Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsa nvisning
Käy ttöohje
Bruks anvisning
Bruks anvisning
Инструкция по эксплуатации
Fred
7
13
14
10
12
11
1
W
A
S
R
R
R
A
A
E
Y
2
•
E
I
T
N
A
R
A
G
E
R
H
A
J
2
•
2
N
T
E
I
N
T
Y
•
2
A
N
N
É
E
S
D
E
G
A
R
A
3
8
9
2
4
5
6
15
16
17
Share your feedback about Fred on:
Teilen Sie Ihr Feedback von Fred auf:
Partagez votre commentaire sur Fred :
www.stadlerform.com/Reviews
For frequently asked questions go to:
Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie:
Trouvez la foire aux questions sur :
www.stadlerform.com/Fred/support
Download instruction manual:
Bedienungsanleitung hier herunterladen:
Téléchargez le mode d’emploi :
www.stadlerform.com/Fred/manual
Learn more about the product Fred:
Erfahren Sie mehr über das Produkt Fred:
En savoir plus sur le produit Fred :
www.stadlerform.com/Fred
Congratulations! You have just purchased the exceptional humidifier FRED.
It will give you great pleasure and improve the indoor air for you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with
this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using the
appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance
itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. Air humidifier
2. Power cord for power supply
3. Metal-plated feet
4. On/Off switch
5. Output selector switch
6. Hygrostat
7. External steam tube
8. Cover appliance with opening aid
9. Water tank with cover and integrated carrier handle
10. Cover for heating plate
11. Holder for heating plate cover
12. Clip for heating plate cover holder
13. Sealing for cover
14. Anti-limescale ball
15. LED for operation (power)
16. LED for output (blue=high, green=economy)
17. Display Tank empty (LED)
Important safety instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use the
appliance for the first time and keep them safely for later reference; if necessary pass them on to the next owner.
• Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a
result of failure to follow these operating instructions.
• The appliance is only to be used in the home for the purposes described
in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the
appliance can lead to danger to life and health.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage information given on the appliance.
• Do not use damaged extension cords.
• Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped. Do not pull the plug from the socket with wet hands or by
holding on to the power cord.
• Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a
swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the appliance
such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
• Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole
plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
• See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stability during its operation and make sure that no one can trip over the power
cord.
• The appliance is not splash-proof.
• For indoor use only.
• Do not store the appliance outdoors.
• Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the appliance).
• The appliance only functions perfectly with untreated water. Do not use
in conjunction with water softeners / ion exchangers.
• The appliance must not under any circumstances be operated with or
come into contact with fragrances because these damage the plastic and
may lead to appliance malfunctions.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or a repair shop authorized by the manufacturer or by similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• Unplug the appliance during filling and cleaning.
• Caution: hot vapour! Care should be taken when using the appliance due
to the emission of hot water vapour.
Note
Do not operate the humidifier Fred with decalcified water out of a decalcification system that uses the principle of an ion exchanger (salt is added to
the water). This may lead to malfunctions and subsequent leakage of the
appliance.
Setting up / operation
1. If the air humidifier Fred has been placed in the desired place: Connect the
power cord (2) to the socket in your household. Remove the steam tube
(7) and lift off the cover (8). Fill the water tank (9) with water (make sure
to hold inlet opening slightly up) – screw on the cover properly and check
whether the cover is tight. Reinsert the water tank in the air humidifier,
screw on the cover and insert the steam tube.
2. Place the appliance in the room. Take care not to place it on a floor which
might be damaged by water, and that there are no appliances or furniture
sensitive to dampness close to it.
3. Switch on Fred using the On/Off switch (4) and select the desired output
(5) (blue=high, green=economy). When the water tank (9) is empty Fred
automatically switches off and the red LED (17) lights up.
4. Use the hygrostat (6) to set the humidity. The setting range
starts at 20 and ends at 90 % relative humidity. We recommend
setting the unit to 45 % humidity for a convenient room climate (in the
middle of the setting range, horizontal switch position).
