond.
Réparations
• Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsabilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
• Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un
cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé
par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (boîtier fissuré/
cassé).
• Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
• Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être rendu inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans
une déchetterie prévue à cet effet.
Elimination
Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au
rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les
appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non
triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets
ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs composants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur
l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que
ces produits doivent être collectés et mis au rebut séparément
des ordures ménagères. L es consommateurs doivent contacter les
autorités locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut
de leurs vieux appareils.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 12 V
Puissance nominale 7,2 W
Dimensions 101 x 90 mm
(diamètre x hauteur)
Poids 0,3 kg
Contenance du reservoir 100 ml
Niveau de bruit < 26 dB(A)
Conforme à la
réglementation UE CE / DEEE / RoHS
Sous réserve de modifications techniques
Italiano
Congratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico diffusore di aromi
MIA. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi.
Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria particolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni,
danni da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste
istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e seguire tutte le istruzioni di sicurezza fornite con esso.
Descrizione dell’apparecchio
L’apparecchio consiste delle seguenti componenti principali:
1. Uscita della nebbia / Coperchio
2. Base / contenitore dell’acqua
3. Segno di massimo (100 ml)
4. Membrana ad ultrasuoni
5. Interruttore On/Off
6. Luce LED di status
7. Connessione per alimentatore
8. Adattatore di rete
Importanti istruzioni di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura
consultazione.
• La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che
incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso.
• L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in
queste istruzioni. L’uso non autorizzato e le modifiche tecniche all’apparecchio possono portare a pericoli per la vita e la salute.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli
8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive
di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che
ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e ne comprendano i pericoli. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non deve essere effettuata da
bambini senza supervisione.
• Collegate il cavo solo alla corrente alternata. Rispettate le informazioni
sul voltaggio riportate sull’apparecchio.
• Non utilizzate prolunghe.
• Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non rimanga incastrato.
• Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando il cavo stesso.
• Non utilizzate ques to apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca,
una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 3 m). Posizionate l’apparecchio in modo che una persona dentro la vasca non possa
toccare l’apparecchio.
• Non posizionate l’apparecchio vicino ad una sorgente di calore. Non sottoponete il cavo di alimentazione al calore diretto (come piastre, fiamme
libere, ferri da stiro caldi o caloriferi per esempio). Proteggete i cavi di
alimentazione dall’olio.
• Fate in modo che l’apparecchio sia posizionato appropriatamente per assicurare una buona stabilità durante il suo funzionamento ed assicuratevi
che nessuno possa inciampare sul cavo.
• L’apparecchio non è impermeabilizzato.
• Solo per uso interno.
• Non conservare questo apparecchio all’esterno.
• Riponete l’apparecchio in un luogo asciutto inaccessibile ai bambini (rimettete l’apparecchio nella confezione).
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dev’essere sostituito dal produttore, dal responsabile della manutenzione o da una persona similarmente qualificata per evitare pericoli.
• Utilizzare solo fragranze, aromi od oli essenziali che NON contengono alcool. L’alcool può danneggiare l’apparecchio. Gli apparecchi danneggiati
da tali additivi non sono coperti da garanzia.
Impostazione / Utilizzo
1. Posizionate Mia nella posizione desiderata su una superficie piat ta. Collegate l’adattatore di rete (8) al dispositivo e collegatelo alla presa adatta.
2. Rimuovete il coperchio (1) per riempirlo con acqua ed essenze!
3. Adesso riempite il serbatoio dell’acqua (2) fino al segno che indica il massimo (MA X). Importante: vi preghiamo di non portare Mia in giro mentre è
riempito con acqua. L’acqua potrebbe scorrere nelle parti elettroniche.
4. Versate 2 o 3 gocce della vostra essenza liquida preferita direttamente
nell’acqua. Non è necessario mescolare perché la membrana ad ultrasuoni (4) lo fa per voi. Utilizzare solo fragranze, aromi od oli essenziali che
NON contengono alcool.
5. Chiudete di nuovo il coperchio (1).
6. Quindi iniziate ad usare Mia premendo il tasto on / off (5). Dopo averlo
fatto, la luce bianca LED si accenderà. Se questo non accade, controllate
che ci sia acqua sufficiente nel dispositivo o che l’alimentatore sia collegato all’alimentazione. Con un contenitore dell’acqua pieno (fino al segno
di massimo), il funzionamento è di circa 10 ore.
7. Se volete riaggiungere acqua, spegnete il dispositivo e scollegate il cavo.
Rimuovete il coperchio e riempite con acqua fino al segno di massimo.
Nota: Se volete cambiare la fragranza, svuotate Mia del tutto e pulite il
serbatoio con un panno umido. Riempite di nuovo Mia e versate le gocce sul
dispositivo seguente le istruzioni.
Pulizia
Prima di effet tuare la manutenzione e dopo ogni uso, spegnete il dispositivo
e scollegate l’alimentazione dalla presa. Prima di pulire Mia, l’alimentatore
dev’essere scollegato.
Attenzione: Non immergete mai il dispositivo in acqua (pericolo di corto
circuito).
• Per pulire l’esterno, passatelo con un panno umido e quindi asciugatelo
bene.
• Pulizia dell’interno: Adesso potete pulire la membrana ad ultrasuoni con
un anticalcare casalingo. Cercate di non graffiare la membrana con un
oggetto duro. Per i depositi ostinati, vi raccomandiamo di decalcificare
il dispositivo diverse volte di fila. Dopo aver decalcificato, sciacquate la
base e quindi asciugate accuratamente.
Riparazione
• Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da
tecnici elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni improprie,
la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate.
• Non utilizzate mai l’apparecchio se l’alimentatore o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento, se è stato fatto cadere o è stato
danneggiato in qualunque altro modo (rotture/crepe nell’involucro).
• Non spingete oggetti nell’apparecchio.
• Se l’apparecchio è irreparabile, rendetelo inutilizzabile immediatamente e
consegnatelo al punto di raccolta appropriato.
Smaltimento
La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici
ed elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non
devono essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati. I
dispositivi usati devono essere raccolti separatamente in modo da ottimizzare il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l’impatto sulla salute e sull’ambiente. Il simbolo del “cestino con ruote” barrato
sul prodotto ricorda l’obbligo di smaltire il dispositivo mediante
raccolta dif ferenziata. I c onsumatori devono contat tare le autorità
locali o il rivenditore per informazioni relative al corretto smaltimento di dispositivi usati.
Specifiche
Voltaggio 12 V
Potenza in uscita 7.2 W
Dimensioni 101 x 90 mm
(diametro x altezza)
Peso 0.3 kg
Capac ità serbat oio 100 ml
Rumoro sità < 26 dB (A)
Conforme con i
regolamenti UE CE / WEEE / RoHS
Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica sono riservati
Español
¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario aromatizador MIA. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente.
Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios
o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el
presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha
y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
Descripción del aparato
El aparato tiene los siguientes componentes principales:
1. Salida de vapor / Tapa
2. Sección inferior / Depósito de agua
3. Marca de nivel máximo (100 ml)
4. Membrana ultrasónica
5. Interruptor de encendido/apagado
6. Luz LED de estado
7. Conexión para adaptador de red
8. Adaptador de red
Advertencias de seguridad importantes
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en
marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consultarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo
propietario.
• Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes
de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones.
• El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en
este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposiciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en
peligro la salud y la vida.
• Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación o supervisión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los
riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión.
• Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las
indicaciones sobre el voltaje.
• No utilice ningún cable alargador estropeado.
• No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise.
• Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente con las manos mojadas.
• No emplee el aparato de aire cerca de bañeras, duchas o piscinas (mantenga una distancia mínima de 3 m). Coloque el aparato de manera que no
sea posible tocarlo al salir de la bañera.
• No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de
red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas
calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
• Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una
buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red.
• El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua.
• Sólo para uso en el interior del hogar.
• No guarde el aparato en el exterior.
• Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para
los niños.
• En caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el
fabricante o un taller autorizado por el fabricante o personas calificadas
para evitar cualquier riesgo.
• Sólo use fragancias, aromas o aceites esenciales que NO contienen alcohol. El alcohol puede dañar el aparato. Aquellas aparatos que presenten
daños por tales aditivos no están cubiertos por la garantía.
Puesta en funcionamiento / manejo
1. Coloque el aromatizador Mia en el lugar deseado sobre un suelo plano.
Conecte el adaptador de red (8) al aparato y enchúfelo en una caja de
conexión apropiada.
2. Levante la tapa (1) para poner agua y sustancias aromáticas.
3. A continuación, llene el depósito (2) con agua hasta el límite máximo
(MAX) indicado por la marca correspondiente. Importante: Por favor, no
mueva el aromatizador Mia mientras esté lleno de agua, ya que esta podría salirse y afectar a los componentes electrónicos.
4. Eche directamente en el agua unas 2 o 3 gotas de su sustancia aromática
predilecta. No es necesario mezclarla, ya que la membrana ultrasónica (4)
se encarga de hacerlo. Sólo use fragancias, aromas o aceites esenciales
que NO contienen alcohol.
5. Cierre de nuevo la tapa (1).
6. Ya puede poner en funcionamiento Mia accionando el interruptor de encendido/apagado (5). Luego se encenderá la lámpara blanca en la parte
front al. Si eso no ocurre, c ompruebe que hay a suficiente agua en el aparato o que el adaptador esté debidamente conectado a la toma de corriente.
El tiempo de funcionamiento con el contenedor de agua completo (hasta
la marca de nivel máximo MA X) es de aproximadamente 10 h.
7. Cuando desee poner más agua, apague el aparato y extraiga la clavija
de enchufe. Retire entonces la tapa y añada agua hasta el límite máximo
indicado.
Consejo: Si desea cambiar de aroma, vacíe el aparato por completo y limpie
el depósito de agua con un trapo húmedo. Llene el aromatizador de nuevo y
añada las gotas de sustancia de acuerdo con las instrucciones de uso.
Limpieza
Antes de cualquier operación de mantenimiento y después de cada uso, apague el aparato y extraiga el adaptador de red del enchufe. Antes de limpiar
a Mia, extraiga el adaptador de red de la conexión.
Atención: Nunca sumerja el aparato en agua (riesgo de cortocircuito).
• Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo
bien.
• Limpieza interior: puede limpiar la membrana ultrasónica con un descalcificador de uso doméstico. Evite raspar la membrana con objetos duros.
Si la cal persiste, le recomendamos que descalcifique el aparato varias
veces sucesivamente. Después de la descalcificación, enjuague la parte
inferior y luego séquela bien.
Reparaciones
• Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de
ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
• En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà
de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad.
• Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estropeados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha
sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
• No introducir ningún tipo de objetos en el aparato.
• Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediatamente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a
tal efecto.
Eliminación
La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos eléctricos
y electrónicos (WEEE), exige que los aparatos eléctricos domésticos antiguos no deben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin
clasificar. Los aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para
optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto
sobre la salud humana y el medioambiente. El símbolo del “cubo de basura”
tachado en el producto le recuerda su obligación de que, cuando se deshaga
del aparato, debe recogerse de forma separada. Los consumidores deben ponerse en contacto con las autoridades locales o con
el distribuidor para obtener información respecto a la correcta
eliminación del aparato antiguo.
Datos técnicos
Tensión nominal 12 V
Poten cia 7.2 W
Dimensiones 101 x 90 mm
(diámetro × altura)
Peso 0.3 kg
Capacidad del tanque 100 ml
Nivel de intensidad acústica < 26 dB(A)
Cumple la norma UE CE / WEEE / RoHS
Quedan reservadas modificaciones técnicas
Nederlands
Gefeliciteerd! U heef t zojuist de bijzonder e geurverspr eider MIA gekocht . Hij
zal u veel plezier doen en de ruimtelucht voor u verbeteren.
Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk
om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Bestudeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf,
alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken.
Apparaatbeschrijving
Het apparaat bestaat uit de volgende onderdelen:
1. Dampopening / deksel
2. Onderstuk / waterreservoir
3. Maximaal markering (100 ml)
4. Ultrasoon membraan
5. Aan/Uit schakelaar
6. Status LED-lamp
7. Aansluiting voor de wisselstroomadapter
8. Wisselstroomadapter
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt en bewaar deze handleiding voor later gebruik; geef hem, indien
nodig, door aan de volgende eigenaar.
• Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade
ten gevolge van het nalaten van deze instructies.
• Het apparaat dient alleen in huis te worden gebr uikt of voor de doeleinden
die in deze instructies worden beschreven. Interferentie op het toestel
door onbevoegden kan leiden tot gevaar voor de gezondheid.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten
of met een tekort aan ervaring en kennis, vooropgesteld dat ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen m.b.t. het gebruik van het
apparaat op een veilige wijze en begrijpen welke gevaren er kunnen optreden. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
• Sluit de kabel alleen op wisselstroom aan. Let op de spanningsgegevens
op het apparaat.
• Gebruik geen beschadigde verlengkabels.
• De netkabel mag niet over scherpe kanten heen worden getrokken of worden vastgeklemd.
• De stekker mag nooit aan de netkabel of met nat te handen uit de contactdoos worden getrokken.
• Deze apparaat mag niet bij een ligbad, een douche of een zwembad worden gebruikt (minimumafstand van 3 m aanhouden). Plaats het apparaat
zo dat personen het apparaat vanaf de rand van het ligbad niet kunnen
aanraken.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. De netkabel
mag niet aan rechtstreekse hittewerking (bijv. heet fornuisplaat, open
vlammen, hete strijkzool of kachel) worden blootgesteld, netkabel tegen
olie beschermen.
• Let erop dat het apparaat bij het gebruik een goede stabiliteit heeft en
men niet over de netkabel kan struikelen.
• Het apparaat is niet tegen spattend water beschermd.
• Het apparaat niet buitenshuis opbergen.
• Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
• Het apparaat op een droge en voor kinderen niet toegankelijke plaats bewaren (inpakken).
• Als de netkabel beschadigd is, dient deze door de fabrikant of een door de
fabricant goedgekeurd servicebedrijf of soortgelijk gekwalificeerd personeel te worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik uitsluitend geurtjes, aroma’s of essentiële oliën die GEEN alcohol
bevatten. Alcohol kan het apparaat beschadigen. Apparatuur beschadigd
door dergelijke additieven wordt niet door de garantie gedekt.
Ingebruikname / bediening
1. Plaats Mia op de gewenste positie op een vlakke ondergrond. Steek de
wisselstroomadapter (8) in het toestel en sluit deze aan op een geschikt
stopcontact.
2. Neem het deksel eraf (1) om water en geurstoffen te vullen.
3. Vul het waterreservoir (2) vervolgens tot de maximaal markering (MAX)
met water. Belangrijk: Verplaats Mia niet zolang deze ge vuld is met water.
Er zou water in de elektronica kunnen lopen.
4. Voeg aan het water 2–3 druppels toe van uw vloeibare lievelingsgeur, u
hoeft deze niet te vermengen, het ultrasone membraan (4) doet dat voor u.
Gebruik uitsluitend geurtjes, aroma’s of essentiële oliën die GEEN alcohol
bevatten.
5. Plaats het deksel (1) weer terug.
6. Neem ver volgens Mia in gebruik door op de aan /uit-schakelaar (5) te drukken. Daarbij gaat het witte lampje aan de voorzijde branden. Gebeurt dit
niet dan controleert u of er wel voldoende water in het toestel zit, of dat
de adapter goed op het stopcontact is aangesloten. Met een vol waterreservoir (tot de MAX-markering) blijft het toestel ca. 10 u.
7. Als u het toestel wilt bijvullen, schakelt u het uit en trekt u de stekker uit
het stopcontact. Verwijder het deksel en vul water bij tot aan de maximaal markering.
Suggestie: Als u van geurstof wilt veranderen, maak Mia dan helemaal
leeg en reinig het waterreservoir met een vochtige doek. Vul Mia dan opnieuw en voeg de druppels toe in het toestel zoals de gebruiksaanwijzing
voorschrijft.
Reiniging
Voor elk onderhoud en na elk gebruik het toestel uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact trekken. Voordat u Mia schoonmaakt moet de wisselstroomadapter worden losgekoppeld.
Let op: Het toestel nooit onder water houden (gevaar voor kortsluiting).
• Het toestel schoonmaken met een vochtige doek en daarna goed droogmaken.
• Inwendig schoonmaken: u kunt het ultrasone membraan met een normaal verkrijgbare, huishoudelijke ontkalker reinigen. Probeer nooit het
membraan met een hard voorwerp schoon te krabben. Bij hardnekkige
kalkaanslag adviseren wij u het toestel meerdere keren achtereen te ontkalken. Na het ontkalken het onderstuk spoelen en vervolgens grondig
droogmaken.
Reparaties
• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende reparateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel,
dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form.
• Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is,
nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is
beschadigd. (barsten/onderbrekingen in het omhulsel).
• Duw geen voorwerp in het toestel. Haal het zuiveringssysteem niet uit
elkaar.
• Als het toestel niet meer te repareren is, maak het dan onmiddellijk onbruikbaar en geef het af op het inzamelingspunt.
Verwijdering
De Europese richtlijn 2012 / 19 / EG inzake Afval van Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA), vereist dat oude elektrische huishoudapparaten niet in de normale gemeentelijke ongesorteerde afvalstroom mogen
worden weggegooid. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld
om recycling en hergebruik van de materialen daarin te optimaliseren en de
gevolgen op het milieu en de volksgezondheid te verminderen. Het symbool
met de doorgekruiste “vuilnisbak op wieltjes” op het product, herinnert u
aan uw verplichting, dat het toestel bij verwijdering gescheiden
ingezameld moet worden. C onsumenten moe ten contact opnemen
met hun lokale autoriteit of verkoper voor informatie betreffende
de juiste verwijdering van hun oude toestel.
Specificaties
Nominale spanning 12 V
Nominale vermogen 7.2 W
Afmetingen 101 x 90 mm
(diameter x hoogte)
Gewich t 0.3 kg
Tankinhoud 100 ml
Geluidsdrempel < 26 dB(A)
EU-verordening CE / AEEA / RoHS
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder voorafgaand
bericht worden gewijzigd
Dansk
Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle duftudsender kaldet MIA. Den
vil bringe dig megen glæde og forbedre dit indeklima.
Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødvendighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller
beskadigelse af produktet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt før
produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne på selve produktet.
Beskrivelse af apparatet
Apparatet består af følgende hoveddele:
1. Tågeudslip / låg
2. Underdel / vandbeholder
3. Maksimumsmærke (100 ml)
4. Ultralyd-membran
5. Start-/stop-kontakt
6. Status LED-lys
7. Tilslutning til netadapter
8. Netadapter
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsvejledningen, før De bruger apparatet første gang og gem vejledningen; hvis nødvendigt skal den også gemmes til næste ejer
• Stadler Forms distributør dækker ikke skader, der er opstået som følge af
misligholdelse eller forkert brug af apparatet.
• Apparatet må kun bruges i hjemmet med det formål, der er beskrevet i
vejledningen. Ukorrekt brug samt udførelse af tekniske ændringer på apparatet kann være farligt for liv og helbred.
• Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter og af personer
med nedsatte fysiske, sanse- eller psykiske evner eller med manglende
erfaring og kendskab, hvis de har været under opsyn og har modtaget
undervisning i, hvordan apparatet kan bruges på sikker måde, og hvis de
har forstået, hvilke eventuelle farer der kan være. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn.
• Tilslut kun kablet til vekselstrøm. Læg mærke til apparatets spændingsangivelser.
• Benyt ikke en beskadiget forlængerledning.
• Træk ikke kablet over skarpe kanter og lad det ikke komme i klemme.
• Træk aldrig stikket ud ved at holde i kablet og træk aldrig stikket ud af
stikkontakten med våde hænder.
• Benyt ikke apparatet i umiddelbar nærhed af badekar, brusebad eller badebassin (overhold mindsteafstanden på 3 m). Stil apparatet således at
det ikke kan berøres fra et badekar.
• Stil ikke apparatet i nærheden af en varmekilde. Netkablet bør ikke udsættes for direkte varmepåvirkning (fra f.eks. komfurplade, åben ild,
varmt strygejern eller varmeovn). Beskyt netkablet mod olie.
• Ikke kan snuble over netkablet.
• Apparatet tåler ikke vandsprøjt.
• Kun til indendørs brug.
• Opbevar ikke apparatet udendørs.
• Apparatet bør opbevares på et tørt og for børn utilgængeligt sted (pakkes
sammen).
• Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller hos en reparatør, der er autoriseret af producenten, eller af en
lignende kvalificeret tekniker for at undgå skade.
