STADLER FORM Eva Smart User guide

Eva
Instrukcja obsługi
O
M
P
Y
O
Z
C
R
P
A
L
O
R
T
N
O
K
C
+
T
O
I
P
Y
A
P
L
I
K
A
C
J
I
K
W
I
N
I
J
L
G
U
Z
O
T
N
O
Ś
C
I
G
Y
Eva
1314
12
11
16
10
27
23
15
1
20
S
W
R
A
A
E
R
Y
2
2
I
J
R
A
N
T
Y
2
L
A
T
A
G
W
A
R
A
N
C
22
21
2
E
I
T
N
A
R
A
G
E
R
H
A
J
Water Cube
25
24
9
18
28
26
6
19
17
11a
5
2
7
8
24
4
3
Gratulacje! Właśnie nabyliście Państwo wyjątkowy nawilżacz powietrza EVA smart. Dostarczy on Państwu dużą przyjemność użytkowania i poprawi jakość powietrza w pomieszczeniach.
Podobnie jak w przypadku wszystkich domowych urządzeń elektrycznych, również w przypadku tego modelu należy zachować szczególną ostrożność, aby unikn ąć obrażeń , uszkodzeń sp owodowany ch pożarem lub us zkodzeniem urządzenia. Pr zed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą nstrukcją obsługi i postępować zgodnie z zaleceniami bezpieczeństwa dotyczącymi samego urządzenia.
Opis urządzenia
Urządzenie składa się z następujących głównych komponentów:
1. sieciowy przewód zasialający
2. Czujnik wilgotności w pilocie zdalnego sterowania
3. Podstawka pod pilota z zdalnym czujnikiem wilgotności
4. Komora baterii pilota (TypeA AA)
5. Pozycja czujnika wilgotności
6. Zbiornik wody z uchwytem
7. Pokrywa zbiornika na wodę ze zmiękczaczem wody w kartridżu
8. Zmiekczacz wody w kartridżu
9. Zasobnik wody
10. Włącznik On/off
11. Przycisk wyboru żądanego poziomu wilgotności (hygrostat: 30 – 75 % i tryb pracy ciągłej “CO“)
12. Przycisk wyboru poziomu wydajności nawilżania 1 – 5
13. Przycisk wyboru podgrzewania wody
14. Przycisk trybu auto
15. Wyświetlacz wskazujący obecną i pożądaną (miga) wilgotność
16. Wskaźnik poziomu wody
17. Grzałka do podgrzewania wody
18. Silikonowa pokrywa grzałki
19. Membrana ultradźwiękowa
20. Dozownik zapachu
21. Przycisk trybu nocnego / trybu czyszczenia / WiFi
22. Symbol niudanego połączenia pomiędzy zdalnym czujnikiem a nawilżaczem
23. Komora mgiełki
24. Water Cube
TM -
kostka uzdatniająca wodę
25. Szczoteczka do czyszczenia
26. Wlot powietrza (Uwaga: woda nie może się dostać do tego otworu!)
27. W y lot mgiełki
28. Wyłącznik pływakowy
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia prosimy starannie zapoznać się z niniejszą ins trukcją ob sługi. In strukcję na leży prz echować do w ykorz ystania w przyszłości, a w razie przekazania lub sprzedaży urządzenia należy ją do niego dołączyć.
• Firma Stadler Form nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego i do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Użytkowanie niezgodne zprzeznaczeniem oraz zmiany techniczne w urządzeniu mogą powodować zagrożenia dla zdrowia i życia.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby o ograniczeniach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, jeśli są one nadzorowane przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo lub zostały przez takie osoby przeszkolone i rozumieją zagrożenia związane z użytkowaniem urządzenia. Urządzenie nie służy do zabawy. Dzieci nie mogą zajmować się samodzielnie czyszczeniem ani konserwacją urządzenia.
• Podłączać kabel tylko do prądu zmiennego. Przestrzegać informacji o napięciu podanych na urządzeniu.
• Nie należy używać uszkodzonych przedłużaczy.
• Przewód zasilający nie może stykać się z ostrymi krawędziami, należy też upewnić się, że nigdzie nie utknie.
• Nie należy wyciągać wtyczki z gniazdka mokrymi rękami lub trzymając za przewód zasilający.
