Stadler Form Max User guide

Max
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsa nvisning Käy ttöohje Bruks anvisning Bruks anvisning Инструкция по эксплуатации
Max
7
5
4
A
G
R
E
A
R
N
H
É
N
N
2
A
2
T
I
E
2
Y
E
A
R
S
W
A
R
R
A
N
T
Y
A
J
2
E
I
T
N
A
R
A
G
E
D
S
E
2
1
3
6
Deutsch
Teilen Sie Ihr Feedback von Max auf: Share your feedback about Max on: Partagez votre commentaire sur Max : www.stadlerform.com/Max
Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie: For frequently asked questions go to: Trouvez la foire aux questions sur : www.stadlerform.com/Max/support
Bedienungsanleitung hier herunterladen: Download instruction manual: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.com/Max/manual
Erfahren Sie mehr über das Produkt Max: Learn more about the product Max: En savoir plus sur le produit Max : www.stadlerform.com/Max
Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact
Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Heizlüfter MAX erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern.
Wie bei allen elek trischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg­falt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Hauptkomponenten:
1. Drehknopf für Ein-/Ausschalten und Wahl Heizleistung
2. Raumthermostat-Drehknopf mit Frostschutzstellung
3. Luftaustrittsöffnung (beheizte Luft, bzw. Lüftung)
4. Luftansaugöffnung
5. Traggriff
6. Netzdose
7. Netzkabel
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nach­schlagen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
• V ORSICHT – Einige Teile des Produktes können sehr heiß werden und Ver-
brennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber auch von unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden, sofern diese das Gerät unter A ufsicht verwenden oder von einer anderen Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen und warten.
• Kinder unter 3 Jahren sind vom Gerät fernzuhalten; es sei denn sie wer-
den ständig überwacht.
• Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und
ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben , vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nicht an das Stromnetz anschlie­ssen, es nicht regulieren oder reinigen und keine Wartung durchführen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer
vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung ent­stehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
• Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren für Gesundheit und Leben führen.
• Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
• Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
• Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Gerät nur an fach­gerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden.
• Der Heizer darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose platziert werden.
• Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
• Bitte nutzen Sie den Heizer nicht in unmittelbarer Umgebung eines Ba­dezimmers, einer Dusche oder eines Swimming Pools (das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt).
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
• Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatten, offene Flammen, heisse Bügeleisen oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel vor Öl schützen.
• Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben.
• Gerät nie auf unebenen Flächen oder weichen Unterlagen betreiben.
• VORSICHT: Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Gerät nicht über ein externe Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr versorgt werden.
• WARNUNG: Während des Betriebs die Luftansaug- und Austritts­öffnungen nicht abdecken - Brandgefahr!
• Gerät nicht in kleinen Räumen (unter 4 m2 Fläche), nicht in explosiver Um­gebung, nicht zum Wäsche trocknen einsetzen.
• Das Gitter nicht berühren, da es hohe Temperatur erreicht.
• Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
• Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
• Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Inbetriebnahme/Bedienung
1. Wenn der Schnellheizer Max am gewünschten Platz steht: Netzkabel (7) in die Netzdose (6) am Gerät einstecken und Netzkabel (7) an der Steckdose im Haushalt anschliessen.
2. Max am Drehknopf (1) auf gewünschte Stufe einschalten.
3. Drehknopf (1):
Schaltstufe 0 = Aus Schaltstufe knopf (2) im Uhrzeigersinn bis an den Anschlag drehen Schalt stufe I = Heizung, 8 00 Watt Schaltstufe II = Heizung, 2000 Watt
= Lüftung, Raumthermostat-Dreh-
4. Raumthermostat (2): Am Raumthermostat-Drehknopf (2) kann die Tempe­ratur stufenlos eingestellt werden.
Einstellung: Maximale Temperatur = im Uhrzeigersinn drehen Minimale Temperatur = im Gegenuhrzeigersinn drehen Empfehlung: Thermostat-Drehknopf (2) bis zum Anschlag im Uhrzeiger­ sinn drehen. Ist die gewünschte Zimmertemperatur erreicht, drehen Sie den Thermostat-Drehknopf (2) soweit im Gegenuhrzeigersinn, bis das Ge­ rät ausschaltet. Sinkt die Zimmertemperatur, so schaltet sich MAX auto­ matisch wieder ein. Beachten Sie, dass es nach der automatischen Aus­ schaltung einige Minuten dauert, bis der Heizlüfter wieder einschaltet!
