Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsa nvisning
Käy ttöohje
Bruks anvisning
Bruks anvisning
Инструкция по эксплуатации
U
H
M
E
V
I
D
I
T
P
A
D
A
I
T
Y
T
M
Eva
little
9876
15
11
19
10
13
14
1
17
18
12
5
16
Silver
Cube
2
3
4
16
A
G
R
E
A
R
N
H
A
J
2
•
E
I
T
N
A
R
A
G
E
D
S
E
T
I
E
•
2
Y
E
A
R
S
W
A
R
R
A
É
N
T
N
Y
N
•
A
2
Setting up
SOAK CARTRDIGE / KARTUSCHE EINWEICHEN / TREMPER LA CARTOUCHE
1
3
5
7
OK!
2
4
24 h
6
Cleaning
DECALCIFICATION / ENTKALKUNG / DÉCALCIFICATION
mix
1
100 ml
WATER
2
+ 100 ml
DECALCIFIER
3
5
77
OK!
9
200 ml MAX.
30 min
4
6
8
10
200 ml
WATER
Clean once a month / Einmal pro Monat reinigen / Nettoyer une fois par mois
EN ADAPTIVE HUMIDITY™ technology automatically
adapts the humidification output in Auto Mode in order
to reach and keep the desired humidity level quietly and
efficiently
DEADAPTIVE HUMIDITY™ Technologie adaptiert im
Auto Modus die Befeuchtungsstufe automatisch, um
Ziel‐Luftfeuchtigkeit leise und energieeffizient zu
erreichen und beizubehalten
FR La technologie ADAPTIVE HUMIDITY™ permet
d’adapter automatiquement la sortie d’humidification
en Mode Auto de façon à atteindre et à maintenir le
niveau d’humidité désiré sans bruit et avec efficacité
Share your feedback about Eva little on:
Teilen Sie Ihr Feedback von Eva little auf:
Partagez votre commentaire sur Eva little :
www.stadlerform.com/Eva-little
For frequently asked questions go to:
Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie:
Trouvez la foire aux questions sur :
www.stadlerform.com/Eva-little/support
Download instruction manual:
Bedienungsanleitung hier herunterladen:
Téléchargez le mode d’emploi :
www.stadlerform.com/Eva-little/manual
Watch the video of Eva little:
Schauen Sie sich das Video zu Eva little an:
Regardez la vidéo du Eva little :
www.stadlerform.com/Eva-little/video
Congratulations! You have just acquired the exceptional EVA little air humidifier. It will give you great pleasure and improve the indoor air for you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is also needed
with this model in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using this
appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance
itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. Power adapter for power supply
2. Water tank with carrying handle
3. Water tank lid with anticalc cartridge
4. Anticalc cartridge
5. Water tray
6. On/off button
7. Button for the selection of the desired humidity (hygrostat: 30 – 75 %
and continuous operation «CO»)
8. Button for the selection of the humidification output level 1 – 5
9. Button for auto mode
10. Display with the indication for the current and desired (blinking) humidity
11. Water level indicator
12. Ultrasonic membrane
13. Fragrance container
14. Button for night mode (LEDs normal, dimmed or off)
15. Mist chamber
16. Silver Cube
17. Cleaning b rush
18. Air outlet opening (Caution: no water may enter this opening!)
19. Mist outlet
TM
Important Safety Instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use the
appliance for the first time and keep them safely for later reference; if necessary pass them on to the next owner.
• Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a
result of failure to follow these operating instructions.
• The appliance is only to be used in the home for the purposes described
in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the
appliance can lead to danger to life and health.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage information given on the appliance.
• Do not use damaged extension cords.
• Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped.
• Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to
the power cord.
• Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a
swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the appliance
such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
• Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole
plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
• See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stability
during it s operation and make sure that n o one can trip over t he power cord.
• The appliance is not splash-proof.
• For indoor use only.
• Do not store the appliance outdoors.
• Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the appliance).
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or a repair shop authorized by the manufacturer or by similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the appliance and unplug the mains cable from the socket.
• Prior to cleaning the interior of the appliance, make sure the appliance has
been off for at least 15 minutes!
Before setup: Anticalc cartridge and water hardness
The anticalc cartridge reduces the limescale in the water and the undesirable emission of limescale particles into the surroundings. Effective for one
to three months, depending on water hardness (see table).
Important: Soak the anticalc cartridge in a water bath for 24 hours before
the first use (not in the water tank!). The resin has to absorb water to reach
high performance.
The period of time that the cartridge is effective for depends on the hardness of the water. This can be tested using the testing strip provided (see
page 6).
1. Dip the testing strips into the water for a second.
2. After around one minute the results can be seen on the test strip.
Some of the green fields change colour into pink. The water hardness is
shown by how many boxes turn pink. Example: If three are pink, then the
water hardness is >14 °dH.
Number of
pink boxes
0/1Soft
2Moderately
3Hard
4Very hard
Water
hardness
hard
Degree of
hardness
(°dH)
°dH
From 4
From 7
°dH
From 14
From 21
Cartridge will last for
(with 3 liter/day)
DaysLiter
120 daysappro x. 360 L
60 daysappro x. 180 L
40 daysappro x. 120 L
°dH
20 daysapprox. 60 L
°dH
With a water hardness above 21 °dH, we can no longer recommend the use
of an ultrasonic humidifier. We recommend that you use an evaporative
humidifier to increase the humidity in your house (e.g. an Oskar humidifier
made by Stadler Form: www.stadlerform.com/Oskar).