• Nie uż ywać urządzenia w bezpośrednim sąsiedzt wie wanny, prysznica lub basenu (zachować minimalną odległość 3 m). Ustawić urządzenie w taki sposób, aby osoba znajdująca się w wannie nie mogła go dotknąć.
• Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła. Nie wystawiać przewodu zasilającego na bezpośrednie działanie ciepła (np. rozgrzanej płyty grzejnej, otwartego ognia, gorących płyt podeszwy żelazka lub grzejników). Chronić przewody zasilające przed olejem.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo ustawione, aby zapewnić wysoką stabilność podczas pracy i upewnić się, że nikt nie może potknąć się o kabel zasilający.
• Urządzenie nie jest zabezpieczone przed rozbryzgami wody.
• Tylko do użytku w pomieszczeniach.
• Nie przechowywać urządzenia na zewnątrz.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci (zapakować urządzenie).
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub serwis autoryzowany przez producenta, lub przez osoby o odpowiednich kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia wnętrza urządzenia należy upewnić się, że urządzenie było wyłączone przez co najmniej 15 minut!
• Po włączeniu trybu podgrzewania wody woda wewnątrz urządzenia jest podgrzewana: woda w zbiorniku na wodę (9) i grzałka (17) stają się gorące. Unikać dotykania wody i grzałki!
• Urządzenie należy umieścić w miejscu niedostępnym dla dzieci, ponieważ woda w urządzeniu nagrzewa się do 50 °C, a grzałka osiąga temperaturę do 75 °C.
• Urządzenie należy eksploatować wyłącznie z zimną wodą (poniżej 25 °C).
• Upewnij się, że urządzenie jest ustawione na powierzchni, która nie jest wrażliwa na wilgoć (unikać parkietu lub delikatnych dywanów).
• Nie wolno dopuścić, aby obszar wokół nawilżacza stał się wilgotny lub mokry. W przypadku wystąpienia wilgoci należy zmniejszyć moc wyjściową nawilżacza. Jeśli nie można zmniejszyć mocy wyjściowej nawilżacza, należy używać nawilżacza z przerwami. Nie należy dopuszczać do zawilgocenia materiałów chłonnych, takich jak dywany, zasłony, firanki lub obrusy.
• Należy mieć świadomość, że wysoki poziom wilgotności może sprzyjać rozwojowi organizmów biologicznych w środowisku.
• Podczas napełniania i czyszczenia odłączyć urządzenie od zasilania.
• Nigdy nie zostawiać wody w zbiorniku na wodę, gdy urządzenie nie jest używane.
• Zbiornik na wodę należy czyścić co 3 dni.
• Opróżnić i wyczyścić nawilżacz przed przechowywaniem. Wyczyścić nawilżacz przed następnym użyciem.
• Ostrzeżenie: Mikroorganizmy, które mogą być obecne w wodzie lub wśrodowisku, w którym urządzenie jest używane lub przechowywane, mogą się namnażać w zbiorniku na wodę i być wydmuchiwane do powietrza, powodując bardzo poważne zagrożenie dla zdrowia.
Przed włączeniem: Zmiękczacz wody w kartridżu i twardość wody
Zmiękczacz wody redukuje kamień w wodzie i niepożądaną emisję cząsteczek kamienia do otoczenia. Działa przez okres od jednego do trzech miesięcy, w zależności od twardości wody (patrz tabela).
Ważne: Należy zanurzyć Zmiękczacz wody w kartridżu w kąpieli wodnej przez 24 godzin pr zed pierwsz ym użyciem (nie w z biorniku wody ur ządzenia!). Wkład musi absorbować wodę, by osiągnąć wysoką wydajność.
Czas działania Zmiękczacza wody w kartridżu zależy od twardości wody. Można to sprawdzić za pomocą dołączonych pasków testowych (pasek testowy przyklejony do instrukcji szybkiej konfiguracji).
1. Pasek testowy zanurzyć na 1 sekundę w wodzie.. Po około jednej minucie na pasku testowym można zobaczyć wyniki. Niektóre z zielonych pól zmieniają kolor na różowy. Twardość wody jest określana na podstawie tego, ile pól zmieniło kolor na różowy. Przykład: Jeśli trzy są różowe, to twardość wody wynosi >14 °dH.