Attention: If the air humidifier fails to steam after 5 minutes, turn
the hygrostat all the way to the right (max.). This may be due to the actual
room humidity being higher than the value you have set. You may then
gradually reduce the hygrostat. When the pilot lamps go out, you have
reached the ambient room humidity. If the air humidifier switches off
automatically while in operation, the desired room humidity has been
reached. The air humidifier resumes operation when the room humidity
falls below the preset value.
5. If the appliance is filled with a sufficient amount of water and stops nevertheless, start the descaling process (see cleaning).
Cleaning
Before servicing the humidifier and after each occasion of use, switch off
the appliance and unplug the mains cable from the socket.
• Attention: Never immerse the appliance in water (danger of shortcircuit).
• To clean the appliance, only wipe it down with a damp cloth and then dry
it carefully. Always take out the mains plug first.
• Descale the air humidifier depending on the lime content, but at least
once a week: Remove the steam tube (7), open the cover (8) using the
opening aid and lift it off, remove the water tank (9). Then remove the
cover for the heating plate (10) and the sealing (13). Clean both parts with
a brush. Descale the anti-limescale ball (14) and t he heating plate with the
anti stick coating using a commercial descaler and rinse well afterwards.
Reassemble appliance completely with all parts (8-12) before reusing it.
• Rinse the water tank well at regular intervals.
Repairs
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty
lapses and all liability is refused.
• Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other
way (cracks/breaks in the casing).
• Do not push any object into the appliance.
• If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting
through the cable and hand it in at the collection point provided for the
purpose.
• In the event of a repair, the following points must be observed before the
appliance is shipped or taken to the dealer: completely empty the water
in the appliance (water tray and any water tank), remove any filter cassettes and/or anti-limescale cartridges and allow the appliance to dry
completely. Appliances containing residual water may be damaged during
transport, invalidating the warranty.
Disposal
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must
not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when you dispose of
the appliance it must be separately collected. Consumers should
contact their local authority or retailer for information concerning
the correct disposal of their old appliance.
Specifications
Output Normal 300 W, eco 150 W
Voltage 220 – 240 V / 50 Hz
Dimensions 363 x 267 x 363 mm
(width x height x depth)
Weight 2.9 kg
Automatic shut-off yes, triple security
Tank c apacit y 3.6 Lite r
Sound level 27 – 33 dB(A)
Complies with EU
regulations GS / CE / WEEE / RoHS / EAC
All rights for any technical modifications are reserved
Deutsch
Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter
FRED erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für
Sie verbessern.
Wie bei allen elek trischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur
Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der
Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Hauptkomponenten:
1. Luftbefeuchter
2. Netzkabel für die Stromversorgung
3. Füsse mit Einlege-Platte
4. Ein/Aus-Schalter
5. Knopf für die Wahl der Leistung
6. Hygrostat
7. Dampfrohr aussen
8. Deckel Gerät mit Öffnungshilfe
9. Wassertank mit Deckel und Tragemulde
10. Abdeckung für Heizplatte
11. Halter für Abdeckung Heizplatte
12. Clip zu Halter Abdeckung Heizplatte
13. Dichtung für Abdeckung
14. Entkalkungskugel
15. LED für Betrieb (Power)
16. LED für Leistung (blau=hoch, grün=economy)
17. Anzeige Tank leer (LED)
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät
das erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
• Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren
für Gesundheit und Leben führen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber
auch von unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden,
sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen
Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden
und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten
nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht
reinigen und pflegen.
• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die
Spannungsangaben auf dem Gerät.
• Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. Den
Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose
ziehen.
• Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche
oder eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3 m einhalten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne
aus nicht berühren können.
• Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel
keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatte, offene
Flammen, heisse Bügelsohle oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel vor Öl
schützen.
• Darauf achten, dass das Gerät beim Betrieb eine gute Standfestigkeit
besitzt und nicht über das Netzkabel gestolpert werden kann.
• Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt.
• Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
• Das Gerät nicht im Freien aufbewahren.
• Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren (einpacken).
• Das Gerät funktioniert nur einwandfrei mit unbehandeltem Wasser. Nicht
einsetzen bei Enthärtungsanlagen/Ionenaustaucher.