• Brug kun dufte, aromaer og æteriske olier, der IKKE indeholder alkohol.
Alkohol kan beskadige apparatet. Apparater, der er beskadiget på grund
af sådanne tilsætningsstoffer, er ikke dækket af garantien.
Ibrugtagning / betjening
1. Opstil Mia på det ønskede sted på en plan gulv. Tilslut netadapteren (8) til
apparatet og sæt adapteren i en egnet stikkontakt.
2. Løft låget op (1), for at fylde vand og duftstoffer på.
3. Fyld vandbeholderen (2) med vand, op til maksimumsmærket (MA X). Vigtig: Mia bør ikke transporteres, mens den er f yldt med vand, da vandet kan
løbe ind i de elektroniske dele.
4. Fyld 2–3 dråber af Deres flydende yndlingsduftstof direkte ind i vandet;
det er ikke nødvendigt at blande disse, ultralyd-membranen (4) vil overtage dette på Deres vegne. Brug kun dufte, aromaer og æteriske olier, der
IKKE indeholder alkohol.
5. Luk låget (1) igen.
6. Tag derefter Mia i drift ved at trykke på start-/stop-kontakten (5). Derefter tændes den hvide lampe på forsiden. Hvis dette ikke sker, skal det
kontrolleres, at det er tilstrækkeligt med vand i apparatet eller at adapteren er tilsluttet elforsyningen. Med en fuld vandbeholder (op til maksimumsmærket), er brugstiden cirka 10 timer.
7. Hvis De ønsker at efterfylde vand, skal De slukke for apparatet og trække
stikproppen ud. Fjern låget og fyld vandet på, op til maksimumsmærket.
Henvisning: Hvis De ønsker at skifte duftstoffet, skal Mia tømmes fuldstændigt og vandbeholderen renses med en fugtig klud. Fyld Mia på igen og
fyld dråberne på apparatet i henhold til betjeningsvejledningen.
Rensning
Før hver vedligeholdelse og efter hver brug skal der slukkes for apparatet
og netadapteren skal kobles fra stikkontakten. Inden Mia renses, skal netadapteren trækkes ud.
OBS! Apparatet må aldrig dyppes i vand (fare for kortslutning).
• Til udvendig rensning skal apparatet a fgnides med en fugtig klud og tørres
godt derefter.
• Indvendig rensning: Ultralyd-membranen kan renses med et almindeligt
kalkfjerningsmiddel. Forsøg ikke at kradse i membranen med en hård genstand. Ved meget stærk forkalkning anbefales det at afkalke apparatet
flere gange i træk. Efter afkalkning skal underdelen efterskylles og tørres
grundigt derefter.
Reparation
• Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret,
elektrisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garantien og ethvert ansvar fra producentens side.
• Brug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har
været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn
på skade.
• Indfør ikke nogen former for genstande i apparatet.
• Hvis apparatet ik ke kan repareres skal det gøres ubrugeligt (klip ledningen
af) og aflever det på en genbrugsstation.
Bortskaffelse
EU-direktiv 2012 / 19 / CE om WEEE kræver, at brugte elektriske husholdningsapparater ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald. Brugte
apparater skal indsamles separat for optimal genbrug og genanvendelse
af apparatets elementer og reduktion af miljøpåvirkning og helbredsrisici.
Symbolet med skraldespanden med et kryds over på produktet er
en påmindelse til dig om din for pligtelse til at bortskaffe apparatet
separat. Du bør kontakte de lokale myndigheder eller forhandleren
for at få oplysninger om korrekt bortskafning af brugte apparater.
Specifikationer
Mærkes pænding 12 V
Mærkee ffek t 7.2 W
Mål 101 x 90 mm
(diameter x højde)
Vægt 0.3 kg
Tankindhold 100 ml
Støjniveau < 26 dB(A)
I overensstemmelse
med EU godkendelse CE / WEEE / RoHS
Der tages forbehold for tekniske ændringer
Suomi
Onnittelut! Olet juuri hankkinut ainutlaatuisen MIA tuoksuttimen. Se tulee
tuottamaan sinulle paljon iloa ja huoneilmasi parantuu.
Kuten kaikissa sähkökäyttöisissä kotitalouslaitteissa myös tämän laitteen
käytössä vaaditaan erityistä tarkkaavaisuutta, jotta vältettäisiin loukkaantumiset, palo- ja laitevauriot. Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen
käyttöönottoa ja noudata laitteella olevia turvallisuusohjeita.
Laitekuvaus
Laite koostuu seuraavista komponenteista:
1. Sumuttimen ulostulo / kansi
2. Alaosa / vesisäiliö
3. Maksimimerkki (100 ml)
4. Ultraäänikalvo
5. Päälle-/Pois -kytkin
6. Tila LED merkkivalo
7. Verkkoadapterin liitäntä
8. Verkkoadapteri
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa, säilytä ne vastaisuuden varalta ja luovuta edelleen laitteen seuraavalle
käyttäjälle.
• Vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen noudattamatta
jättämisestä, Stadler Form kieltäytyy ottamasta mitään vastuuta.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotitalouksissa ja vain
tässä käyttöohjeessa kuvattuun tarkoitukseen. Määräystenvastainen
käyttö sekä tekniset muutokset laitteeseen voivat vaarantaa terveyden
ja olla hengenvaarallisia.
• Vähintään 8 vuotta täy ttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden f yysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyt tää tätä laitetta
ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo
heitä. Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Liitä johto vain vaihtovirtaan. Huomioi jännitetiedot laitteella.
• Älä käytä vaurioituneita jatkojohtoja.
• Älä vedä verkkojohtoa terävien reunojen yli ja varo, ettei se joudu puristukseen.
• Älä koskaan vedä pistoket ta verkkojohdosta tai pistorasiasta märin käsin.
• Älä käytä laitetta k ylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä (säilytä 3 metrin vähimmäisetäisyys). Sijoita laite niin, ettei
kukaan voi koskettaa sitä kylpyammeesta käsin.
• Älä sijoita laitetta lämpölähteen läheisyyteen. Älä altista verkkojohtoa
välittömälle lämpölähteelle (kuten esim. liesilev yt, avoimet liekit, kuumat
silitysraudat tai lämmitysuunit). Suojaa verkkojohto öljyltä.
• Varmistaudu, että laite seisoo käytön aikana tukevasti ja ettei kukaan
pääse kompastumaan verkkojohtoon.
• Laite ei ole roiskeenkestävä.
• Vain sisäkäyttöön.
• Älä säilytä laitetta ulkona.
• Laite on säilytettävä kuivissa tiloissa ja pois lasten ulottuvilta (pakattuna).
• Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valtuutetun huoltoliikkeen tai
vastaavan ammattitaitoisen henkilön on vaihdettava se vahinkojen välttämiseksi.
• Brug kun dufte, aromaer og æteriske olier, der IKKE indeholder alkohol.
Alkohol kan beskadige apparatet. Apparater, der er beskadiget på grund
af sådanne tilsætningsstoffer, er ikke dækket af garantien.