Różowe pola Twardoś ć
wody
0/1 Miękka
2 Średnio
twarda
3 Twarda
4 Bardzo
twarda
Stopień twardości wody (°dH)
°dH
od 4
od 7
°dH
°dH
od 14
od 21
°dH
Zmiękczacz wody wystarczy na
(przy zużyciu 4 litrów/dzień)
Dni Litry
90 dni okoł o. 360 L
45 dni okoł o. 180 L
30 dni okoł o. 120 L
15 dni okoł o. 60 L
Przy twardości wody powyżej 21°dH nie zalecamy stosowania nawilżacza ultradźwiękowego. Zalecamy natomiast stosowanie nawilżacza ewaporacyjnego w celu zwiększenia wilgotności powietrza w domu (np. nawilżacz Oskar firmy Stadler Form.
Uwaga: Nie należy używać urządzenia Eva z odkamienioną wodą z systemu do demineralizacji i z wymieniaczy jonowych (gdzie do wody dodawana jest sól). Sól zawarta w wodzie może prowadzić do gromadzenia się białego osadu wokół urządzenia. Aby zminimalizować to ryzyko, można używać Evy używając mieszanki wody destylowanej i wodociągowej. Natomiast, Eva może być zasilana z systemu filtrowania wody pitnej (np. Brita). W przypadku braku pewności co do jakości lub składu wody w danym miejscu, należy skontaktować się z dostawcą wody pitnej.
Uruchomienie / obsługa
1. Ustawić nawilżacz Eva w wybranym miejscu na płaskiej powierzchni. Mgieł ka osiąga wy sokość do 1,4 m dzięki wys okowydajnemu nawilżaniu (poziom wyjściowy 5, tryb ciepły włączony). Umożliwia to umieszczenie Evy bezpośrednio na podłodze. Podłączyć przewód zasilający (1) do odpowiedniego gniazdka.
2. Wyjąć z opakowania Pilota zdalnego sterowania (2), podstawkę (3) i dwie baterie. Otworzyć komorę baterii (4) w dolnej części Pilota (2), przekręcając pokrywę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Włożyć dwie baterie do komory baterii (4), jak pokazano na stronie 4, i ponownie zamknąć pokrywę. Umieścić teraz Pilota (2) na podstawce (3)..
3. Z jednej strony, Pilot (2) jest czujnikiem wilgotności i gwarantuje precy zyjne naw ilżanie dzięki sw ojej zewnętr znej pozy cji. Z drugiej strony, Pilot (2) służy również do zdalnego sterowania. Czujnik wilgotności Pilota (2) należy umieścić w centralnym punkcie pomieszczenia na stole lub kredensie w optymalnej odległości od Evy pomiędzy 3-5 m. Pilot powinien być umieszczony centralnie w pomieszczeniu tak, aby powietrze w pomieszczeniu mogło jak najswobodniej przepływać obok czujnika (5). Jeśli nie jest to możliwe, zalecamy umieszczenie Pilota w odległości co najmniej 30 cm od ściany i co najmniej 2 m od okien i otworów wentylacyjnych.
4. Zdjąć zbiornik na wodę (6) trzymając go za uchwyt i pociągając do góry. Odkręcić pokrywę zbiornika na wodę (7) i napełnić zbiornik czystą, zimną wodą z kranu aż do maksymalnego oznaczenia. Upewnić się, że
Zmiękczacz wody w kartridżu (8) był wcześniej namoczony w wodzie przez 24 godziny (patrz “Przed ustawieniem”). Na koniec zakręcić pokrywę (7) na zbiornik na wodę (6). Następnie umieścić zbiornik na wodę (6) w urządzeniu. Zasobnik na wodę (9) będzie się teraz powoli napełniać ze zbiornika na wodę. Ważne: Proszę nie ruszać urządzenia, gdy jest napełnione wodą. Woda może przedostać się do elektroniki.
5. Wcisnąć przycisk on/off (10), aby włączyć Evę. Aktualna wilgotność względna w % jest pokazywana na wyświetlaczu (15). Jeśli lampka wskaźnika poziomu wody (16) świeci się na czerwono, oznacza to, że w urządzeniu jest za mało wody. Poziom wyjściowy nawilżania jest wstępnie ustawiony na poziom 3, a żądana wilgotność na 45 %..
6. Aktywować Pilota (2) naciskając przycisk “Hygrostat” (11a). Czujnik wilgotności automatycznie wysyła informacje o zmierzonej wilgotności względnej kilka razy na minutę do urządzenia, które pokazuje ją na wyświetlaczu (15). Pomiar może być również aktywowany poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku na Pilocie (2) (poza przyciskiem on/off (10)).