• Das Gerät darf unter keinen Umständen mit Duftstoffen betrieben werden bzw. mit Duftstoffen in Berührung kommen, da diese den Kunststoff
zerstören und zu Fehlfunktionen des Gerätes führen können.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer
vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten
Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose, wenn Sie das Gerät mit
Wasser befüllen oder reinigen.
• Vorsicht: heisser Dampf! Achten Sie bei der Verwendung des Geräts darauf, dass heisser Dampf ausströmt.
Hinweis
Betreiben Sie den Luftbefeuchter Fred nicht mit entkalktem Wasser aus Entkalkungsanlagen, die nach dem Prinzip des Ionenaustausches funktionieren
(Salz wird dem Wasser beigefügt). Dies kann zu Fehlfunktionen und zum anschliessenden Auslaufen des Gerätes führen.
Inbetriebnahme / Bedienung
1. Wenn der Luftbefeuchter Fred am gewünschten Platz steht: Netzkabel (2)
an der Steckdose im Haushalt anschliessen. Dampfrohr (7) entfernen und
Deckel (8) abnehmen. Wassertank (9) mit Wasser füllen (Einfüll-Öffnung
leicht nach oben halten) – Deckel gut aufschrauben und prüfen, ob der
Deckel dichtet. Wassertank wieder in Luftbefeuchter einsetzen, Deckel
aufdrehen und Dampfrohr einsetzen.
2. Platzieren Sie das Gerät im Raum. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht
auf einem wasserempfindlichen Boden steht und dass keine feuchtigkeitsempfindlichen Geräte oder Möbel in der Nähe stehen.
3. Fred am Ein/Aus-Schalter (4) in Betrieb nehmen und gewünschte Leistung
(5) wählen (blau=hoch, grün=economy). Wenn der Wassertank (9) leer ist,
schaltet Fred automatisch aus und die rote Anzeige leuchtet auf.
4. Mit dem Hygrostat (6) wird die Luftfeuchtigkeit eingestellt. Der Einstellbereich geht von 20 – 90 % relative Luftfeuchtigkeit. Für ein angenehmes
Raumklima empfehlen wir Ihnen 45 % Luftfeuchtigkeit einzustellen (in der
Mitte des Regelbereichs, horizontale Schalterposition).
Achtung: Sollte der Luftbefeuchter nach 5 Minuten nicht dampfen,
stellen Sie den Hygrostat ganz nach rechts (max.). Es kann sein, dass die
Luftfeuchtigkeit im Raum höher ist, als der von Ihnen eingestellte Wert.
Sie können danach den Hygrostat stufenweise zurückdrehen. Wenn die
Lämpchen erlöschen, haben sie die aktuelle Luftfeuchtigkeit des Raumes
erreicht. Sollte der Luftbefeuchter während des Betriebes automatisch
abschalten, wurde die gewünschte Luftfeuchtigkeit erreicht. Der Luftbe feuchter nimmt die Befeuchtung erneut auf, wenn die Raumluftfeuchtig keit unter den eingestellten Wert fällt.
5. Falls das Gerät genügend Wasser hat und denno ch abschaltet , Entkalkung
(siehe Reinigung) durchführen.
Reinigung
Vor jeder War tung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und das
Netzkabel aus der Dose ziehen.
• Achtung: Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
• Zur Reinigung nur mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut
trocknen. Zuvor unbedingt Netzstecker ziehen.
• Luftbefeuchter je nach Kalkgehalt, aber mindestens wöchentlich entkalken: Dampfrohr (7) abnehmen, Deckel (8) mit der Öffnungshilfe öffnen
und abheben, Wassertank (9) entfernen. Dann die Abdeckung für die
Heizplatte (10) und die Dichtung (13) wegnehmen. Beide Teile mit einer
Bürste reinigen. Entkalkungskugel (14) und die Heizplatte mit AntihaftBeschichtung mit einem handelsüblichen Entkalker entkalken und danach
gut ausspülen. Gerät vor dem Gebrauch wieder vollständig mit den Teilen
(8-12) zusammenbauen.