Käyttöönotto / käyttö
1. Aseta Mia haluttuun paikkaan tasaiselle alustalle. Liitä verkkoadapteri (8)
laitteeseen ja kiinnitä adapteri sopivaan pistorasiaan.
2. Nosta kansi (1) ylös voidaksesi täyttää vettä ja hajusteita laitteeseen.
3. Täytä vesisäiliöön (2) vettä maksimimerkkiin asti (MAX). Tärkeää: Älä
kuljeta Mia tuoksutinta, jos se on täytetty vedellä. Elektroniikkaan voi
päästä vettä.
4. Lisää 2–3 tippaa juoksevaa lempituoksuasi suoraan veteen. Sitä ei tarvitse sekoittaa, ultraäänikalvo (4) tekee sen puolestasi. Brug kun dufte,
aromaer og æteriske olier, der IKKE indeholder alkohol.
5. Sulje taas kansi (1).
6. Ota tämän jälkeen Mia käyttöön painamalla Päälle-/Pois -kytkintä (5).
Tällöin etupuolella syttyy valkoinen merkkivalo. Ellei näin tapahdu, tarkista onko laitteessa tarpeeksi vettä ja onko adapteri yhdistetty sähköverkkoon. Täydellä vesisäiliöllä (MAKSIMIMERKKIIN asti) käyttöaika on
noin 10 h.
7. Mikäli haluat lisätä vettä, sammuta laite ja irrota vekkopistoke. Poista
kansi ja täytä vedellä maksimimerkkiin asti.
Huomautus: Jos haluat vaihtaa hajustetta, tyhjennä Mia kokonaan ja puhdista vesisäiliö kost ealla liinalla. Täytä Mia uudelleen ja lisää tippoja lait teeseen käyttöohjeen mukaisesti.
Puhdistus
Sammuta laite ennen jokaista huoltoa ja jokaisen käytön jälkeen ja vedä
verkkoadapteri pistorasiasta. Irrota verkkoadapteri ennen kuin puhdistat
Mia tuoksuttimen.
Huomio: Älä milloinkaan upota laitetta veteen (oikosulkuvaara).
• Puhdista laite ulkopuolelta kostealla liinalla ja kuivaa se hyvin tämän jälkeen.
• Sisäpuolen puhdistus: Voit puhdistaa nyt ultraäänikalvon tavanomaisella
taloudessa käytettävällä kalkinpoistoaineella. Älä yritä raaputtaa kalvoa
puhtaaksi millään kovalla esineellä. Jos kalkin muodostuminen on itsepintaista, suosittelemme kalkin poistamista laitteesta useamman kerran
peräkkäin. Huuhtele laitteen alaosa kalkin poiston jälkeen ja kuivaa se
tämän jälkeen perusteellisesti.
Korjaukset
• Sähkölaitteiden korjauksia (verkkokaapelin vaihto) saa suorittaa yksinomaan opetettu ammattihenkilökunta. Asiantuntemattomien suorittamissa korjauksissa takuu lakkaa olemasta voimassa ja kaikki vastuu
hylätään.
• Älkää koskaan käyttäkö laitetta, jos kaapeli tai pistoke ovat vahingoittuneet, jos laite toimii väärin, jos se on pudonnut maahan tai muuten vioittunut (halkeamia/murtumia suojuksessa).
• Jos laitet ta ei voi enää korjat a, tee se käyt tökelvottomaksi välittömästi ja
vie se keräyspisteeseen (verkkokaapeli katkaistaan).
Jätehuolto
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012 / 19 / CE Sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta (WEEE) edellyttää, ettei vanhoja kotitalouksien
sähkölaitteita saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana.
Vanhat laitteet on kerättävä erikseen materiaalien palautuksen- ja kierrättämisen optimoimiseksi sekä terveys- ja ympäristövaikutuksien vähentämiseksi. Tuotteen yliviivattu roskakori -merkintä muistuttaa siitä, että sinun
velvollisuutesi on hävittää laite erikseen. Kuluttajia kehotetaan
ottamaan yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen jälleenmyyjään saadakseen lisätietoja vanhan laitteen asianmukaisesta
hävittämisestä.
Teknillisiä tietoja
Nimellisjännite 12 V
Nimellisteho 7.2 W
Mitat 101 x 90 mm
(halkaisija x korkeus)
Paino n. 0.3 kg
Säiliön til avuus 10 0 ml
Äänitaso pienempi kuin < 26 dB(A)
Täyttää EU-määräyksen CE / WEEE / RoHS
Teknilliset muutokset pidätetään
Norsk
Gratulerer! Du har akkurat kjøpt den eksepsjonelle aromadiffusoren MIA.
Den vil gi deg mye nytelse og forbedre luften du omgir deg med.
Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise særlig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller
produktskader. Vennligst les nøye gjennom disse driftsinstruksjonene før du
tar i bruk apparatet for første gang, og følg sikkerhetsinstruksene på selve
apparatet.
Beskrivelse av apparatet
Apparatet består av følgende hoveddeler:
1. Damputtak / lokk
2. Base / vannbeholder
3. Maksimumsmerke (100 ml)
4. Ultralydmembran
5. På / av-bryter
6. LED-lys for status
7. Tilkoblingspunkt for nettverksadapter
8. Nettverksadapter
Viktige sikkerhetsinstrukser
Vennligst les nøye gjennom driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet
for første gang, og ta vare på dem for senere referansebruk, f.eks. dersom
du gir viften videre til en ny eier.
• Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en
følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
• Apparatet er kun tiltenkt bruk i hjemme for de formål beskrevet i disse
instruksjonene. Uautorisert bruk og tekniske modifikasjoner på apparatet
kan føre til far for helse og liv.
• Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, dersom de er under oppsyn av noen ansvarlig for dem eller har
mottatt instruksjoner vedrørende bruk av apparatet på en trygg måte og
forstår farene involvert. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold må ikke utføres av barn uten oppsyn.
• Kun koble kabelen til vekselstrøm. Noter deg spenningsinformasjonen
oppgitt på apparatet.
• Ikke bruk skjøteledninger med skader.
• Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter og sørg for at den ikke klemmes
mellom gjenstander.
• Ikke napp kabelen ut av stikkontakten, og ikke fjern kabelen med våte
hender.
• Ik ke bruk dette ap paratet i umiddelb ar nærhet av badekar, dusj eller svømmebasseng (minimumsavstand på 3 m). Plasser apparatet slik at man ikke
kan nå det fra badekaret.
• Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Ikke utsett strømkabelen for direkte varme (som i nærheten av en kokeplate, åpen ild, varme
jernplater eller ovner, for eksempel). Beskytt strømkabelen mot oljete
væsker.
• Sørg for at apparatet er forsvarlig posisjonert for å sikre høy stabilitet
under driftsmodus, og sørg for at ingen kan snuble i strømkabelen.
• Apparatet er ikke sprutsikkert.
• Kun for innendørs bruk.
• Ikke oppbevar apparatet utendørs.