Note: Do not operate Eva little with decalcified water out of a decalcification system that uses the principle of an ion exchanger (salt is added to the
water). The salt contained in the water may lead to white dust accumulation
around the appliance. To minimize this risk, you can operate Eva using a mix
of distilled and tap water. The mixing ratio should be 50:50.
Attention: Please do not operate the unit using pure distilled water as the
water level indicator will not work correctly. However, Eva little may be operated from a drinking water filter system (e.g. Brita). Should you be unsure
about the quality or composition of the water in your area, contact the caretaker or your drinking water provider.
Setting up / operation
1. Put Eva little in the desired location on a flat surface. Connect the power
adapter (1) to the unit and plug the adapter into a suitable plug socket.
2. Remove the water tank (2) by holding it by the handle and pulling it
up. Screw off the water tank lid (3) and fill the water tank with clean,
cold tap water up to the maximum mark. Make sure that the anticalc
cartridge (4) has been soaked in water for 24 hours prior (see «Before
setup»). Finally, screw the lid (3) back on the water tank (2). Then place
the water tank (2) in the unit. The water tray (5) will now slowly fill from
the water tank. Important: please do not move the appliance when it is
filled with water. The water could run into the electronics.
3. Press the on/off button (6) to switch Eva little on. The current relative
humidity in % is shown on the display (10). If the water level indicator
light (11) is red, there is too little water in the unit. The humidification
output level is pre-set to level 3 and the desired humidity at 45 %.
4. The desired humidity can be changed by pressing the hygrostat button
(7) several times (30 – 75 % and continuous operation «CO»). The symbol on the display (10) blinks during input. After a few seconds without
input, the selected value is saved. The symbol changes to the current
measured humidity.
Info: Once the desired air humidity is reached, the appliance stops and
the display blinks. Should the measured current air humidity fall below
the set value, the appliance begins to humidify again.
5. The humidification performance can be changed by pressing the button for the selection of the humidification output level (8) several times
(levels 1 – 5). The level is indicated on the display (10) by horizontal bars
(e.g. 1 bar = level 1).
6. By pressing the auto button (9), the auto mode, and with it the Adaptive
HumidityTM Technology, is activated. Now the LED on the auto button on
the unit is on. In auto mode, the unit adapts the humidification output
level automatically in order to reach and maintain the desired humidity
of 45 % quietly and in an energy-efficient way. The lower the current
humidity is, the higher the humidification output level will automatically
be set (under 33 % = level 4, from 3 4 % – 37 % = level 3, from 38 % – 41 %
= level 2, from 42 % – 45 % = level 1). You can change the desired humid-
ity in auto mode by pressing the hygrostat button (7) several times while
auto mode is active (the LED on the auto button on the unit is on). The
humidification output level (8) cannot be altered manually in auto mode.
As soon as the button for the output level (8) is pressed to change the
humidification output level, the auto mode is deactivated.
7. You can use Eva little to disperse fragrances in the room. Be extremely
sparing with fragrances because an excessive dosage can result in the
malfunctioning of, and damage to, the appliance. In order to use fragrances, briefly press and release the fragrance container (13) and pull it
out of the appliance. Let the fragrance drip directly onto the cotton pad
in the fragrance container. Add a maximum of1–2 drops of fragrance
into the fragrance container! Push the container back again and press
and release it to lock it. Tip: in order to change the fragrance, remove
the cotton pad and clean the container with soap. Now you may insert
a new cotton pad (commercially available) and add drops of the desired
fragrance.
8. If the water level indicator (11) changes to red, the water must be refilled. Remove the water tank (2) and fill it with clean, cold tap water
up to the maximum mark. After replacing the water tank, the appliance
automatically resumes operation after a few seconds. The water tank
can also be refilled during operation.
9. If you find the lamps too bright (in a bedroom, for example), you may
reduce the light intensity by pressing the night mode key (14):
• Normal mode (default mode)
• Dimmed mode (push once)
• Lights-out mode (push twice)
• By pushing the dimmer button once more, you can go back into nor-
mal mode.
If there is no water in the appliance, the red water level symbol (11)
lights up in all modes. The red light cannot be dimmed.
Note: Should you see droplets (or other signs of dampness) on or around
the unit, this condensed water is from the humidifier. This means that the
air can no longer absorb the moisture from the humidifier. Please activate
the auto mode with a desired humidity of 45 %. Water droplets should then
stop forming.
Cleaning
Before each piece of maintenance and after every use, turn off the unit and
remove the plug from the plug socket. Before you clean Eva little, the power
adapter (1) must be separated from the power adapter connection.
Attention: Never submerge the appliance in water (danger of short-circuit).
• For external cleaning, rub with a damp cloth and then dry thoroughly.
• Clean at least 1x per month. The appliance must be off for at least 15
minutes prior to internal cleaning! Then remove the water tank (2), the
mist chamber (15), the Silver Cube (16) and the fragrance container (13).
