How to ll the water tank
Comment remplire le reservoir d’eau
1. Remove water tank 2. Screw out the tank cover
1. Enlevez le reservoir 2. Dévissez le bouchon
3. Fill in the water 4. Put water tank back
3. Remplissez avec de l’eau 4. Remettez le reservoir
Where to place the Ionic Silver Cube™
Position du cube e’argent Ionic Silver Cube™
12
Deutsch
Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter
JACK erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie
verbessern.
Wie bei allen elektrischen Haushalt sgeräten wird auch bei diesem Gerät zur
Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der
Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Komponenten:
1. Zwei-Wege-Nebelauslass
2. Wassertank (5 Liter) mit integriertem Tragegriff
3. Kartusche gegen Kalk und Bakterien
4. Display
5. Deckel zu Wassertank
6. Hauptgehäuse
7. Bedienelement
8. Ein/Aus-Taste
9. Taste für Leistungsstufe
10. Taste für Luftfeuchtigkeit
11. Taste für Vorheizung
12. Ionischer Silberwürfel
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät
das erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
• Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren für
Gesundheit und Leben führen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschliesslich
Kinder), mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die
Spannungsangaben auf dem Gerät.
• Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.
• Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose
ziehen.
• Diesen Luftbefeuchter nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne,
einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von
3m einhalten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne aus nicht berühren können.
• Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen.
• Das Netzkabel keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplat-
ten, offene Flammen, heisse Bügeleisen oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel vor Öl schützen.
• Darauf achten, dass das Gerät beim Betrieb eine gute Standfestigkeit
besitzt und nicht über das Netzkabel gestolpert werden kann.
• Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt.
• Das Gerät nicht im Freien aufbewahren oder in Betrieb nehmen.
• Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbe-
wahren (einpacken).
Vor der Inbetriebnahme: Filterkartusche und Wasserhärte
Die Wirkungsdauer der Kartusche hängt von der Wasserhärte ab. Mit dem
mitgelieferten Teststreifen kann diese getestet werden (Teststreifen klebt
auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung)
1. Teststreifen eine Sekunde lang ins Wasser tauchen
2. Nach ca. einer Minute ist das Ergebnis auf dem Teststreifen sichtbar.
Einige der grünen Felder wechseln ihre Farbe zu rosa. Die Wasserhärte wird
durch die Anzahl rosafarbener Felder angezeigt.
Beispiel: Bei drei rosafarbigen Feldern hat das Wasser den Härtegrad „3“
Rosa FelderWasserhärteHärtegrad
(°dH)
0/1WeichAb 4°dH60 TageApprox. 36 0 l
2MittelhartAb 7°dH30 Tag eApprox. 180l
3Eher hartAb 14°dH20 TageApprox. 120l
4Sehr hartA b 21°dH10 Ta geApprox. 60l
Kartusche reicht für
(bei 6 Liter / Tag)
Tage Li ter
Ab einer Wasserhärte von über 21 °dH können wir Ihnen den Betrieb eines
Ultraschall Luftbefeuchters nicht mehr empfehlen. Wir empfehlen Ihnen
Ihre Luft mit einem Luftbefeuchter nach dem Verdunsterprinzip zu befeuchten (z.B. Oskar Verdunster von Stadler Form).
Das Gerät funktioniert nur einwandfrei mit unbehandeltem Wasser. Nicht
einsetzen bei Enthärtungsanlagen und Ionenaustauschern. Jack darf jedoch
mit Wasser aus einem Tischwasserltersystem betrieben werden (z.B.
Brita). Sind Sie unsicher über die Qualität oder Zusammenstellung Ihres
Wassers, nehmen Sie mit dem Hauswart oder dem Trinkwasserversorger
Kontakt auf.
Tipp
Die Funk tion der Kar tusche kann mit e inem einfachen Tes t überprüf t werden:
Halten Sie einen kleinen Spiegel für ein paar Sekunden in den Nebel. Falls
sich auf dem Spiegel anschliessend weisser (Kalk-) Niederschlag bendet,
muss die Kartusche ersetzt werden.
Inbetriebnahme/Bedienung
1. Stellen Sie Jack an den gewünschten Platz auf einen achen Boden.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht auf einem wasserempndlichen
Boden steht und dass keine feuchtigkeitsempndlichen Geräte oder Möbel
in der Nähe stehen. Schliessen Sie das Gerät am Stromnetz an.