• Lagre apparatet på et tørt sted hvor barn ikke kan nå det (pakk apparatet
inn).
• Dersom strømkabelen er skadet må den erstattes av produsenten eller et
verksted som er autorisert av produsenten eller av en tilsvarende kvalifisert person for å forhindre skader.
• Kun bruk dufter, aromaer og eteriske oljer som IKKE inneholder alkohol.
Alkohol kan skade apparatet. Apparater som skades av slike tilsetningsstoffer dekkes ikke av garantien.
Installasjon / drift
1. Plasser Mia et ønsket sted på en jevn overflate. Koble nettverksadapteren (8) til enheten og plugg adapteren inn i et egnet støpsel.
2. Fjern lokket (1) for å fylle på vann og duft.
3. Fyll vannbeholderen (2) til maksimumsmerket (MAX) med vann. Viktig:
Ikke bær rundt på Mia mens den er fylt med vann. Vannet kan komme inn
i elektronikken.
4. Hell 2–3 dråper av favorittduften din direkte i vannet. Det er ikke nødvendig å blande, siden ultralydmembranen (4) gjør dette for deg. Kun bruk
dufter, aromaer og eteriske oljer som IKKE inneholder alkohol.
5. Lukk lokket (1).
6. Slå på Mia ved å trykke på på / av-bryteren (5). LED-en på forsiden vil nå
slås på. Dersom dette ikke skjer, kontroller hvorvidt det er tilstrekkelig
med vann i enheten, eller om adapteren er tilkoblet elektrisitetsforsyningen. Kjøretid med full vannbeholder (opptil maksimumsmerket“MAX“ ) er
ca. 10 timer.
7. Dersom du ønsker å fylle på vann, slå av enheten og dra ut nettverkspluggen. Fjern lokket og fyll på vann til det når maksimumsmerket.
Merknad: Dersom du ønsker å endre duften, tøm Mia fullstendig og rengjør
vannbeholderen med en fuktig klut. Fyll Mia på nytt og hell dråpene i enheten ved å følge instruksjonene.
Rengjøring
Før vedlikehold og etter bruk, slå av enheten og dra ut nettverksadapteren
fra støpselet. Før du rengjør Mia må nettverksadapteren plugges ut.
OBS: Aldri senk enheten i vann (fare for kortslutning).
• For å rengjøre utsiden, bruk en fuktig klut og tørk grundig.
• Rengjøring av innsiden: Du kan rengjøre ultralydmembranen med en tradisjonell husholdnings-deskalerer. Ikke prøv å skrape av avsetninger fra
membranen med en hard gjenstand. For vriene avsetninger anbefaler vi
at du deskalerer enheten flere ganger på rad. Etter deskaleringen, skyll
basen og tørk grundig.
Reparasjoner
• Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere.
Dersom det utføres urettmessige reparasjoner utløper garantien og alt
ansvarshold.
• Aldri bruk apparatet dersom adapteren eller kontakten er skadet, etter
det har feilfunksjonert, dersom det har blitt mistet eller skadet på noen
som helst måte (sprekker/spriker i kabinettet).
• Ikke press gjenstander inn i apparatet. Ikke demonter apparatet.
• Dersom apparatet er utenfor reparasjonsmuligheter, gjør det ubrukbart
umiddelbart og lever det til et returpunkt gitt til formålet.
Avhending
EU-direktiv 2012 / 19 / EF vedrørende elektriske og elektroniske apparater
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) sier at gamle elektriske
husholdningsapparater ikke må kastes som vanlig restavfall. Gamle apparater må samles inn separat for å o ptimalisere gjenbr uk og resirkulering av materialene de inneholder og redusere påvirkningen på menneskers helse og
miljøet. Det overkryssede søppelkassesymbolet er for å minne om
din forpliktelse om at du når du kaster apparatet må det samles inn
separat. Forbrukerne må kontak te lokale myndigheter eller for handler for informasjon angående riktig avhending av sit t gamle apparat.
Spesifikasjoner
Merkes penning 12 V
Utgan gseffek t 7.2 W
Dimensjoner 101 x 90 mm
(Diameter x høyde)
Vekt 0.3 kg
Beholde rkapasit et 10 0 ml
Stø ynivå < 26 dB( A)
Samsvarer med
forskriftene CE / WEEE / RoHS
Alle rettigheter ovenfor tekniske modifikasjoner er forbeholdt
Svenska
Grattis! Du har just införskaffat den enastående aromspridaren MIA. Den
kommer att ge dig stor glädje och förbättra den omgivande luften.
Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försiktig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador
eller skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du
använder apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på
själva apparaten.
Beskrivning av apparaten
Apparaten består av följande huvuddelar:
1. Ångutsläpp / lock
2. Bas / vattenbehållare
3. Maximummärke (100 ml)
4. Ultraljudmembran
5. På / av-knapp
6. Status LED-lampa
7. Anslutning för nätverksadapter
8. Nätverksadapter
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du använder apparaten för första
gången och håll den i säkert förvar för framtida referens, vid behov ger du
den vidare till nästa ägare.
• Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på
grund av att bruksanvisningen inte följts.
• Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs
i denna bruksanvisning. Otillåten användning och tekniska ändringar på
apparaten kan leda till fara för liv och hälsa.
• Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer
med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning
av apparaten på ett säkert sätt och förstår de inblandade riskerna. Barn
ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av
barn utan tillsyn.
• Anslut endast kabeln till växelström. Observera spänningsinformationen
på apparaten.
• Använd inte skadade förlängningskablar.
• Dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i
kläm.
• Dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer eller genom att
hålla i sladden.
• Använd inte denna apparat i omedelbar närhet av badkar, dusch eller simbassäng (minsta avstånd är 3 m). Placera apparaten så att en person som
befinner sig i badkaret inte kan röra apparaten.
• Placera inte apparaten nära en värmekälla. Utsätt inte sladden för direkt
värme (som t.ex. en uppvärmd vär meplatta, öp pen eld, hett strykjärn, eller
värmeelement). Skydda nätsladdar från olja.
• Se till att apparaten är korrekt placerad för att säkerställa en hög stabilitet under dess drift och se till att ingen kan snubbla över nätsladden.
• Apparaten är inte stänkskyddad.
• Endast för inomhusbruk.
• Förvara inte apparaten utomhus.
• Förvara apparaten på en torr plats, oåtkomlig för barn (packa in apparaten).
• Om nätsladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren eller av en
verkstad som godkänts av tillverkaren eller av liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
• Använd endast parfymer, dofter eller eteriska oljor som INTE innehåller
alkohol. Alkohol kan skada apparaten. Apparater som är skadade av sådana tillsatser omfattas inte av garantin.
Inställning / drift
1. Placera Mia på en plan yta i önskat område. Anslut nätverksadaptern (8)
till enheten och koppla in adaptern i ett lämpligt uttag.
2. Ta av locket (1) för att fylla i med vatten och doft.
3. Fyll nu vattenbehållaren (2) upp till den maximummarkeringen (MAX) med
vatten. Viktigt: Bär inte runt på Mia när den är fylld med vatten. Vattnet
kan komma in i elektroniken.