5. Frostschutzschaltung *: Raumthermostat-Drehknopf (2) auf * stellen. Um zu vermeiden, dass die Raumtemperatur unter ca. +5°C absinkt, Drehknopf (1) auf Schaltstufe I oder II (je nach Raumgrösse, Stufe II bei grösseren Räumen) und Raumthermostat-Drehknopf (2) auf * stellen. Das Gerät schaltet sich bei ca. +5°C automatisch ein und bei ca. +7°C wieder aus. So können Frostschäden vermieden werden.
6. Überhitzungssicherung: Max ist mit einer Überhitzungssicherung aus­gestattet, die bei einer technischen Störung oder bei unsachgemässem Einsatz das Gerät ausschaltet. Sollte dieser Fall eintreten, ziehen Sie das Netzkabel (7 ) aus der Steckdose und beseitigen Sie die Störung bzw. korri­gieren Sie den Einsatz. Das Gerät kann wieder in Betrieb genommen wer­den, wenn das Gerät abgekühlt ist und kurze Zeit vom Netz genommen wurde.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass zwischen dem Heizer und der Wand oder anderen grossen Objekten immer genügend Platz ist (> 50 cm). Der Luftstrom darf nicht durch etwaige Objekte blockiert werden.
Reinigung
Vor jeder War tung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und von der Steckdose trennen.
• Achtung: Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
• Zur Reinigung nur mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen.
• Darauf achten, dass das Luftansaug- und Luftaustrittsgitter nicht stark verstaubt ist und ab und zu mit einem trockenen Pinsel oder Staubsauger reinigen.
Reparaturen
• Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
• Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker be­schädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses herunterge­fallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse).
• Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
• Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtren­nen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
English
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Alt­geräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthal­tenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Ge­sundheit und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestrichene Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese Ver­pflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
Technische Daten
Nennsp annung 230 V / 50 Hz Nennleistung 800 / 2000 W Abmessungen 290 x 370 x 270 mm (Breite x Höhe x Tiefe) Gewich t 2.5 kg Schalldr uckpegel < 46 dB( A) Erfüllt EU-Vorschrift GS / CE / WEEE / RoHS
Technische Änderungen vorbehalten
Congratulations! You have just purchased the exceptional MAX fan heater. It will bring you great pleasure and improve the ambient air for you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before us­ing the appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components
1. Rotary control for switching on and off, and selecting the heating power
2. Room-thermostat rotary control with frost-protection setting
3. Air-outflow opening (heated air or ventilation)
4. Air-intake opening
5. Carrying handle
6. Mains socket
7. Mains c a ble
Important safety instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use the appliance for the first time and keep them safely for later reference; if necessary pass them on to the next owner.
• CAUTION – Some parts of this product can become very hot and
cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a saf e way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised.
• Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/
off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given super­vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
or its service agent, or a qualified person in order to avoid a hazard.
• Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of failure to follow these operating instructions.
• The appliance is only to be used in the home for the purposes described in these instruc tions. Unauthorised use and technical modifications to the appliance can lead to danger to life and health.
• Never submerge the unit in water (danger of short circuiting).
• Never run a defective unit (e.g. supply cord).
• Never touch energized parts.
• Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage infor­mation given on the appliance. Do not use extension cords.
• The heater must not be located directly below a socket-outlet.
• Do not open the appliance (repairs only by service agents).
• Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool (the appliance is not splash-proof).
• Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does not get trapped. Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to the power cord.
• Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
• Please make sure that the used socket remains accessible.
• Do not run the heater on an uneven or soft surface.
• CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer.
• WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the air inlet or air outlet - fire hazard!
• Do not use the heater in small rooms (below 4 m2 in size), in explosive environment, or for drying laundry.
• Do not touch the front grille, it might reach hot temperature.
• Use the heater only under supervision.
• Do not insert any object and/or finger into the openings of the heater.
• To extinguish burning appliances only use fire blankets.
Setting up / operation
1. Having set up the Max heater in the desired position, insert the mains cable (7) into the mains socket (6) on the appliance and connect the cable (7) to the household supply socket.