2. Füllen Sie nun den Wassertank (2) mit Wasser. Platzieren Sie anschliessend den Tank im Gerät.
Wichtig: Bitte transportieren Sie Jack nicht, solange dieser mit Wasser gefüllt ist. Das Wasser könnte über die innere Wanne in die Elektronik laufen.
3. Nehmen Sie anschliessend Jack in Betrieb indem Sie den Ein/Aus-Taste
(8) drücken. Danach sollte im Display (4) die aktuelle Luftfeuchtigkeit angezeigt werden. Leuchtet im Display die Angabe „no“, ist kein Wasser im
Gerät. Bitte füllen Sie in diesem Falle Wasser in den Wassertank (2).
4. Durch mehrmaliges Drücken der Taste für die Leistungsstufe (9) können
Sie die Befeuchtungsleistung nach Ihrem Wohlempnden in drei verschiedenen Stufen verändern.
5. Durch drücken der Taste für die Luftfeuchtigkeit (10) können Sie die
gewünschte relative Luftfeuchtigkeit zwischen 40% - 70% einstellen. Der
Luftbefeuchter schaltet automatisch ab, sobald die gewünschte relative
Luftfeuchtigkeit erreicht ist. Möchten Sie den Luftbefeuchter im Dauerbetrieb einstellen, können Sie die Funktion „co“ auswählen.
6. Mit der Taste für die Vorheizung (11) können Sie die Vorheizung zuschalten. Dabei wird das Wasser auf ca. 80°C erwärmt und der Luftbefeuchter erreicht eine höhere Leistung. Ob die Vorheizung aktiviert ist oder
nicht, erkennen Sie am Punkt, welcher am unteren rechten Rand im Display
(4) angeht.
7. Sobald im Display (4) die Anzeige „no“ erscheint, muss Wasser nachgefüllt werden. Entfernen Sie dafür den Wassertank (2) und füllen Sie diesen
am Wasserhahn mit Leitungswasser auf. Nach dem Einsetzen des Tanks
nimmt Jack seinen Betrieb automatisch wieder auf.
Hinweis: Sollten Sie Tropfen (oder andere Spuren von Feuchtigkeit) auf oder
um das Gerät feststellen, handelt es sich um kondensiertes Wasser aus
dem Luftbefeuchter. Das heisst, dass die Luft die Feuchtigkeit vom Luftbefeuchter nicht mehr aufnehmen kann. Bitte regeln Sie den Output entsprechend nach unten, bis keine Tropfen mehr sichtbar sind.
Reinigung
Vor jeder War tung und nach jedem Gebr auch das Gerät ausschalten und den
Netzstecker von der Steckdose trennen.
Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
• Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen abreiben und danach
gut trocknen.
• Zur internen Reinigung den Wassertank (2), den Nebelauslass (1) und den
Silberwürfel (12) entfernen. Sie können nun die Ultraschallmembrane mit
einem herkömmlichen Haushaltentkalker reinigen. Sollten nicht alle Rück-
stände entfernbar sein, können sie mit Hilfe des Reinigungspinsels (Vorderoder Rückseite) die Ultraschallmembrane reinigen. Bitte versuchen Sie nicht
die Membrane mit einem harten Gegenstand freizukratzen. Bei hartnäckigen Verkalkungen empfehlen wir Ihnen das Gerät mehrmals nacheinander
zu entkalken. Nach dem Entkalken den Unterteil nachspülen und danach
gründlich trocknen.
• Um den Wassertank zu reinigen spülen Sie diesen mit warmem Wasser
aus. Sollten Kalkablagerungen sichtbar sein, können Sie auch den Wassertank entkalken. Danach spülen Sie den Wassertank mit Leitungswasser aus
und trocknen diesen danach.
Silber Würfel – Ionic Silver Cube
Der Silber Würfel (12) verhindert durch stetige Abgabe von Silberionen das
Keim- und Bakterienwachstum im Luftbefeuchter. Der Einsatz des Silber
Würfels führt zu einem hygienischen Raumklima. Die Wirkzeit des Silber
Würfels ist ein Jahr. Wir empfehlen deshalb, jede neue Befeuchtungssaison
den Silber Würfel zu ersetzen.
Der Ionische Silber Würfel wirkt, sobald er mit dem Wasser im Gerät in
Berührung kommt und auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Reparaturen/Entsorgung
• Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von
instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
• Nehme n Sie das Gerä t nie in Be trieb, wenn ein Kabel oder Stecker bes chä digt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen ist
oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse).
• Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
nen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. Entsorgen
Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen der
Gemeinde. Fragen Sie ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der
Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden,
können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und
damit in die Nahrungskette gelangen, oder die Flora und Fauna auf Jahre
vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der
Verkäufer gesetzlich verpichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
Technische Daten
Nennspannung 220-240V, 50Hz
Nennleistung 38W Heizung aus (115-135W Heizung ein)
Abmessungen 230 mm x 316 mm x 165 mm (Breite x Höhe x Tiefe)
Gewicht ca. 3.2 kg
Tankinhalt 5 Liter
Schalldruckpegel kleiner als 29 dB(A)
Erfüllt EU-Vorschrift CE/ WEEE / RoHS
Technische Änderungen vorbehalten
English
Congratulations! You have just purchased fantastic JACK humidier. It will
bring you a great deal of pleasure and improve the ambient air for you.
It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with
all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model
also, in order to avoid injury, re damage or damage to the appliance. Please
study these operating instructions carefully before using the appliance for
the rst time and follow the safety advice on the appliance itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. Two way mist outlet
2. Water tank with 5 liter capacity and integrated handle
3. Anticalc cartridge
4. Display
5. Tank cover
6. Main body
7. Touch element
8. On/Off button
9. Button for output
10. Button for humidity
11. Button for pre heating
12. Ionic silver cube
Important safety instructions
• Please read through the operating instructions carefully before you use
the appliance for the rst time and keep them safely for later reference; if
necessary pass them on to the next owner.
• Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a
result of failure to follow these operating instructions.
• The appliance is only to be used in the home for the purposes described
in these instructions. Unauthorised use and technical modications to the
appliance can lead to danger to life and health.
• People who are not familiar with the operating instructions, children, and
people under the inuence of alcohol or drugs should be allowed to use the
humidier only under supervision.
• Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage infor-
mation given on the appliance.
• Do not use damaged extension cords.
• Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped.
• Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to
the power cord.
• Do not use this air humidier in immediate vicinity of a bath tub, a shower
or a swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the appliance such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
• Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open ames, hot iron sole
plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
• See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stability
during its operation and make sure that no one can trip over the power cord.
• The appliance is not splash-proof.
• Do not store or operate the appliance outdoors.
• Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the appli-
ance).
Before setup: lter cartridge and water hardness
The length of time the cartridge is ef fective for depends on the hardness of the
water. This can be tested using the testing strips provided (strips are stuck to
the reverse side of these instructions for use)
1. Dip the testing strips into the water for a second
2. After around one minute, the results can be seen on the testing strips. Some
of the green boxes change colour into pink. The water hardness is shown by
how many boxes turn pink.
Example: If three boxes are pink, then the water hardness is at level 3
Number of
pink boxes
0/1SoftFrom 4°dH60 daysaround 360 l
2Moderately
3HardFrom 14°dH20 daysaround 120l
4Very hardFrom 21°dH10 daysaround 60l
Water hardness
hard
Degree of
hardness
(°dH)
From 7°dH30 daysaround 180l
Cartridge will last for:
(with 6 litres / day)
Days Litres
With a water hardness upwards of 21 °dH, we can no longer recommend the
use of a ultrasonic air humidier. We recommend that you use an impeller
humidier to increase humidity in your house (e.g. Oskar humidier made by
Stadler Form).
The unit only works properly with untreated water. Do not use where there are
water softeners and water ionisers in operation. However, the Jack may be
operated from a drinking water lter system (e.g. Brita). Should you be unsure
about the quality or composition of the water in your area, contact the care-
taker or the provider of drinking water.
Tip
The efciency of the cartridge can be inspected with a simple test. Hold a
small mirror in the fog for a few seconds. If there are then white deposits
(calcium carbonate) on the mirror, then the cartridge needs changing.
Setup / operation
1. Place Jack at the desired at surface in your room. Please take care not to
place Jack on a oor sensitive to water and do not place any moisture-sensitive
appliances close to the humidier. Plug now Jack to the power supply system.
2. Fill in the water tank (2) and place it on the humidier. Important: Please do
not transport Jack while it is full of water. The water could spill over and run
into the electronic system of Jack.
3. You can start Jack by pushing on the on/off button (8). You can now see
the current humidity on the display (8). If for any reason the display shows
“no”, it means that there is no water in the humidier. Please ll in the water
tank (2) prior to pushing the on/off button.
4. By pushing repeteadly on the button for output (9) you can choose your
desired output level from small to high output.
5. If you push the button for the humidity level (10) you can choose the rela-
tive humidity between 40% - 70%. The humidier switches automatically
off as soon as the desired relative humidity is reached. If you desire to run
the humidier continuously, please choose the function “co”.