Fill a cup with 200 ml of tap water mixed with descaling agent (mix according to the manufacturer’s instructions). Pour the liquid carefully into
the water tray (5) by holding the cup directly over the water tray (see page
5). Do not pour the liquid into the water tray from high above the tray! Be
sure that no liquid enters the air outlet opening (18). This will damage the
appliance and will void any claim to the warranty.
• Let the descaling agent allow to take effect according to manufacturer’s
instructions (approx. 30 min.). Check in the water tray (5) if the limescale
on the ultrasonic membrane (12) has dissolved.
• If limescale residue remains, the ultrasonic membrane (12) can be cleaned
with the help of the cleaning brush (17) (front- and backside). Do not try to
scrape them with a hard object.
• For stubborn limescale, we recommend descaling the appliance several
times in a row.
• Important: Pour the descaling agent out over the left front corner of the
appliance (see the arrow on the appliance). No water may enter the air
outlet opening (18). This will damage the appliance and will void any claim
to the warranty.
• To rinse, now fill the cup with 200 ml of tap water and carefully pour the
liquid into the water tray (5) by holding the cup directly over the water tray
(see page 5). Do not pour the liquid into the water tray from high above the
tray! Pour the water out over the left front corner of the appliance. Repeat
the process until there is no more descaling agent in the water tray (5).
Place the Silver Cube (16), mist chamber (15), water tank (2) and fragrance
container (13) back into the appliance. If the water tank is not sit ting right,
check if the upper part of the mist chamber (15) is properly mounted.
• Clean the water tank (2) thoroughly every two weeks with a soft brush or
sponge and warm water. Use diluted descaling agent (mix according to
the manufacturer’s instructions) for lime deposits. Rinse the water tank
afterwards with clean, cold tap water thoroughly.
Replacement of the anticalc cartridge
• Please find the recommended replacement interval in the table (see «Before setup»).
• Tip: the efficiency of the cartridge (4) can be inspected with a simple test.
Hold a small mirr or in the mist (19) for a few sec onds. If white de posits (calcium carbonate) appear on the mirror, then the cartridge needs changing.
• The anticalc cartridge is located on the inner side of the tank lid (3). First,
screw the tank lid (3) off the water tank (2) and then screw the cartridge
off the tank lid. Dispose of the cartridge in the domestic waste (4). Prior to
screwing the new anticalc cartridge into the inside of the tank lid, soak it
in water (not in the water tank!) for 24 hours.
• Keep the tank lid (3) when replacing the cartridge!
Silver Cube™
The Silver CubeTM (16) prevents the growth of germs and bacteria in the
humidifier due to the continuous release of silver ions. The use of silver
cubes leads to a hygienic room climate. The lifetime of the silver is around
one year. We therefore recommend that you replace the silver cube at the
beginning of every humidifying season. The silver cube starts working as
soon as it comes into contact with water, and also works when the unit is
switched off.
Repairs
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty
lapses and all liability is refused.
• Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, af ter it has
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other
way (cracks/breaks in the casing).
• Do not push any object into the appliance.
• If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting
through the cable and hand it in at the collection point provided for the
purpose.
Disposal
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must
not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment. The crossed out «wheeled bin» symbol on the
product reminds you of your obligation, that when you dispose of
the appliance it must be separately collected. Consumers should
contact their local authority or retailer for information concerning
the correct disposal of their old appliance.
Specifications
Rated vol tage 24 V
Rated power 26 W
Humidity output up to 320 g/h
Dimensions 160 x 365 x 160 mm
(width x height x depth)
Weight 2.0 kg
Water tank capacity 4.0 litres
Sound level 27 – 32 dB(A)
Complies with EU
regulations CE / WEEE / RoHS / EAC
All rights for any technical modifications are reserved
Deutsch
Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter EVA
little erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie
verbessern.
Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur
Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der
Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Hauptkomponenten:
1. Netzadapter für die Stromversorgung
2. Wassertank mit Tragegriff
3. Wassertankdeckel mit Antikalkkartusche
4. Antikalkkartusche
5. Wasserwanne
6. Ein-/Aus-Knopf
7. Knopf für die Wahl der gewünschten Luftfeuchtigkeit (Hygrostat:
30 – 75 % un d D auerbet rieb «CO»)
8. Knopf für die Wahl der Befeuchtungsstufe 1–5
9. Knopf für Auto-Modus
10. Display mit Anzeige der aktuellen und der gewünschten (blinkend)
Luftfeuchtigkeit
11. Wasserstan danzeige
12. Ultr aschallmembrane
13. Duftstoffbehälter
14. Knopf für Nacht-Modus (LEDs normal, gedimmt oder ausgeschaltet)
15. Nebelkammer
16. Silver Cube
17. Reinigungsbür ste
18. Luftauslass (Achtung, es darf kein Wasser in die Öffnung treten!)
19. Nebelauslass
TM
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät das
erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
• Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren für
Gesundheit und Leben führen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber auch von
unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden, sofern diese
das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen Person über die
sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht reinigen und pflegen.
• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die Span nungsangaben auf dem Gerät.
• Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.
• Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose
ziehen.
• Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder
eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3 m einhalten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne aus nicht
berühren können.
• Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatte, offene Flammen,
heisse Bügelsohle oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel vor Öl schützen.
• Darauf achten, dass das Gerät beim Betrieb eine gute Standfestigkeit besitzt und nicht über das Netzkabel gestolpert werden kann.
• Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt.
• Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
• Das Gerät nicht im Freien aufbewahren.
• Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren (einpacken).
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer
vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und das Netzkabel von der Steckdose trennen.
• Das Gerät muss vor der internen Reinigung zuerst während 15 Minuten ausgeschaltet sein!
Vor der Inbetriebnahme: Antikalkkartusche und Wasserhärte
Die Antikalkkartusche vermindert den Kalkgehalt im Wasser und somit den
unerwünschten Ausstoss von Kalkpartikeln in die Umgebung. Wirkt je nach
Wasserhärte ein bis drei Monate (siehe Tabelle).
Wichtig: Legen Sie die Antikalkkartusche vor der ersten Verwendung 24
Stunden in Wasser ein (nicht im Wassertank!). Das Granulat muss zuerst
Wasser aufnehmen, um die volle Leistungsfähigkeit zu erreichen.
Die Wirkungsdauer der Kartusche hängt von der Wasserhärte ab. Mit dem
mitgelieferten Teststreifen kann diese getestet werden (siehe Seite 6).
1. Teststreifen eine Sekunde lang ins Wasser tauchen.
2. Nach ca. einer Minute ist das Ergebnis auf dem Teststreifen sichtbar.Einige
der grünen Felder wechseln ihre Farbe zu rosa. Die Wasserhärte wird durch
die Anzahl rosafarbener Felder angezeigt. Beispiel: Bei drei rosafarbigen
Feldern hat das Wasser den Härtegrad > 14 °dH.
Rosa FelderWasserhärteHärtegrad
0/1Weich
2Mittelhart
3Eher har t
4Sehr hart
(°dH)
Ab 4
Ab 7
Ab 14
Ab 21
°dH°dH
°dH°dH
Kartusche reicht für
(bei 3 Liter/Tag)
TageLiter
120 Tageca. 36 0 L
60 Tageca. 180 L
40 Tageca. 120 L
20 Tageca. 60 L
Ab einer Wasserhärte von über 21 °dH können wir Ihnen den Betrieb eines
Ultraschall Luftbefeuchters nicht mehr empfehlen. Wir empfehlen Ihnen Ihre
Luft mit einem Luf tbefeuchter nach dem Verdunsterprinzip zu befeuchten (z.B.
Oskar Verdunster von Stadler Form: www.stadlerform.com/Oskar).
Hinweis: Betreiben Sie Eva little nicht mit entkalktem Wasser aus Entkalkungsanlagen, die nach dem Prinzip des Ionenaustausches funktionieren (Salz
wird dem Wasser beigefügt). Das im Wasser enthaltene Salz kann sich rund
um das Gerät als weissen Staub niederschlagen. Um dieses Risiko zu minimieren, können Sie Eva lit tle mit einem Mix aus dest illiertem - und Leitungsw asser
betreiben. Das Mischverhältnis sollte 50% zu 50% betragen.
Achtung: Bitte betreiben Sie das Gerät nicht mit reinem destilliertem Wasser,
da sonst die Wasserstandanzeige nicht korrekt funktionieren kann. Eva darf
jedoch mit Wasser aus einem Tischwasserfiltersystem betrieben werden (z.B.
Brita). Sind Sie unsicher über die Qualität oder Zusammenstellung Ihres Wassers, nehmen Sie mit dem Hauswart oder dem Trinkwasserversorger Kontakt
auf.
Inbetriebnahme / Bedienung
1. Stellen Sie Eva little an den gewünschten Platz auf einen flachen Untergrund.Schliessen Sie den Netzadapter (1) ans Gerät an und stecken Sie den
Adapter in eine geeignete Steckdose.
2. Entnehmen Sie den Wassertank (2), indem Sie diesen am Griff oben halten
und nach oben ziehen. Schrauben Sie den Wassertankdeckel (3) ab und
füllen Sie den Wassertank mit sauberem und kaltem Leitungswasser bis
zur Maximalmarke. Stellen Sie sicher, dass die Antikalkkartusche (4) vorab
während 24 h in Wasser eingelegt wurde (siehe «Vor der Inbetriebnahme»).
Schrauben Sie anschliessend den Deckel (3) wieder an den Wassertank (2).
Platzieren Sie den Wassertank (2) in das Gerät. Die Wasserwanne (5) füllt
sich nun langsam mit dem Wasser aus dem Wassertank. Wichtig: Bitte
transportieren Sie das Gerät nicht, solange dieses mit Wasser gefüllt ist.
Das Wasser könnte in die Elektronik laufen.
3. Schalten Sie Eva little durch Drücken des Ein-/Aus-Knopfs (6) ein. Die aktuelle relative Luftfeuchtigkeit in % wird im Display (10) angezeigt. Leuchtet
die Wasserstandanzeige (11) rot, ist zu wenig Wasser im Gerät. Die Befeuchtungsstufe ist auf Stufe 3 und die gewünschte Luftfeuchtigkeit auf
45 % vorein gestellt .
