STADLER FORM Leo User guide

Page 1
Leo
Instrukcja obsługi
Page 2
Leo
12
1
14
13
10
3
11
2
10
7
6
4
9
8
5
Page 3
14
17
15
18
16
A
G
R
E
A
R
N
H
J
2
E
I
T
N
A
R
A
G
E
D
S
E
T
I
E
2
Y
E
A
R
S
W
A
R
R
A
É
N
T
N
Y
N
A
2
Page 4
Gratulacje! Właśnie zakupiliście Państwo wyjątkowy wentylator powietrza LEO 3D. Sprawi on Państwu wielką przyjemność i poprawi jakość powietrza w omieszczeniach.
Jak w przypadku wszystkich domowych urządzeń elektrycznych, również w  przypadku tego modelu należy zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć obrażeń ciała, pożaru lub uszkodzenia urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa umieszczonych na urządzeniu.
Opis urządzenia
Urządzenie składa się z następujących głównych komponentów:
1. Uchwyt do przenoszenia
2. Kable sieciowy zasilający
3. Przyłącze do kabla sieciowego
4. Przycisk włączania/wyłączania
5. Przycisk wyboru poziomu prędkości: 1-4
6. Przycisk wyboru trybu odchylenia pionowego: -5° - 85°.
7. Przycisk dla trybu odchylania poziomego: 60°, 90° lub 180°.
8. Przycisk wyboru trybu “Naturalna Bryza”.
9. Przycisk wyboru funkcji timera: 1-7 h
10. Pilot zdalnego sterowania
11. O dbior nik podcz er wieni
12. Pilot zdalnego sterowania z komorą baterii (typ CR2032)
13. Wlot powietrza
14. Wylot powietrza z wyjmowaną kratką
15. Łopatka wentylatora
16. Śruba do demontażu kratki wylotu powietrza
17. Pokrętło do mocowania łopatki wentylatora na miejscu
18. Wałek montażowy łopatki wentylatora
Jak dzia ła Twój produkt
Wentylator powietrza 3D optymalnie cyrkuluje zarówno chłodne, jak i ciepłe powi­etrze. Pionowe i poziome tryby obrotu wentylatora powietrza 3D rozprowadzają powietrze po całym pomieszczeniu. Idealny zarówno latem, jak i zimą, ponieważ zwiększa efektywność systemów klimatyzacji i ogrzewania. Urządzenie może być ustawione na biurku lub na podłodze.
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Prze d pierwszy m uruchomieniem ur ządzenia należ y dokładnie p rzeczy tać instruk cję obsługi i zachować ją do późniejszego wykorzystania, a w razie potrzeby pr zekazać ją następnemu właścicielowi.
• Firma Stadler Form zr zeka się wszelkiej odpowiedzialności za straty lub szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi.
• Urządzenie może być użytkowane w domu wy łącznie do celów opisanych w niniejszej ins trukcji. Nieuprawnione użycie i zmiany techniczne urządzenia mogą prowadzić do zagrożenia życia i zdrowia.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby o ograniczeniach ruchow ych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, jeśli są
Page 5
one nadzorowane przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo lub został y przez takie osoby przeszkolone i rozumieją zagrożenia związane z użytkowaniem urządzenia. Urządzenie nie służy do zabawy. Dzieci nie mogą zajmować się samodzielnie czyszczeniem ani konserwacją urządzenia.
• Nigdy nie zostawiaj żadnych części opakowania w zasięgu dzieci.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, lub jego pr zedstawiciela serwisowego, lub wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
• Zmontować urządzenie zgodnie z instrukcją montażu. Postępować dokładnie zgodnie z instrukcją montażu i upewnić się, że wszystkie śruby są mocno dokręcone, aby uniknąć uszkodzeń i zagrożenia.
• Nigdy nie wkładać przedmiotów do kratki wentylatora. Nie przykrywajć urządzenia podczas pracy.
• Przed zdjęciem kratki ochronnej należy zawsze odłączyć przewód zasilający od gniazdka.
• Podłączać kabel tylko do prądu zmiennego. Przestrzegać informacji o napięciu podanych na urządzeniu.
• Nie należy używać uszkodzonych przedłużaczy.
• Nie należy prowadzić przewodu zasilającego nad ostrymi krawędziami i należy upewnić się, że nie zostanie on przytrzaśnięty.
• Nie należy wyciągać wtyczki z gniazdka mokrymi rękami lub trzymając za przewód zasilający.
• Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu (zachowaj minimalną odległość 3 m). Ustawić urządzenie w taki sposób, aby osoba znajdująca się w wannie nie mogła go dotknąć.
• Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła. Nie wystawiać przewodu zasilającego na bezpośrednie działanie ciepła (np. rozgrzanej płyty grzejnej, otwartego ognia, gorących płyt podeszwy żelazka lub grzejników). Chronić przewody zasilające przed olejem.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo ustawione, aby zapewnić wysoką stabilność podczas pracy i upewnij się, że nikt nie może potknąć się o kabel zasilający.
• Urządzenie nie jest odporne na zachlapanie.
• Tylko do użytku wewnętrznego.
• Nie przechowywać urządzenia na zewnątrz.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci (zapakować urządzenie).
• Przed przystąpieniem do konserwacji, czyszczenia i po każdym użyciu należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
• Należy używać wyłącznie adaptera dostarczonego przez producenta.
Ustawienie / obsługa
1. Aby p odnieść Leo, n ależy prze sunąć uchw yt do przeno szenia (1) do góry. Umieś ć Leo w wybranym miejscu na p łaskiej powier zchni. Podłącz adapter zasilania (2) do urządzenia (3) i włóż adapter do odpowiedniego gniazdka sieciowego.
2. Włącz yć urzą dzenie za pomoc ą przycisk u włąc zania/w yłącz ania (4). Urząd zenie wydaje sygnał dźwiękowy, gdy ustawienie jest zmieniane za pomocą panelu sterowania.
3. Nacisnąć przycisk wyboru poziomu prędkości (5), aby zmienić prędkość wentylatora (poziomy 1-4). Jednokrotne naciśnięcie przycisku zwiększa prędkość o jeden poziom. Jeśli chcesz zwiększyć prędkość o kolejny poziom,
Page 6
naciśnij ponownie. Wybrane ustawienie sygnalizowane jest liczbą zapalonych diod LED pod przyciskiem (5).
4. Włączyć tryb oscylacyjny, naciskając przycisk trybu odchylenia pionowego (6). Urządzenie odchyla się teraz pod kątem ok. -5°-85°, aby zapewnić optymalne rozprowadzenie chłodnego powietrza w pomieszczeniu. Jeżeli urządzenie ma pozostać pod określonym kątem, należy ponownie nacisnąć przycisk trybu odchylania (6). Gdy funkcja odchylania pionowego jest aktywna, świeci się dioda LED pod przyciskiem (6).
5. W celu optymalnego rozprowadzenia powietrza chłodzącego od lewej do prawej strony należy aktywować funkcję odchylenia poziomego (7). W połączeniu z funkcją odchylenia pionowego stworzy to trójwymiarową cyrkulację powietrza w cał ym pomieszczeniu. W przypadku funkcji „odchylenia poziomego“ do wyboru są 3 ustawienia kąta: 60°, 90° lub 180°. Aby wybrać ustawienie, należy nacisnąć przycisk funkcji odchylenia poziomego (7), aż zaświeci się dioda LED pod wybranym ustawieniem kąta. Jeśli dioda LED pod przyciskiem (7) nie świeci się, funkcja odchylania poziomego jest nieaktywna.
6. Nacisnąć przycisk wyboru trybu “Naturalna Bryza” (8) dla uzyskania symulacji natur alnych warunków w iatrowy ch. Tera z zaświeci się niebie ska dioda LED po d przyciskiem (8). Tryb ten zapewnia jeszcze bardziej przyjemny efekt chłodzenia, symulując naturalną bryzę. Prędkość wentylatora zmienia się automatycznie w zależności od wybranego poziomu prędkości.
7. Poprzez naciśnięcie przycisku timera (9) można ustawić czas pracy w zakresie od 1 do 7 godzin (np. 3 h = 1 h i 2 h świecą się diody LED, 7 h = 1 h, 2 h i 4 h świecą się diody LED). Wybrany czas jest wyświetlany pod przyciskiem zegara sterującego (9) z niebieskimi diodami LED. Jednokrotne naciśnięcie przycisku powoduje ustawienie czasu pracy na 1 h, ponowne naciśnięcie przycisku na 2 h itd. Pozostały czas jest wskazywany przez świecące diody LED poniżej przycisku wyłącznika czasowego (9). Po upływie ustawionego czasu pracy urządzenie wyłącza się automatycznie. Jeśli pod przyciskiem wyłącznika czasowego (9) nie świeci się żadna dioda LED, urządzenie jest ustawione na pracę ciągłą.
8. Wyłączyć urządzenie przyciskiem on/off (4).
9. Pilot zdalnego sterowania (10) jest magnetycznie przymocowany do prawej strony urządzenia. Działa on na podczerwień - w tym celu należy skierować pilota na odbiornik podczerwieni (11) znajdujący się z przodu urządzenia. Pojemnik na baterie (12) znajduje się z tyłu pilota (10). Aby otworzyć komorę baterii, należy najpierw nacisnąć suwak zabezpieczający, a następnie pociągnąć w dół.