2. Switch on the Max to the desired level by means of the rotary control (1).
3. Rotary control (1):
Position 0 = Off Position = Ventilation, turn the room-thermo­ stat rotary control (2) clockwise as far as the stop Positio n I = Heatin g, 8 00 W Position II = Heating, 2000 W
4. Room thermostat (2): The room-thermostat control (2) allows for a vari­able temperature adjustment.
Setting: for maximum temperature, turn the control clockwise, for minimum temperature, turn the control anti-clockwise. Recommendation: Turn the thermostat control (2) clockwise as far as the stop. If the desired room temperature has been reached, turn the thermostat control (2) anticlockwise until the appliance switches off.
If the room temperature drops, then Max switches on again automati­ cally. Please note that after the thermostat switches off automatically, it takes a few minutes for the heater to switch on again!
5. Frost-protection circuit *: Set the room-thermostat control (2) to *. To prevent the room temperature from falling below approx. +5°C, set the rotar y control (1) to position I or II (depending on the size of room, Position II for larger rooms) and the room-temperature control (2) to *. The appli­ance switches on automatically at approx. +5°C and off again at approx. +7°C. In this way, frost damages can be avoided.
6. Protection against over-heating: Max is fitted with an over-temperature safety device which switches off the appliance in the case of a technical fault or improper use. Should this occur, pull the mains cable (6) out of the supply socket and remedy the fault or correct the method of use. The appliance can be put back into use when it has cooled down and has been disconnected from the mains supply for a short time.
Note: Make sure that there is always sufficient space between the appliance and the wall or other large objects (> 50 cm). The air flow must not be blocked by objects of any kind.
Cleaning
Before servicing the heater and after each occasion of use, switch off the appliance and unplug the mains cable from the socket.
• Attention: Never immerse the appliance in water (danger of short-circuit).
• To clean the appliance, only wipe it down with a damp cloth and then dry it carefully.
• Take care that the air intake and outflow grilles do not become exces­sively dusty; clean them occasionally with a dry brush or vacuum cleaner.
Repairs
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty lapses and all liability is refused.
• Never oper ate the appliance if the adaptor or plug is damaged, af ter it has malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other way (cracks/breaks in the casing).
• Do not push any object into the appliance.
• If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting through the cable and hand it in at the collection point provided for the purpose.
Disposal
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appli­ances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appli-
Français
ance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the cor­rect disposal of their old appliance.
Specifications
Rated voltage 230 V / 50 Hz Rated power 800 / 2000 W Measurements 290 x 370 x 270 mm (width x height x depth) Weight 2.5 kg Sound level < 46 dB(A) Complies with EU regulations GS / CE / WEEE / RoHS
All rights for any technical modifications are reserved
Félicitations ! Vous venez d‘acheter le superbe chauffage d’appoint MAX. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et amélio­rera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d’entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incen­dies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil.
Description de l’appareil
L’appareil est composé des éléments principaux suivants:
1. Bouton tournant pour la mise en marche/sur arrêt et la sélection de la puissance de chauffage
2. Bouton tournant du thermostat avec une position antigel
3. Orifice de sortie d’air (air chauffé ou ventilation)
4. Orifice d’aspiration d’air
5. Poig née
6. B oîtie r s ect eur
7. Câble de secteur
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la première mise en service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
• ATTENTION – Certaines parties de ce produit peuvent devenir très
chaudes et causer des brûlures. Une attention particulière doit être accordée aux enfants et personnes vulnérables présentes.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou manquent d‘expérience et de connaissances si elles ont été formées ou encadrées pour l‘utilisation de l‘appareil d‘une manière sécuritaire, et elles sont conscientes des risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l‘entretien de l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil­lance.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l‘écart sauf s‘ils sont
surveillés de façon continue.
• Les enfants entre 3 et 8 ans ne sont autorisés qu‘à allumer/éteindre
l‘appareil à condition que celui-ci soit placé ou installé dans son empla­cement d‘utilisation ordinaire prévu et que les enfants aient été formés ou encadrés pour l‘utilisation de l‘appareil d‘une manière sécuritaire, et ils sont conscients des risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans ne sont pas autorisés à brancher l‘appareil, faire des réglages ou effectuer le nettoyage et l‘entretien de l‘utilisateur.
• Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation
endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée.
• La société Stadler Form décline toute r esponsabilité des dommages résul­tant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d’emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute modification technique apportée à l’appareil peut entraîner des risques pour la santé et la vie.
• Ne mouillez jamais l‘appareil (risque de court-circuit).
• Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons élec­triques).
• Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Utiliser l’appareil en respec­tant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un profes­sionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
• Le chauf fage d’appoint ne doit pas être placé juste en dessous d‘une prise de courant.
• Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des profession­nels).
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine (cet appareil n’est pas protégé contre les projec­tions d’eau).
• Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des arêtes vives. Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.
• Ne pas placer l’appareil à proximité directe d’une source de chaleur. Ne pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l’huile.
• La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
• Ne jamais utiliser l‘appareil sur des surfaces inégales ou molles.
• PRÉCAUTION: Afin d‘éviter tout danger dû au réarmement intempestif du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par l‘inter­médiaire d‘un interrupteur externe, comme une minuterie.
• ATTENTION: Pour éviter la surchauffe, ne couvrez pas l’entrée et la sortie d’air - risque d’incendie !
• Ne pas utiliser l‘appareil dans les petites pièces (de moins de 4 m2), dans un environnement explosif ou pour faire sécher du linge.
• Ne jamais toucher la grille, car elle atteint de hautes températures.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
• Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
• Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.
Mise en marche/manipulation
1. Lorsque l’appareil de chauffage Max se trouve à l’emplacement souhaité, raccordez le câble (7) à la prise sur l’appareil (6) et branchez le câble (7) à la prise.
2. Réglez Max à la position souhaitée à l’aide du bouton tournant (1).
3. Bouton tournant (1) Position 0 = Arrêt Position = Ventilation, tournez le bouton du thermostat (2) en sens horaire jusqu’à la butée Positio n I = Chau ffage, 80 0 W Position II = Chauffage, 2000 W
4. Thermostat (2): grâce au thermostat (2), il est possible de régler la tempé­rature intérieure en continu.
Réglage: Température maximale = tournez en sens horaire Température minimale = tournez en sens inverse horaire Recommandation: tournez le bouton du thermostat (2) en sens horaire jusqu’à la butée. Lorsque la température souhaitée est atteinte, tournez le bouton tournant du thermostat (2) en sens inverse horaire jusqu’à ce que l’appareil soit arrêté. Lorsque la température baisse, Max se rallume autom atiquement . Veuillez noter qu’une foi s le thermos tat s’ét eint automa ­ tiquement, le chauffage se remet en marche qu’après quelques minutes!
5. Position antigel *: réglez le bouton tournant du thermostat (2) sur la posi­tion *. Pour éviter que la température soit inférieure à +5°C, réglez le bouton tournant (1) sur la position I ou II (selon la surface de la pièce), sur position II pour les grandes pièces, et le bouton du thermostat (2) sur
. L’appareil se met automatiquement en marche lorsque la température
*
est de +5°C environ et il s’éteint lorsqu’elle atteint +7°C environ. Cette fonction permet d’éviter des dommages causés par le gel.
6. Protection anti-surchauffe: Max est équipé d’une protection anti-sur­chauffe qui arrête l’appareil en cas d’anomalie technique ou d’utilisation non conforme. Si cela se produit, retirez le câble (7) de la prise et remé­diez au problème ou utilisez l’appareil correctement. Attendez que l’appa­reil ait refroidi et débranchez-le pendant quelques instants avant de le remettre en service.
Remarque: veillez à placer le radiateur à une certaine distance du mur ou d’autres gros objets (> 50 cm). Cela permet au flux d’air de s’écouler sans entrave.
Nettoyage
Avant tou te opération d’entretien e t après chaque utilisation, veuillez mett re l’appareil hors tension et débrancher la prise du secteur.
• Attention: Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau (risque de court-cir­cuit).
• Nettoyer avec un chiffon humide et ensuite bien essuyer.
• Veillez à ce que la grille de sortie et d’aspiration d’air ne soit pas trop poussiéreuse et nettoyez-la de temps en temps à l’aide d’un pinceau sec ou de l’aspirateur.
Réparations
• Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et tout e responsabilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
• Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un cor­don ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (boî tier fissuré/cassé).
Loading...
+ 17 hidden pages