7. Żądaną wilgotność można zmienić przez kilkukrotne naciśnięcie przycisku “Higrostat” (11) (30 - 75 % i praca ciągła “CO”). Podczas wprowadzania danych miga symbol na wyświetlaczu (15). Po kilku sekundach bez wprowadzania danych wybrana wartość zostaje zapisana. Symbol zmieni się na aktualnie zmierzoną wilgotność. Info: Po osiągnięciu żądanej wilgotności powietr za urządzenie zatrz ymuje się, a wyświetlacz miga. Jeżeli zmierzona aktualna wilgotność powietrza spadnie poniżej ustawionej wartości, urządzenie rozpoczyna ponownie nawilżanie.
8. Wydajność nawilżania można zmienić przez kilkukrotne naciśnięcie przycisku “Output” (12) (poziomy 1-5). Poziom jest wskazywany na wyś wietlaczu (15) za pomocą poziomych k resek (np. 1 kresk a = poziom 1).
9. Po naciśnięciu przycisku “Warm” (13) włącza się tryb podgrzewania wody. Teraz dioda LED na przycisku “Warm” na urządzeniu świeci się. Grzałka (17) ogrzewa wodę, zanim zostanie ona zamieniona w mgiełkę przez membranę ultradźwiękową (19). Tryb podgrzewania wody tworzy przyjemnie ciepłą mgiełkę i zwiększa wydajność nawilżania.
10. Po naciśnięciu przycisku “Auto” (14) aktywowany zostaje tryb automatyczny, a wraz z nim technologia Adaptive HumidityTM. Teraz świeci się dioda LED na przycisku “Auto” na urządzeniu. W trybie automatycznym urządzenie automatycznie dostosowuje poziom wyjściowy nawilżania w celu osiągnięcia i utrzymania żądanej wilgotności 45% w sposób cichy i energooszczędny. Im niższa jest aktualna wilgotność powietrza, tym wyższy poziom wyjściowy nawilżania zostanie ustawiony automatycznie (poniżej 33 % = poziom 4, od 34 % - 37 % = poziom 3, od 38 % - 41 % = poziom 2, od 42 % - 45 % = poziom 1). Żądaną wilgotność można zmienić w trybie automatycznym, naciskając kilkakrotnie przycisk “Higrostat” (11), gdy tryb automatyczny jest aktywny (dioda LED na przycisku “Auto” na urządzeniu świeci się). Poziom wyjściowy nawilżania (12) nie może być zmieniany ręcznie w trybie automatycznym. Gdy tylko przycisk “Output” (12) zostanie naciśnięty w celu zmiany poziomu wyjściowego nawilżania, tryb automatyczny zostanie wyłączony.
11. Możes z użyć na wilżacza E va do rozpro szenia zapac hów w pomiesz czeniu. Należ y być bardzo os zczędnym z zapachami, p onieważ nadmierna dawka
może spowodować nieprawidłowe działanie i uszkodzenie urządzenia. Aby użyć zapachu, krótko naciśnij i zwolnij dozownik zapachu (20) i wyciągnij go z urządzenia. Pilnuj, aby olejek kapał bezpośrednio na wacik znajdujący się w dozowniku zapachu (20). Do dozownika dodać maksymalnie 1 - 2 krople olejku! Wciśnij pojemnik z powrotem, anastępnie naciśnij i zwolnij go, aby go zablokować. Wskazówka: aby zmienić zap ach, wyjmij wacik i w yczyść dozownik mydłem. Teraz możesz włożyć nowy płatek kosmetyczny (dostępny w handlu) i dodać krople wybranego olejku..
12. Jeśli wskaźnik p oziomu wody (16) zmieni kolor na czer wony, wodę należ y uzupełnić. Wyjąć zbiornik na wodę (6) i napełnić go czystą, zimną wodą z kranu aż do maksymalnego oznaczenia. Założyć zbiornik na wodę inacisnąć przycisk on/off (10). Po kilku sekundach urządzenie wznowi pracę. Zbiornik na wodę można napełniać również podczas pracy urządzenia.