4. Die gewünschte Luftfeuchtigkeit kann durch mehrmaliges Drücken des
Hygrostat-K nopfs (7) verändert werden (30 – 75 % und Dauerbetrieb «CO»).
Die Anzeige im Display (10) blinkt während der Eingabe. Nach einigen Sekunden ohne Eingabe wird der gewählte Wert gespeichert. Die Anzeige
wechselt auf die aktuell gemessene Luftfeuchtigkeit.
Info: Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit erreicht ist, stoppt das Gerät
und die Anzeige blinkt. Sinkt die gemessene aktuelle Luf tfeuchtigkeit unter
den eingestellten Wert, beginnt das Gerät wieder zu befeuchten.
5. Die Befeuchtungsleistung kann durch mehrmaliges Drücken des Knopfs für
die Befeuchtungsleistung (8) verändert werden (Stufen 1 – 5). Die Stufen
werden durch horizontale Balken auf dem Display (10) angezeigt (z.B. 1 Balken = Stufe 1).
6. Durch Drü cken des Auto- Knopfs (9) wir d der Auto-Mo dus und damit die Adaptive HumidityTM Technologie aktiviert. Die LED auf dem Auto-Knopf am
Gerät leuchtet nun. Im Auto-Modus adaptiert das Gerät die Befeuchtungs-
stufe automatisch, um die gewünschte Luftfeuchtigkeit von 45 % leise und
energieeffizient zu erreichen und beizubehalten. Je tiefer die aktuelle Luftfeuchtigkeit ist, desto höher wird die Befeuchtungsstufe automatisch eingestellt (unter 33 % = Stufe 4, von 34 % – 37 % = Stufe 3, von 38 % – 41 %
= Stufe 2, von 42 % – 45 % = Stufe 1). Sie können die gewünschte Luftfeuchtigkeit im Auto-Modus ändern, indem Sie den Hygrostat-Knopf (3)
mehrmals drücken, während der Auto-Modus aktiviert ist (die LED auf dem
Auto-Knopf am Gerät leuchtet). Die Befeuchtungsstufe (8) kann im AutoModus nicht manuell verändert werden. Sobald der Knopf für die Befeuchtungsstufe (8) zur Veränderung der Befeuchtungsstufe gedrückt wird, ist
der Auto-Modus deaktiviert.
7. Sie können mit Eva little Duftstoffe im Raum verteilen. Seien Sie im Umgang mit Duftstoffen äusserst sparsam, da eine zu grosse Dosierung zu
Fehlfunktionen und zu Schäden am Gerät f ühren kann. Zur Ver wendung von
Duftstoffen drücken Sie kurz auf den Duftstoffbehälter (13) und ziehen ihn
aus dem Gerät. Träufeln Sie die Duftstoffe direkt auf die Watte im Behälter. Geben Sie maximal 1–2 Tropfen des Duftstoffes in den Behälter!
Schieben Sie den Behälter wieder zurück und drücken Sie kurz darauf, um
ihn zu arretieren. Tipp: Um den Duftstoff zu wechseln, entfernen Sie die
Watte und reinigen Sie den Behälter mit Seife. Sie können nun ein neues
Watte-Pad (handelsübliche Watte) einsetzen und mit Duftstoff beträufeln.
8. Wenn die Wasserstandanzeige (11) rot leuchtet, muss Wasser nachgefüllt
werden. Entfernen Sie dafür den Wassertank (2) und füllen Sie diesen mit
sauberem und kaltem Leitungswasser bis zur Maximalmarke. Nach dem
Einsetzen des Wassertanks nimmt das Gerät nach ein paar Sekunden seinen Betrieb matisch wieder auf. Der Wassertank kann auch während dem
Betrieb nachgefüllt werden.
9. Wenn Sie sich durch die Helligkeit der Lämpchen gestört fühlen (z.B. im
Schlafzimmer), können Sie die Leuchtintensit ät durch Drücken der Taste für
den Nacht-Modus (14) reduzieren:
• Normaler Modus (standardmässig eingeschaltet)
• Gedimmter Modus (einmal drücken)
• Licht-aus Modus (zweimal drücken)
• Durch nochmaliges Drücken des Dimmer-Schalters können Sie wieder
in den Normalen Modus wechseln.
Wenn kein Wasser im Gerät ist, leuchtet die rote Wasserstandanzeige (11)
in allen Dimm-Modi. Das rote Licht kann nicht gedimmt werden.
Hinweis: Sollten Sie Tropfen (oder andere Spuren von Feuchtigkeit) auf oder
um das Gerät feststellen, handelt es sich um kondensiertes Wasser aus dem
Luftbefeuchter. Das heisst, dass die Luft die Feuchtigkeit vom Luftbefeuchter
nicht mehr aufnehmen kann. Bitte aktivieren Sie den Auto-Modus mit einer gewünschten Luftfeuchtigkeit von 45 %. Damit sollten sich keine Wassertropfen
mehr bilden.
Reinigung
Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und den
Netzadapter von der Steckdose trennen. Bevor Sie Eva little reinigen, muss der
Netzadapter (1) am Anschluss ausgesteckt werden.
Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
• Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut
trocknen.