4. Häll 2–3 dr oppar av din favoritdof t i vätskefor m direkt i vatt net, det är inte
nödvändigt att blanda dem eftersom ultraljudmembranet (4) gör detta åt
dig. Använd endast parfymer, dofter eller eteriska oljor som INTE innehåller alkohol.
5. Stäng locket (1) igen.
6. Starta Mia genom att trycka på/av strömbrytaren (5). Efter att ha gjort
detta kommer den vita LED-lampan på framsidan att tändas. Om den inte
gör det, kontrollera om det finns tillräckligt med vatten i apparaten eller
om adaptern är ansluten till elnätet. Körtiden med full vattenbehållare
(upp till nivåmarkeringen (MAX)) är ca. 10 tim.
7. Om du vill fylla på vattnet, stäng av enheten och dra ut nätverkskontakten. Ta av locket och fyll på med vatten till maximummärket.
Notera: Om du vill byta doft, tömmer du Mia helt och rengör vattenbehållaren med en fuktig trasa. Fyll på Mia igen och häll dropparna i apparaten
enligt instruktionerna.
Rengöring
Före underhåll och efter varje användning, stänger du av apparaten och drar
ut nätverksadaptern ur uttaget. Innan du rengör Mia måste nätverksadaptern kopplas ur.
Försiktig: Doppa aldrig apparaten i vatten (risk för kortslutning).
• För att rengöra utsidan, gnugga med en fuktig trasa och torka sedan av
den försiktigt.
• Invändig rengöring: Du kan nu rengöra ultraljudmembranet med et t vanligt
avkalkningsmedel för hushållsbruk. Försök inte at t skrapa bor t avlagringar
från membranet med ett hårt föremål. För envisa avlagringar rekommenderar vi att du kalkar av apparaten flera gånger i rad. Efter avkalkningen
sköljer du basen och torkar den sedan ordentligt.
Reparationer
• Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en kvalificerad
eltekniker. Om felaktiga reparationer utförs, upphör garantin att gälla och
allt ansvar frånsägs.
• Använd aldrig apparaten om en kabel eller kontakt är skadad, om den har
funktionsfel, om den har tappats eller blivit skadad på något annat sätt
(sprickor/brister i höljet).
• Tryck inte in några föremål i apparaten. Ta inte isär apparaten.
• Om apparaten inte går att reparera, gör den obrukbar omedelbart och
lämna in den på en lämplig återvinningsstation.
Kassering
Det europeiska direktivet 2012 / 19 / CE om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE), kräver att gammal hushållselektronik INTE kastas i
det normala osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas in separat för att optimera återanvändning och återvinning av det material som
de innehåller och för minska påverkan på människors hälsa och på miljön.
Symbolen med den överkorsade ”soptunnan” på produkten påminner dig
om din skyldighet att apparaten måste samlas in separat när det
kasseras. Du kan kontakta din lokala myndighet eller återförsäljare för information om korrekt kassering av förbrukad elektronisk
utrustning.
Specifikationer
Märksp änning 12 V
Utgåe nde effek t 7.2 W
Mått 101 x 90 mm
(diameter x höjd)
Vikt 0.3 kg
Tankkapaci tet 100 ml
Ljudniv å < 26 dB( A)
Uppfyller direktiven CE / WEEE / RoHS
Alla rättigheter för tekniska ändringar förbehålles
Русский
Поздравляем с приобретением устройства премиум-класса – ультразвукового ароматизатора воздуха MIA. Использование этого
устройства позволит улучшить воздух в помещении, а эксплуатация
доставит несомненное удовольствие.
При эксплуатации данного прибора, а так же других бытовых электроприборов необходимо соблюдать правила техники безопасности во
избежание травм, пожара или повреждения устройства. Прежде чем
использовать этот прибор, внимательно прочитайте инструкцию по
эксплуатации и следуйте правилам, приведенным на самом приборе.
Описание устройства
Прибор состоит из следующих основных компонентов:
1. Крышка с отверстием распылителя
2. Основание с резервуаром для воды
3. Отметка максимального уровня воды
4. Мембрана ультразвукового генератора
5. Выключатель питания
6. Индикатор состояния
7. Разъем д ля сетевого адаптера
8. Сетевой адаптер
Важные указания по безопасности
Преж де чем использовать данный электроприбор, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. Ее необходимо сохранить для
использования в дальнейшем и при необходимости передать новому
владельцу.
• Компания Stadler Form не несет ответственности за любые травмы
или убытки, возникшие вследствие неисполнения правил техники
безопасности, указанных в данной инструкции по эксплуатации.
• Данный электроприбор предназначен д ля использования только в
домашних условиях в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации. Неправильная эксплуатация и техническая модификация электроприбора могут создать условия, опасные для жизни и
здоровья пользователя.
• Данный электроприбор может использоваться детьми в возрасте
старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или ментальными возможностями либо с недостаточными навыками и знаниями в сфере использования электроприборов, если им
обеспечен надлежащий контроль или даны указания относительно
безопасного использования данного прибора, и они осознают связанн ые с этим риски. Детям запрещается играть с прибором. Запрещается очистка и обслуживание прибора детьми без надлежащего
контроля со стороны взрослых.
• Подключайте кабель прибора только к сети переменного тока. Напряжение электросети должно соответствовать напряжению, указанному на данном электроприборе.
• Не используйте поврежденные удлинители.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и не
был заблокирован.
• Не вынимайте вилку сетевого шнура из сети мокрыми руками и не
тяните за сам шнур.
• Не используйте прибор в непосредственной близости от ванны,
душа или бассейна (минимальное рас стояние 3 мет ра). Размещайте
прибор таким образом, чтобы находящийся в ванне человек не мог
коснуться прибора.
• Не устанавливайте прибор рядом с источниками тепла. Не допускайте нагрева сетевого шнура (например, посредством горячего
обогревателя, источника открытого огня, горячего утюга или других нагревательных приборов). Не допускайте контакта сетевого
шнура с маслянистыми веществами.
• Следите за тем, чтобы во время работы прибор располагался на
устойчивой поверхности, и никто не мог споткнуться о сетевой шнур.
• Прибор не защищен от брызг.
• Прибор предназначен только для использования в помещении.
• Не храните прибор вне помещений.
• Храните прибор в сухом месте, недоступном для детей (прибор должен находится в упаковке).
• Если сетевой шнур поврежден, то во избежание травм он должен
быть заменен производителем, уполномоченной производителем
ремонтной мастерской или высококвалифицированным специалистом.
• Используйте только ароматические средства или эфирные масла,
НЕ содержащие спирта. Спирт может повредить прибор. На приборы, поврежденные вследствие использования таких веществ, гарантия не распространяется.
Установка и эксплуатация
1. Установите устройство Mia на ровной поверхности. Подсоедините
сетевой адаптер (8) к устройству и включите вилку адаптера в розетку с соответствующим напряжением.