13. Jeśli światła led są zbyt jasne (np. w sypialni), można zmniejszyć ich intensywność, naciskając przycisk trybu nocnego (21).:
• Tryb zwykły (tryb domyślny)
• Tryb przygaszony (wciśnij raz)
• Tryb wygaszony (wciśnij dwukrotnie)
• Naciskając ponownie przycisk “dimmer” mozna wrócić do trybu
zwykłego. Jeżeli w urządzeniu nie ma wody, we wszystkich trybach świeci się czerwony symbol poziomu wody (16). Czerwone światło nie może być przyciemnione.
14. Jeśli na wyświetlaczu (15) pojawiają się dwie kropki (22), Eva nie może nawiązać połączenia radiowego z czujnikiem w Pilocie (2). Eva nadal funkcjonuje dzięki czujnikowi wilgotności w urządzeniu. Nacisnąć dowolny przycisk na Pilocie (2), aby go aktywować. Upewnić się, że Pilot (2) znajduje się w promieniu do 10 m od Evy. Ściany, drzwi i podłogi pomiędzy urządzeniem Eva a czujnikiem (2) mogą zakłócić połączenie radiowe. Pilot (2) powinien być optymalnie umieszczony w odległości 3-5 m od urządzenia Eva i na podwyższonej powierzchni w środku pomieszczenia (patrz “Konfiguracja/obsługa” nr 3). Dwie kropki na wyświetlaczu (22) mogą również wskazywać, że baterie w Pilocie (2) wymagają wymiany (patrz “Konfiguracja/obsługa” nr 2).
15. Naciśnij przycisk trybu nocnego (21) przez 5 sekund, aby połączyć Evę z aplikacją “Smart Life” firmy Tuya Inc. (dostępną w App Store i przez Google Play) na Twoim smartfonie. Migający wskaźnik poziomu wody (16) pokazuje, że WiFi jest włączone. Za pomocą aplikacji możesz sterować wszystkimi funkcjami urządzenia i kontrolować jakość powietrza w czasie rzeczywistym, nawet jeśli nie ma Cię w domu. Więcej szczegółowych informacji na temat połączenia urządzenia Eva ze smar tfonem znajdziesz w za łączonym d okumencie “WiFi - przewodnik szybkiej konfiguracji”
Uwaga: Jeśli na urządzeniu lub wokół niego widać kropelki (lub inne oznaki wilgoci), oznacza to, że skondensowana woda pochodzi z nawilżacza. Powietrze nie jest już w stanie wchłonąć wilgoci z nawilżacza. Proszę włączyć tryb automatyczny przy żądanej wilgotności powietrza 45 %. Wówczas krople wody powinny przestać się tworzyć.
Czyszczenie
Przed rozpoczęciem konserwacji, czyszczenia i po każdym użyciu należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego (1) z gniazdka. Uwaga Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie (niebezpieczeństwo zwarcia). Jeśli włączone jest wstępne podgrzewanie (świeci się dioda LED trybu ciepłego (13)), woda wewnątrz urządzenia jest podgrzewana: woda w zasobniku na wodę (9) i grzałka (17) stają się gorące. Unikać dotykania wody i grzałki! Ze względów higienicznych oraz w celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia zalecamy następujące maksymalne odstępy między czyszczeniami.
Codziennie: Napełnić zbiornik na wodę (6) świeżą, zimną wodą z kranu.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez kilka dni, należy wcześniej opróżnić zasobnik na wodę (9) i w razie potrzeby wyczyścić go za pomocą odrobiny płynu do mycia naczyń i czystej ściereczki. Przed ponownym uruchomieniem urządzenia wlać świeżą wodę do zbiornika na wodę (6).
Co 2 tygodnie: Najpierw zdjąć zbiornik na wodę (6), komorę mgiełki (23),
pokrywę (18) i kostkę Water Cube™ (24). Wyczyścić dokładnie wnętrze zasobnika na wodę (9) za pomocą odrobiny pł ynu do mycia naczyń, ciepłej wody i miękkiej, czystej szmatki, gąbki lub szczotki. W przypadku osadów wapiennych należy użyć rozcieńczonego środka do usuwania kamienia (wymieszać zgodnie z instrukcją producenta). Następnie dokładnie wypłukać zasobnik na wodę (9) zimną wodą i włożyć zbiornik na wodę, pokrywę (18), komorę mgiełki (23) kostkę Water Cube z powrotem.
• Tryb czyszczenia należy uruchamiać co najmniej raz w miesiącu.