• Reinigung mind. 1 x pro Monat durchführen. Das Gerät muss vor der
internen Reinigung zuerst während 15 Minuten ausgeschaltet sein! Entfernen Sie danach den Wassertank (2) die Nebelkammer (15), den Silver Cube
(16) und den Duftstoffbehälter (13). Füllen Sie eine Tasse mit 200 ml Leitungswasser vermischt mit Entkalkungsmittel (Mischverhältnis nach Herstellerangaben). Lassen Sie die Flüssigkeit vorsichtig in die Wasserwanne
(5) fliessen, in dem Sie die Tasse unmittelbar über der Wasserwanne hlten
(siehe Seite 5). Schüt ten Sie die Flüssigkeit nicht von oben herab in die Wasserwanne! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den Luf taustrit tsöffnung (18) gelangt. Dies beschädigt das Gerät, wodurch jeglicher Anspruch
auf Garantie erlischt.
• Lassen Sie das Entkalkungsmittel gemäss Herstellerangaben einwirken (ca.
30 min.). Überprüfen Sie nun in der Wasserwanne (5), ob sich der Kalk auf
der Ultraschallmembrane (12) gelöst hat.
• Sollten nicht alle Kalk-Rückstände entfernt worden sein, kann mit Hilfe der
Reinigungsbürste (17) (Vorder- und Rückseite) die Ultraschallmembrane (12)
gereinigt werden. Versuchen Sie nicht, diese mit einem harten Gegenstand
freizukratzen.
• Bei hartnäckigen Verkalkungen empfehlen wir das Gerät mehrmals nacheinander zu entkalken.
• Wichtig: Schütten Sie das Entkalkungsmittel über die linke vordere
Ecke aus dem Gerät aus (siehe Pfeil im Gerät). Es darf kein Wasser in die
Luftaustrittsöffnung (18) gelangen. Dies beschädigt das Gerät, wodurch
jeglicher Anspruch auf Garantie erlischt.
• Zum Ausspülen füllen Sie nun die Tasse mit 200 ml Leitungswasser und lassen die Flüssigkeit vorsichtig in die Wasserwanne (5) fliessen, in dem Sie
die Tasse unmittelbar über der Wasserwanne halten (siehe Seite 5). Schütten Sie die Flüssigkeit nicht von oben herab in die Wasserwanne! Schütten
Sie das Wasser über die linke vordere Ecke aus dem Gerät. Wiederholen Sie
diesen Vorgang, bis sich kein Entkalkungsmittel mehr in der Wasserwanne
(5) befindet. Platzieren Sie Silver Cube (16), Nebelkammer (15), Wassertank
(2) und Duftstoffbehälter (13) wieder im Gerät. Sollte sich der Wassertank
nicht richtig aufsetzen lassen, überprüfen Sie, ob der obere Teil der Nebelkammer (15) richtig eingehängt ist.
• Reinigen Sie den Wassertank (2) alle 2 Wochen gründlich mit einer weichen Bürste oder Schwamm und warmem Wasser. Bei Kalkablagerungen
im Wassertank verwenden Sie mit Wasser verdünntes Entkalkungsmittel
(Mischverhältnis nach Herstellerangaben). Spülen Sie den Wassertank danach mit sauberen, kalten Leitungswasser gründlich aus.
Wechsel der Antikalkkartusche
• Die empfohlenen Wechselinter valle finden Sie in der Tabelle (siehe «Vor der
Inbetriebnahme»).
• Tipp: Die Funktion der Kartusche (4) kann mit einem einfachen Test über-
prüft werden: Halten Sie einen kleinen Spiegel für ein paar Sekunden in den
Nebel (19). Falls sich auf dem Spiegel anschliessend weisser (Kalk-) Niederschlag befindet, muss die Kartusche ersetzt werden.
• Die Kartusche befindet sich auf der Innenseite des Tankdeckels (3). Schrauben Sie zuerst den Tankdeckel (3) vom Wassertank (2) und dann die Kartusche vom Tankdeckel. Entsorgen Sie die Kartusche im Hausmüll (4). Bevor
Sie die neue Antikalkkartusche auf die Innenseite des Tankdeckels schrauben, legen Sie sie 24 h in Wasser ein (nicht im Wassertank!).
• Werfen Sie den Tankdeckel (3) beim Kar tuschenwechsel nicht weg!
Silber Würfel – Silver Cube ™
Der Silber Würfel (16) verhindert durch stetige Abgabe von Silberionen das
Keim- und Bakterienwachstum im Luftbefeuchter. Der Einsatz des Silber Würfels führt zu einem hygienischen Raumklima. Die Wirkzeit des Silber Würfels
ist ein Jahr. Wir empfehlen deshalb, jede neue Befeuchtungssaison den Silber
Würfel zu ersetzen. Der Silber Würfel wirkt, sobald er mit dem Wasser im
Gerät in Berührung kommt und auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Reparaturen
• Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von
instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
• Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen
ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse).
• Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
• Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen)
und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den
Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern an
Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthaltenen
Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit
und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestrichene Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese Verpflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
Technische Daten
Nennspannung 24 V
Nennleist ung 26 W
Befeuchtungsleistung bis 320 g/h
Abmessungen 160 x 365 x 160 mm
(Breite x Höhe x Tiefe)
Gewicht 2.0 kg
Wassertank Kapazität 4.0 Liter
Schalldruckpegel 27 – 32 dB(A)
Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS / EAC
Technische Änderungen vorbehalten
Français
Félicitation! Vous venez d‘acheter le superbe humidificateur EVA little. Nous
espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera
l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appar eil correctement afin d’é viter les blessures, les incendies ou
les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi avant la
mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil.