2. Снимите крышку (1), чтобы наполнить резервуар водой и ароматическим средством.
3. Наполните резервуар (2) водой до отметки максимального уровня
(MAX). Важно! Не перемещайте устройство Mia с наполненным
резервуаром. Вода может выплеснуться и повредить электронные
компоненты устройства.
4. Добавьте в воду 2–3 к апли аромат ического ср едств а. Нет необходимости размешивать средство в воде, так как оно равномерно распределится при работе мембраны ультразвукового генератора (4).
Используйте только ароматические средства или эфирные масла,
НЕ содержащие спирта.
5. Закройте крышку (1).
6. Включите у стройство Mia, нажав вык лючатель пит ания (5). Загорится белый индикатор на передней панели. Если этого не произошло,
проверьте наличие достаточного количества воды в резервуаре и
подключение к электросети. При полном резервуаре (наполнен водой до отметки максимального уровня MAX) время работы устройства составляет около 18 часов.
7. При необходимости долива воды выключите прибор и отсоедините его от электросети. Снимите крышку и налейте воду до отметки
максимального уровня.
Примечание. Если вы желаете сменить ароматическое средство,
полностью вылейте воду из резервуара устройства Mia и протрите
резервуар влажной тканью. Затем снова наполните резервуар водой
и добавьте несколько капель нового ароматического средства в соответствии с данной инструкцией.
Очистка
Перед облуживанием, а также после каждого использования выключайте устройство и вынимайте сетевой адаптер из сети. Перед очисткой устройства Mia необходимо отсоед инить от него сетевой адаптер.
Внимание! Запрещается погружать устройство в воду (опасность
короткого замыкания).
• Чтобы очистить внешнюю поверхность прибора, протрите ее влажной тканью, а затем вытрите насухо.
• Очистка внутренних частей прибора: для чистки мембраны ультразвукового генератора можно использовать обычные бытовые
средства для удаления накипи. Не используйте твердые предметы,
чтобы удалить накипь с мембраны. При наличии трудноудаляемых
отложений следует повторить процедуру удаления накипи несколько раз. После удаления накипи промойте резервуар водой и просушите.
Ремонт
• Ремонт электроприбора должен осуществляться только квалифицированными специалистами-электриками. В случае неквалифицированного ремонта гарантия перестает действовать, а все обязательства по ней аннулируются.
• Запрещается эксплуатация прибора, если сам прибор, адаптер или
вилка повреждены, неправильно работают, упали с высоты или
были повреждены иным образом (трещины или повреждения корпуса).
• Не помещайте посторонние объекты в прибор.
• Если прибор не подлежит ремонту, немедленно обрежьте его кабель, чтобы сделать его использование невозможным, и сдайте в
соответствующий пункт утилизации.
Утилизация
В соответствии с директивой ЕС 2012/19/CE относительно утилизации
отработанного электрического и электронного оборудования (Waste
Electrical and Electronic Equipment, WEEE) отработавшие свой срок
бытовые электрические приборы нельзя выбрасывать вместе с обычными неотсортированными бытовыми отходами. Старые приборы необходимо утилизировать отдельно, чтобы оптимизировать вторичное
использование содержащихся в них веществ и снизить воздействие
на здоровье людей и окружающую среду. Изображение зачеркнутой
корзины на изделии напоминает пользователям о том, что данный
прибор необходимо утилизировать отдельно. Потребители
должны обратиться в местные органы власти или к продавцам техники за информацией о над лежащей ут илизации с тарых электроприборов.
Технические характеристики
Номинальное напряжение 12 В
Мощность 7,2 Вт
Габариты 101 х 90 мм
(диаметр х высота)
Масса 0,3 кг
Емкость резервуара 100 мл
Уровень шума < 26 дБА
Соответствие правилам ЕС CE / WEEE / RoHS
Производитель сохраняет за собой право на внесение изменений в технические характеристики.
Производитель сохраняет за собой право на внесение изменений в
технические характеристики, комплектацию и конструкцию данной
модели без предварительного уведомления.
Элек тронную версию инструкции можно скачать на нашем сайте:
www.stadlerform.ru
Информация о сертификации
Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав потребителей».
Установленный производителем в соответствии с п.2 ст.5 Федерального Закона РФ «О защите прав потребителей» срок службы для данного изделия равен 5 годам, при условии, что изделие используется
в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применяемыми техническими стандартами.
Гарантийный срок
гарантийный срок составляет 12 месяцев с документально подтвержденной даты продажи Оборудования/Изделия Потребителю Продавцом. В случае отсутствия у Потребителя документов, подтверждающих дату покупки, гарантийный срок рассчитывается с даты
изготовления.
Дата изготовления
Дата изготовления зашифрована в виде группы цифр в серийном номере, расположенном на корпусе прибора.
Пример: 78901 1511 12345678901 – код поставщика
15 – последние две цифры года
11 – номер месяца
123456 – номер продукта
Дату изготовления следует читать: 78901 1511 123456 – 2015 год,
ноябрь.
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía
Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung
oder Pflege.
2 Years warranty
This warranty covers defects of construction, production and material. All
abrasion parts are excluded and also inappropriate usage or maintenance.
Garantie 2 ans
Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de
matériaux. En sont exclues toutes les pièces d’usure et d’utilisation pas correcte ou mauvaise entretien.
2 anni di garanzia
Questa garanzia copre i difetti di costruzione, produzione e materiale. Tutte
le parti sono escluse all'abrasione e anche l'uso improprio o manutenzione.
2 años de garantía
Esta garantía cubre los defectos de construcción, de fabricación y de materiales. Todas las piezas de desgaste están excluídas.
2 jaar garantie
Deze omvat de constructie-, productie en materiaal fouten. Hier buiten vallen de gebreken ten gevolgen van nalatig gebruik of Interferentie op het
toestel.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, produktions- og matrialefejl. Sliddele og
fejlbrug er ikke indbefattet.
2 vuoden takuu
Takuu käsittää konstruktio-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulkopuolelle jäävät kaikki kuluvat osat sekä asiantuntematon käyttö tai hoito.
2 års garanti
Denne garantien dekker feil ved konstruksjon, produksjon og materialet anvendt. Alle reservedeler er utelatt fra garantien, samt uriktig bruk og vedlikehold.
2 års garanti
Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitage
och olämpligt användande eller underhåll är uteslutna.
Design b y Fabian Zimme rli
Thanks to to all people involved in this project:
Del Xu for his e ngagement and f or building cultural b ridges,
John Ye for the engineering and Zeng Ling Shang for his
CAD work, Mario Rothenbühler for the photos, Fabian
Zimmerli for the simplistic design and Matti Walker for
the graphic work.
Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft
16-1
Sello del establecimiento de venta / Stempel verko opadres /
Butik kens stempe / Leima my yntikont tori / Forhan dlerstempel /
www.stadlerform.com
Stemp el Verkaufss telle / Retailer’s stamp /
Cache t du point de vente / Timbro del rivenditore /
Återförsäljarens stämpel / Пе чать маг азина
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.