6. With the but ton for the pre heating (11) you can switch on the pre heating.
The water is being heated up to 80°C which allows the humidier to reach a
higher output. If you see the point in the lower right corner of the display (4),
the pre heating is switched on.
7. As soon as you see the information „no“ in the Display (4), the water tank
is empty and needs tob e refulled. Please take the water tank (2) and rell
it. After placing the water tank at its original position, Jack switches on
again automatically.
Note: Should you seen droplets (or other signs of dampness) on or around
the nut, then there is condensed water coming from the humidier. This
means that the air can no longer absorb the moisture from the humidier.
Please turn the output down so that droplets are no longer visible.
Cleaning
Before you clean the appliance always switch off and unplug the plug from
the socket.
Attention: Never submerge the unit in water (danger of short circuiting).
• To clean the outside, wipe with a damp cloth and then dry well.
• To clean the inside, remove the water tank (2), the fog outlet (1) and the
ionic silver cube (12). Then you can clean the ultrasonic membrane with a
normal household decalcier. Should not all residues be able to be removed,
then you can clean the ultrasonic membrane with the help of the cleaning
brush (front or reverse side). Please try not to scrape the membrane with a
hard object. With persistent calcication, we recommend that you decalcify
the unit several times in a row. After decalcifying, rinse the lower part and
then dry thoroughly.
• To clean the water tank, rinse it out with warm water. Should calcication
be visible, you can also decalcify the water tank. Afterwards, rinse out the
water tank and then dry.
Ionic Silver Cube
The ionic silver cube (12) prevents the growth of germs and bacteria in the
humidier due to the continuous release of silver ions. The use of an ionic
silver cube leads to a hygienic room climate. The lifetime of the ionic silver
cube is around one year. We therefore recommend that you replace the ionic
silver cube at the beginning of every humidifying season. The ionic silver
cube starts working as soon as it comes into contact with water, and also
works when the unit is switched off.
Repairs/disposal
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualied
electrical technician. If improper repairs are carried out, the guarantee
lapses and all liability is refused.
• Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has
malfunctione d, if it has been dropped or has been damaged in any other way
(cracks/breaks in the casing).
• Do not push any object into the appliance. Do not disassemble the purier.
• If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately and hand
it in at the collection point provided for the purpose.
• Do not dispose of electrical appliances in the domestic waste. Please use
the communal collection points.
• Ask your local authority if you do not know where the communal collection
points are located.
• If electrical appliances are disposed of thoughtlessly, exposure to the elements may cause hazardous substances to nd their way into the groundwater and from there into the food chain, or to poison the ora and fauna
for many years to come.
• If you are replacing the appliance with a new one, the seller is legally
obliged to take back the old one at least free of charge for disposal.
Specications
Rated voltage 220-240V, 50Hz
Power output 38W heater off (115-135W heater on)
Dimensions: 230 mm x 316 mm x 165 mm (width x height x depth)
Weight: approx. 3.2kg
Tank capacity 5 liter
Sound level <26dB(A)
Complies with EU regulations CE/ WEEE / RoHS
All rights for any technical modications are reserved
Français
Félicitations ! Vous venez d’acheter le superbe humidicateur Jack. Nous
espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera
l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important
d‘entretenir cet appareil correctement an d’éviter les blessures, les incen-
dies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
L’appareil est composé des éléments principaux suivants:
1. Sortie de vapeur à double orientation
2. Réservoir d’eau (5 litres) avec poignée de transport intégrée
3. Cartouche anticalcaire/antibactérienne
4. Afchage
5. Couvercle du réservoir d’eau
6. Boîtier
7. Elément de commande
8. Touche marche/arrêt
9. Touche puissance
10. Touche humidité de l’air
11. Touche préchauffage
12. Cube ioniseur argent
Conseils de sécurité importants
• Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
• La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux ns domestiques décrites dans ce
mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modication technique apportée à l‘appareil peut entraîner des risques pour
la santé et la vie.
• Les personnes n’ayant pas lu le mode d’emploi, les enfants ainsi que les
personnes sous l‘emprise de l‘alcool ou de médicaments sont autorisés à
utiliser le puricateur uniquement sous surveillance.
• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica-
tions de tension situées sur l‘appareil.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
• Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives.
• Ne jamais retirer la che de courant de la prise en tirant sur le câble
d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.
• Ne pas utiliser cet humidicateur à proximité immédiate d’une baignoire,
d’une douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m).
• Placer l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à
partir de la baignoire.
• Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, ammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.