Description de l’appareil
L’appareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Adaptateur pour alimentation électrique
2. Réservoir d’eau avec poignée
3. Couvercle du réservoir d’eau avec cartouche anticalcaire
4. Cartouche anticalcaire
5. Base d’eau
6. Bouton marche/arrêt
7. Bouton pour sélection du niveau d’humidité souhaité (hygrostat :
30 – 75 % et fonctionnement continu « CO »)
8. Bouton pour sélection du niveau d’humidification 1 à 5
9. Bouton pour mode auto
10. Affichage indiquant le niveau d’humidité en cours et souhaité (par
clignotements)
11. Indicateur du niveau d’eau
12. Membrane à ultrasons
13. Tiroir pour parfum
14. Bouton pour mode nuit (éclairage DEL normal, faible ou à l’arrêt)
15. Chambre à condensation
16. Silver CubeTM (Cube d’argent)
17. Brosse de nettoyage
18. Sortie d’air (Attention à ne pas y laisser pénétrer de l’eau !)
19. Sortie de brume
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
• La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique apportée à l‘appareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire,
sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation
de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indications de tension situées sur l‘appareil.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
• Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives.
• Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m). Placer
l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir de
la baignoire.
• Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
• Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionnement et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
• Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
• Pour usage intérieur uniquement.
• L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
• Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’emballer).
• Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes qualifiées en
conséquence, afin d’éviter tout danger.
• Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisation, éteignez l’appareil et débranchez le câble secteur de la prise.
• Avant de nettoyer l’intérieur de l’appareil, rassurez-vous que celui-ci était
à l’arrêt depuis au moins 15 minutes !
Avant la mise en marche : Cartouche anticalcaire et dureté de l‘eau
La cartouche anticalcaire adoucit l’eau dure et évite ainsi la libération indésirable de particules de calcaire dans l’espace environnant. Elle fonctionne 1 à
3 mois selon la dureté de l’eau (voyez le tableau).
Important : Veuillez svp mettre la cartouche anticalcaire dans un bain d’eau
pour 24 heures avant la première utilisation (pas dans le réservoir d’eau !).
Ceci permet aux gr anulés d’absorber de l’eau pour att eindre la capacité m aximale.
La durée d‘efficacité de la car touche dépend de la dureté de l‘eau. Vous pouvez la tester à l‘aide de la bandelette test fournie (voyez page 6).
1. Plongez la bandelette test une seconde dans l‘eau.
2. Le résultat est visible sur la bandelette au bout d‘une minute environ. Certains champs verts virent au rose. La dureté de l‘eau est indiquée par le
nombre de champs de couleur rose. E xemple : Trois champs de couleur rose
indiquent que l‘eau a un degré de dureté de > 14 °dH.
Champs
de couleur
rose
0/1Douce
Dureté de
l’eau
Degré de
dureté (°dH)
à partir de 4
Cartouche suffisante pour
(avec 3 litres/jour)
JoursLitres
120 joursenv. 360 L
°dH
2Moyennement
dure
3Plutôt dure
4Très dure
à partir de 7
à partir de 14
à partir de 21
60 joursen v. 180 L
°dH
40 joursen v. 120 L
°dH
20 joursenv. 60 L
°dH
À partir d‘une dureté supérieure à 21 °dH, nous ne pouvons plus vous recommander d‘utiliser un humidificateur à ultrasons. Nous vous recommandons
d‘humidifier votre air à l‘aide d‘un humidificateur d‘air conforme au principe
d‘évaporation (ex. l‘humidificateur é vaporateur Oskar de Stadler Form: w ww.
stadlerform.com/Oskar).
Remarque : N’utilisez pas Eva little avec de l’eau provenant d’adoucisseurs
d’eau fonctionnant par échange d’ions (car du sel est ajouté à l’eau). Le sel
contenu dans l’eau peut entraîner une accumulation de poussière blanche
tout autour de l’appareil. Afin de réduire ce risque, vous pouvez utiliser Eva
avec un mélange d’eau distillée et d’eau du robinet. La proportion devrait
mélange doit être de 50/50.
Attention : Veuillez ne pas utiliser l’appareil avec de l’eau distillée pure, l’indication du niveau d’eau pourrait ne plus fonctionner correctement. L‘appareil
Eva little peut toutefois fonctionner avec de l‘eau filtrée par un système de
filtration d‘eau (ex. Brita). Si vous doutez de la qualité ou de la composition
de votre eau, contactez votre régie d’immeuble ou votre distributeur d‘eau
courante.
Mise en marche / Manipulation
1. Placez Eva little à l’endroit de votre choix, sur une surface plane. Branchez l‘adaptateur électrique (1) à l‘appareil puis sur la prise appropriée.