Urządzenie musi być wyłączone przez co najmniej 15 minut przed czyszczeniem wewnętrznym! Następnie wyjmij zbiornik na wodę (6), komorę mgiełki (23), pokrywę (18), kostkę uzdatniajcą wodę Water Cube (24) i dozownik zapachu (20). Napełnić kubek 200 ml wody z kranu zmieszaną ze środkiem odkamieniającym (wymieszać zgodnie z instrukcją producenta). Ostrożnie wlać płyn do zasobnika na wodę (9), trzymając kubek bezpośrednio nad zasobnikiem na wodę (patrz strona 5). Nie wlewać płynu do zasobnika z dużej wysokości! Upewnić się, że płyn nie dostanie się do otworu wylotu powietrza (26). Spowoduje to uszkodzenie urządzenia i unieważni wszelkie roszczenia gwarancyjne.
• Aby uruchomić tryb czyszczenia, kabel sieciowy musi być podłączony do gniazdka. Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk trybu nocnego (21) na spodzie prawego narożnika, aby włączyć tryb czyszczenia. Teraz symbol poziomu wody (16) na urządzeniu będzie migał na czerwono. Tryb czyszczenia trwa około 5 minut, po czym automatycznie się wyłącza (symbol poziomu wody przestaje migać).
• Sprawdzić w zasobniku na wodę (9), czy rozpuścił się kamień na membranie ultradźwiękowej (19) i grzałce (17). Uwaga: woda i grzejnik są gorące, niebezpieczeństwo poparzenia!
• Jeśli na membranie ultradźwiękowej (19) i grzałce (17) pozostał osad wapienny, można je wyczyścić za pomocą szczotki czyszczącej (25) (zprzodu i z tyłu). Nie próbować skrobać ich twardym przedmiotem.
• W przypadku uporczywego kamienia zalecamy odkamienianie urządzenia poprzez uruchomienie trybu cz yszczenia (21) kilka ra zy z rzędu. Pozostawić środek odkamieniający w pojemniku na wodę na maksymalnie 20 minut, anastępnie wylać go w sposób opisany poniżej.
Ważne: Środek do usuwania kamienia wylać przez lewy, przedni narożnik
urządzenia (patrz strzałka na urządzeniu). Do otworu wylotu powietrza (26) nie może dostać się woda. Spowoduje to uszkodzenie urządzenia iunieważni wszelkie roszczenia gwarancyjne.
• W celu przepłukania, napeł nij teraz kubek 200 ml wody z kranu i ostrożnie wlej pł yn do zasobnika na wodę (9), trzymając kubek bezpośrednio nad zbiornikiem na wodę (patrz strona 5). Nie wlewaj płynu do zbiornika na wodę z dużej wysokości! Wylej wodę przez lewy, przedni róg urządzenia. Powtarzaj tę czynność do momentu, aż w zasobniku na wodę (9) nie będzie już środka do usuwania kamienia. Umieść kostkę uzdatniającą wodę Water Cube (24), pokrywę (18), komorę mgiełki (23), zbiornik na wodę (6) i dozownik zapachu (20) z powrotem w urządzeniu. Jeśli zbiornik na wodę nie jest praw idłowo osadzony, należ y sprawdzić, czy górna czę ść komory mgiełki (23) jest prawidłowo zamontowana.
Regularnie w zależności od potrzeb: Do czyszczenia zewnętrznego przetrzeć wilgotną szmatką, a następnie dokładnie wysuszyć.
Na koniec sezonu: Przed odstawieniem urządzenia na koniec sezonu należy uruchomić tryb czyszczenia, jak opisano powyżej. Następnie dokładnie wyczyśić urządzenie wewnątrz i na zewnątrz oraz pozostawić do całkowitego wyschnięcia. Włożyć nową kostkę uzdatniania wody Water Cube (24), aby urządzenie było gotowe na rozpoczęcie kolejnego sezonu.
Wymiana Zmiękczacza wody w kartridżu
• Zalecane okresy wymiany można znaleźć w tabeli (patrz “Przed ustawieniem”).
• Wskazówka: Sprawność Zmiękczacza wody w kartridżu (8) można sprawdzić za pomocą prostego testu. Przytrzymać małe lusterko przy wydobywającej się mgiełce (27) przez kilka sekund. Jeśli na lusterku pojawi się biały osad (węglan wapnia), oznacza to, że Zmiękczacz wymaga wymiany.