• Wassertank regelmässig gut ausspülen.
Reparaturen
• Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur
von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen
Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
• Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am
Gehäuse).
• Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
• Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
• Im Falle einer Reparatur müssen folgende Punkte beachtet werden, bevor
das Gerät verschickt oder zum Händler gebracht wird: das Wasser im Gerät komplett ausleeren (Wasserwanne und allfälliger Wassertank), etwaige Filterkassetten und/oder Antikalkkartuschen entfernen und das Gerät
vollständig trocknen lassen. Geräte mit Restwasser werden während des
Transports beschädigt. Die Garantie erlischt in diesem Falle.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den
Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern
an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthaltenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestrichene
Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese Verpflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach
der zuständigen Entsorgungsstelle.
Technische Daten
Leistung Normal 300 W, Eco 150 W
Spannung 220 – 240 V / 50 Hz
Abmessungen 363 x 267 x 363 mm
(Breite x Höhe x Tiefe)
Gewicht 2.9 kg
Abschaltautomatik ja, dreifach gesichert
Tankinhalt 3 .6 Liter
Schalldruckpegel 27 – 33 dB(A)
Erfüllt EU-Vorschrift GS / CE / WEEE / RoHS / EAC
Technische Änderungen vorbehalten
Français
Félicitation! Vous venez d‘acheter le superbe humidificateur FRED. Nous
espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera
l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important
d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
L’appareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Humidificateur
2. Câble d’alimentation en courant
3. Pieds avec extension
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Interrupteur pour choisir la puissance
6. Hygrostat
7. Tube à vapeur extérieur
8. Couvercle de l‘appareil, avec dispositif d’ouverture
9. Réservoir d’eau avec couvercle, doté d’une poignée en creux pour
une prise facile
10. Couvercle de protection pour plaque chauffante
11. Support de couvercle de plaque chauffante
12. Clip de support de couvercle de plaque chauffante
13. Joint pour couvercle de protection
14. Boule anticalcaire
15. DEL pour la marche (Power)
16. DEL pour la puissance (bleu = forte puissance, vert = économie)
17. Indicateur « réservoir vide » (DEL)
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
• La société Stadler Form décline t oute respons abilité des dommages résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique apportée à l‘appareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire,
sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation
de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indications de tension situées sur l‘appareil.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
• Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives. Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur
le câble d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m). Placer
l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir
de la baignoire.
• Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
• Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionnement et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
• Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
• Pour usage intérieur uniquement.
• L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
• Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’emballer).
• Pour assurer un fonctionnement irréprochable de l’appareil, n’utiliser que
de l’eau non traitée. Ne pas utiliser l’appareil avec des adoucisseurs/
échangeurs d’ions.
• Ne jamais utiliser l’appareil avec des produits parfumés et éviter le
contact de l’appareil avec ces derniers, car ils pourraient endommager le
plastique et entraîner des dysfonctionnements.
• Si le cordon d’alimentation est endomm agé, le faire remplacer par le fabricant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes qualifiées
en conséquence, afin d’éviter tout danger.
• Débranchez l’appareil pendant le remplissage et le nettoyage.
• Attention : vapeur chaude ! Des précautions doivent être prises lors de
l’utilisation de l’appareil à cause de l’émission de vapeur d’eau chaude.
Note
N’utilisez pas l’humidificateur Fred avec de l’eau provenant d’adoucisseurs
d’eau fonctionnant par échange d’ions (car du sel est ajouté à l’eau). Cela
pourrait provoquer des dysfonctionnements et des fuites de l’appareil.
Mise en service / commande
1. Lorsque l’humidificateur Fred se trouve à l’endroit souhaité: brancher le
câble d’alimentation (2) à la prise de courant domestique. Retirer le tube
à vapeur (7) et ôter le couvercle (8). Remplir le réservoir d’eau (9) (tenir
l’orifice de remplissage légèrement vers le haut); bien visser le couvercle
et vérifier qu’il est bien étanche. Replacer le réservoir d’eau dans l’humidificateur, visser le couvercle et insérer le tube à vapeur.