Czyszczenie
Przed rozpoczęciem konserwacji, czyszczenia i po każdym użyciu należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego (3) z gniazdka.
Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie (niebezpieczeństwo zwarcia).
• Do c zyszczen ia zewnętr znego przet rzeć wilgotn ą szmatką, a n astępnie dokł adnie wysuszyć.
• Upewnij się, że wlot powietrza (13) i wylot powietrza (14) są regularnie czyszczone, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu. Wlot powietrza (13) może być czyszczony za pomocą suchej szczotki lub odkurzacza.
• Kratka wylotu powietrza (14) może zostać zdjęta, co ułatwia czyszczenie łopatek wentylatora (15). Przed wykonaniem tej czynności należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej. Delikatnie obrócić obudowę do pozycji pionowej (patrz zdjęcie na stronie 6). W pierwszej kolejności należy wykręcić śrubę (16) znajdującą się pod spodem na obudowie. Następnie obrócić
Page 7
kratkę (14) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć ją. Przekręcić p okrętło znajdujące się pod spodem (17) zgodnie z ruchem wska zówek zegara i wyjąć je. Łopatka wentylatora (15) może być teraz wyjęta z obudowy. Wyczyścić łopatkę wentylatora (15) wilgotną szmatką z kroplą detergentu, a następnie dokładnie wysuszyć. Następnie oczyścić kratkę wylotu powietrza (14) i starannie wysuszyć. Teraz należy najpierw wsunąć łopatkę wentylatora (15) z powrotem na wałek (18) w obudowie, następnie dokręcić pokrętło (17) obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, założyć kratkę (14) i na koniec ponownie dokręcić śrubę (16). Upewnij się, że kratka (14) i łopatka wentylatora (15) są całkowicie suche i że śruba (16) pod spodem na obudowie jest mocno dokręcona przed ponownym użyciem urządzenia.
Naprawa
• Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. W przypadku nieprawidłowych napraw wygasa gwarancja i nie ponosi się żadnej odpowiedzialności.
• Nigdy nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli adapter lub wtyczka są uszkodzone, jeżeli uległo awarii, jeżeli zostało upuszczone lub zostało uszkodzone w inny sposób (pęknięcia/pęknięcia obudowy)
• Nie wciskaj żadnych przedmiotów do urządzenia.
• Jeśli urządzenie nie nadaje się do naprawy, należy je natychmiast wycofaćz użytku poprzez przecięcie kabla i oddać w przeznaczonym do tego celu punkcie zbiórki.
Utylizacja
Europej ska dyrek tywa 2 012 / 19 / CE w s prawie zuż ytego spr zętu elek trycz nego i elektronicznego (WEEE), wymaga, aby stare domowe urządzenia elektr yczne nie był y usuwane w normalnym strumieniu niesortowanych odpadów komunalnych. Stare urządzenia muszą być zbierane oddzielnie w celu zoptymalizowania odzysku i recyklingu materiałów, które zawierają oraz zmniejszenia wpł ywu na zdrowie ludzi i środowisko naturalne. Przekreślony symbol “pojemnika na kółkach” na produkcie przypomina o obowiązku selektywnej zbiórki w przypadku utylizacji urządzenia. Konsumenci powinni skontaktować się ze swoimi władzami lokalnymi lub sprzedawcą detalicznym w celu uzyskania informacji na temat prawidłowej utylizacji starego urządzenia.
Specyfikacja
Napięcie znamionowe 100–240 V / 50Hz Moc znamion owa 1.5–18 W
Wymiary 240 x 330 x 205 mm (szerokość х wysokość х głębokość) Waga 1.7 kg Gło śność 27– 57 dB( A) Zgodne z UE CE / WEEE / RoHS/EAC
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w specyfikacji, wyposażeniu i konstrukcji tego modelu bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 8
Autoryzowany
importer i dystrybutor
urządzeń Stadler Form w Polsce
DLF Sp. z o.o.
ul. Sportowa 8c
81-300 Gdynia tel.: +48 58 781 43 63 fax: + 48 58 781 43 65
e-mail: sekretariat@dlf.pl
www.dlf.pl
Biuro obsługi klienta
Z telefonów stacjonarnych:
801 800 160 *
Z telefonów komórkowych:
tel.: +48 58 778 95 90
*koszt połączenia jak za 1 impuls wg taryfy operatora
www.stadler-form.pl
Loading...