• Zmiękczacz wody w kartridżu jest zamontowany na wewnętrznej stronie pokrywy zbiornika (7). Najpierw należy odkręcić pokrywę zbiornika (7) od zbiornika wody (6), a następnie odkręcić Zmiekczacz wody w kartridżu z pokrywy zbiornika. Zmiękczacz wody w kartridżu należy wyrzucić do pojemnika na odpady domowe (8). Przed wkręceniem nowego Zmiękczacza wody w kartridżu do wewnętrznej strony pokrywy zbiornika należy namoczyć go w wodzie (nie w zbiorniku wody!) na 24 godziny.
• Przy wymianie Zmiękczacza wody w kartridżu należy zachować pokrywę zbiornika (7)!
Kostka uzdatniająca wodę Water Cube™ - optymalna higiena dla Twojego nawilżacza powietrza
Kostka uzdatniająca wodę Water Cube™ (24) firmy Stadler Form zapewnia optymalną higienę w Twoim nawilżaczu powietrza. Utrzymuje ona nawilżacz w dobrym stanie, przedłużając jego ż ywotność. Kostka działa nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone, dzięki czemu nawilżacz pozostaje świeży przez cał y sezon. Zalecamy wymianę kostki uzdatniającej wodę Water Cube na początku sezonu nawilżania.
Naprawy
• Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. W przypadku nieprawidłowych napraw wygasa gwarancja i nie przysługują żadne roszczenia
• Nigdy nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli adapter lub wtyczka są uszkodzone, jeżeli uległo awarii, jeżeli zostało upuszczone lub zostało uszkodzone w inny sposób (pęknięcia/uszkodzenia obudowy).
• Nie wkładać żadnych przedmiotów do wnętrza urządzenia
• Jeśli urządzenie nie nadaje się do naprawy, należy je natychmiast uczynić niezdatnym do użytku (przeciąć przewód zasilający) i oddać do punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych.
Utylizacja
Europej ska dyr ekty wa 20 12 / 9 / CE w sprawie zu ży tego spr zętu elek tr yczneg o i elektronicznego (WEEE), wymaga, aby stare domowe urządzenia elektryczne nie były usuwane w normalnym strumieniu niesortowanych odpadów komunalnych. Stare urządzenia muszą być zbierane oddzielnie w celu zoptymalizowania odzysku i recyklingu materiałów, które zawierają oraz zm niejszenia wp ływ u na zdrowie ludzi i ś rodowisko n aturalne. Przekreślony symbol “pojemnika na kółkach” na produkcie przypomina o obowiązku selektywnej zbiórki w przypadku utylizacji urządzenia. Konsumenci powinni skontaktować się ze swoimi władzami lokalnymi lub sprzedawcą detalicznym w celu uzyskania informacji na temat prawidłowej utylizacji starego urządzenia.
Specyfikacja
Napięcie znamionowe 220 – 240 V / 50 Hz Moc znamionowa 10 – 95 W Wydajność do 550 g/h Wielkość pomieszczenia (do) 80 m2 / 200 m
3
Wymiary 196 x 418 x 196 mm (szerokość x wysokość x głębokość) Waga 3,3 kg Pojemność zbiornika na wodę 6,3 l Poziom głośności 26 – 34 dB(A) Zgodność z przepisami UE CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA
Urządzenie zawiera moduł radiowy firmy Stadler Form Aktiengesellschaft typ: WBR3. Pracuje on w paśmie ISM w zakresie 2,400 - 2,4835 GHz z maksymalną mocą nadawaną 20 dBm.
Zastrzegamy sobie prawo do dokonywania zmian technicznych
Gwarancja
Produkt jest objęty 2-letnią gwarancją. Szczegóły w dołączonej karcie gwarancyjnej.
Design by Matti
Autoryzowany
importer i dystrybutor
urządzeń Stadler Form w Polsce
DLF Sp. z o.o.
ul. Sportowa 8c
81-300 Gdynia tel.: +48 58 781 43 63 fax: + 48 58 781 43 65
e-mail: sekretariat@dlf.pl
www.dlf.pl
Biuro obsługi klienta
Z telefonów stacjonarnych:
801 800 160 *
Z telefonów komórkowych:
tel.: +48 58 778 95 90
*koszt połączenia jak za 1 impuls wg taryfy operatora
www.st adler-form.pl
Loading...