2. Installez l’appareil dans la pièce. Assurez-vous que l’appareil ne repose
pas sur un revêtement de sol sensible à l’eau et qu’aucun appareil ou
meuble sensible à l’humidité ne se trouve à proximité.
3. Mettre en marche Fred au moyen de l’interrupteur marche / arrêt (4) et
choisir la puissance souhaitée (5) (bleu = forte puissance, vert = économie). Quand réservoir d’eau (9) est vide, Fred s’éteint automatiquement et
le voyant DEL rouge (17) s’allume.
4. L’hygrostat (6) permet de régler l’humidité dans l’air. La plage de réglage
est comprise entre 20 – 90 % d’humidité relative. Pour obtenir un climat
ambiant agréable, nous vous recommandons de régler l’hygrostat à 45 %
d’humidité d’air (au centre de la plage de réglage, interrupteur en position
horizontale).
Attention : Si l’humidificateur n’émet pas de vapeur au bout de
5 minutes, positionnez l’hygrostat complètement à droite (max.). Il est
possible que l’humidité de l’air de la pièce soit plus élevée que la valeur
que vous avez réglée. Dans ce cas, vous pouvez réduire le réglage de
l’hygrostat. Dès que les voyants s’éteignent, le réglage correspond à
l’humidité actuelle régnant dans la pièce. Si l’humidificateur s’éteint
automatiquement pendant le fonctionnement, cela indique que l’humidité
souhaitée a été atteinte. L’humidificateur se remettra en marche dès que
l’humidité ambiante retombera en dessous de la valeur réglée.
5. Si l’appareil s’arrête alors qu’il a suffisamment d’eau, effectuer un détartrage (voir nettoyage).
Nettoyage
Mettre l’appareil hors tension avant chaque utilisation et retirer la fiche de
la prise de courant.
• Attention : Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit).
• Nettoyer avec un chiffon humide et ensuite bien essuyer. Retirer auparavant la fiche de la prise de courant.
• Dé tartrer l’ humidificateur e n fonction de la te neur en calcaire, tou tefois au
moins une fois par semaine : ôter le tube à vapeur (7), ouvrir le couvercle
(8) à l’aide du dispositif d’ouverture et l’enlever, retirer le réservoir d’eau
(9). Ensuite, retirer le couvercle de la plaque chauffante (10) et le joint (13).
Nettoyer ces deux pièces à l’aide d’une brosse. Détartrer la boule anticalcaire (14) et la plaque chauffante ecouverte de non adhésive à l’aide
d’un produit détartrant et, ensuite, bien rincer. Avant d’utiliser l‘appareil,
remonter toutes les pièces (8-12).
• Bien rincer le réservoir d’eau régulièrement.
Réparations
• Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsabilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
• Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un
cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé
par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (boî tier fissuré/
cassé). Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
• Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être rendu inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans
une déchetterie prévue à cet effet.
• Dans le cas d’une réparation, veuillez tenir compte des points suivants
avant d’envoyer l’appareil ou de le ramener en magasin: videz entièrement l’eau de l’appareil (bac à eau ou réservoir à eau éventuel), retirez les
cassettes filtrantes et/ou les cartouches anticalcaire et laissez complètement sécher l’appareil. Les appareils contenant des restes d’eau s’abîment pendant le transport. La garantie devient alors caduque.
Elimination
Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au
rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les
appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non
triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets
ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs composants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur
l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que
ces produits doivent être collectés et mis au rebut séparément
des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contac ter les
autorités locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut
de leurs vieux appareils.
Caractéristiques techniques
Puissance Normal 300 W, éco 150 W
Tension 220 – 240 V / 50 Hz
Dimensions 363 x 267 x 363 mm
(largeur x hauteur x profondeur)
Poids 2,9 kg
Arrêt automatique oui, triple sécurité
Contenance du réservoir 3,6 Litres
Niveau de bruit 27 – 33 dB(A)
Conforme à la
réglementation UE GS / CE / DEEE / RoHS / EAC
Sous réserve de modifications techniques
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.