2. Retirez le réservoir d’eau (2) en le saisissant par la poignée et en le tirant
vers le haut. Dévissez le couvercle du réservoir d’eau (3), puis remplissez
le réservoir d’eau du robinet propre et fraîche, jusqu’à la mesure maximale. Assurez-vous que la cartouche anticalcaire (4) ait été trempée dans
l’eau 24 heures avant (voir « Avant la mise en marche »). Enfin, revissez
le couvercle (3) sur le réservoir d’eau (2). Placez ensuite le réservoir d’eau
(2) dans l’unité. La base d’eau (5) se remplira tout doucement à partir du
réservoir d’eau. Attention : Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est rempli
d’eau. L’eau pourrait endommager les circuits électroniques.
3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (6) pour mettre Eva little en marche.
L’affichage (10) présente en % le niveau d’humidité relative en cours. Si
l’indicateur lumineux du niveau d’eau (11) affiche r ouge, c’est qu’il y a très
peu d’eau dans l’unité. Le niveau d’humidification es t préréglé à 3 et celui
d’humidité souhaité à 45 %.
4. L’humidité souhaitée peut être changée en appuyant sur le bouton
hygrostat (7) à plusieurs reprises (30 – 75 % et fonctionnement continu
« CO »). Le symbole sur l‘affichage (10) clignote pendant la sélection. Au
bout de quelques secondes d’inactivité, la valeur sélectionnée est enregistrée. Le symbole est alors remplacé par le niveau d’humidité en cours.
Info : Une fois que l’humidité de l’air souhaitée est atteinte, l’appareil
s’arrête et l’écran clignote. Si l’humidité de l’air réelle mesurée tombe en
dessous de la valeur définie, l’appareil commence à humidifier de nouveau.
5. Les performances d’humidification peuvent êt re modifiées en appuyant à
plusieurs reprises (niveaux 1 à 5) sur le bouton pour sélectionner le niveau
de puissance d’humidification (8) . Le niveau est indiqué sur l‘affichage
(10) par des barres horizontales (ex. : 1 barre = niveau 1).
6. En appuyant sur le bouton «Auto» (9), vous activez le mode auto, et avec
lui la techno logie Adaptive H umidityTM .Dès cet insta nt le voyant lumineu x
du bouton « Auto » qui es t sur l’appareil s’allume. En mode auto, l’appareil
adapte le niveau d‘humidification automatiquement, afin d’atteindre et
de se maintenir au niveau d’humidité désiré de 45 %, de manière lente
et économique. Plus le niveau d’humidité ambiant est bas, plus le niveau
d’humidification s’ajuste automatiquement à un niveau èleve (moins de
33 % = niveau 4, de 34 % à 37 % = niveau 3, de 38 % à 41 % = niveau 2,
de 42 % à 45 % = niveau 1). Pendant que le mode auto est activé, vous
pouvez changer l’humidité souhaitée en appuyant sur le bouton hygrostat
(7) à plusieurs reprises (le voyant lumineux du bouton auto qui est sur
l’appareil est allumé). Le niveau d’humidification (8) ne peut êtrechangé
manuellement à partir du mode auto. Après av oir enclenché sur le bou ton
de sélection du niveau de puissance (8) pour changer le niveau d’humidification, le mode auto se désactive.
7. Avec Eva little, vous pouvez diffuser des fragrances dans la pièce. Dosez
les fragrances avec parcimonie, car un dosage excessif pourrait provoquer un dysfonctionnement ou une panne de l’appareil. Pour un usage
modéré des fragrances, appuyez brièvement sur le tiroir pour par fum (13),
puis relâchez-le et faites-le sortir de l’appareil. Laissez le parfum goutter
directement sur le coton du tiroir pour parfum (13). Ajoutez un maximum de 1–2 gouttes de parfum dans le tiroir à parfum. Remettez le tiroir en
place, puis appuyez et relâchez pour le refermer. Astuce : si vous souhaitez changer de parfum, retirez le coton et lavez le tiroir au savon. À partir
de là, vous pouvez remettre du coton neuf (disponible sur le marché) et
ajouter des gouttes de la fragrance souhaitée.
8. Si l’indicateur du niveau d’eau (11) passe au rouge, refaites le plein d’eau.
Retirez le réservoir d’eau (2),puis remplissez le d’eau du robinet propre
et fraîche, jusqu’à la mesure maximale. Après remplacement du réservoir
d’eau, l’appareil se remet à fonctionner automatiquement au bout d’une
poignée de s econdes. Le réservoir d’eau peut également être rechargé en
cours de fonctionnement.
9. Si l’intensite des lumières vous dérange (dans la chambre à coucher par
exemple), vous pouve z réduire l’intensité de la luminosit é en appuyant sur
le bouton pour le mode nuit (14).
• Mode normal (allumage standard)
• Mode tamisé (appuyez une fois)
• Mode lumière éteinte (appuyez deux fois)
• Pour revenir au mode normal, il suffit d‘appuyer à nouveau sur le bouton.
Si l’appareil ne contient pas d’eau, l’indicateur du niveau d’eau (11) passe
au rouge à tous les modes. Le voyant lumineux rouge ne peut être atténué.
Remarque : Si vous observez des gouttelettes (ou d’autres signes d’humidité) au-dessus ou autour de l’appareil, sachez qu’il s’agit d’eau condensée
provenant de l’humidificateur. Cela signifie que l’air ne peut plus absorber
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.