Stadler Form Anton User Manual

Anton
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning
Anton
2
4
A
G
R
E
A
R
N
H
É
N
N
2
A
2
T
I
E
2
Y
E
A
R
S
W
A
R
R
A
N
T
Y
A
J
2
E
I
T
N
A
R
A
G
E
D
S
E
3
11
10
12
2
1
7
6
8
9
5
17
16
13 14 15
3
Duftstoffe/Essential oils/Parfums/Perfumar Reukstoffen/Duftstoffer
4
Deutsch
Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter und Bedufter ANTON erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raum­luft für Sie verbessern.
Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg­falt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Komponenten:
1. Nebelauslass
2. Wassertank (2.5 Liter) mit integriertem Tragegriff
3. Tankdeckel
4. Antikalkkartusche
5. Nebelkammer
6. Ultraschallmembrane
7. Schwimmerschalter
8. Silber Würfel – Ionic Silver Cube ™
9. Reinigungspinsel
10. Wasserstandanzeige 11 . G e h ä u s e 1 2 . F u s s
13. Ein/Aus-Schalter
14. Schalter für Nacht Modus
15. Leistungsregler stufenlos (Output)
16. Netzadapter
17. Anschluss für Netzadapter
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschla­gen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entste- hen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab. Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung be- schriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Ge­brauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren für Gesundheit und Leben führen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschliesslich Kinder), mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die Spannungsangaben auf dem Gerät. Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden. Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.
5
Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen. Diesen Luftbefeuchter nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3m einhalten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne aus nicht berühren können. Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplat- ten, offene Flammen, heisse Bügeleisen oder Heizöfen) aussetzen. Netz­kabel vor Öl schützen. Darauf achten, dass das Gerät beim Betrieb eine gute Standfestigkeit be- sitzt und nicht über das Netzkabel gestolpert werden kann. Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt. Das Gerät nicht im Freien aufbewahren oder in Betrieb nehmen. Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbe- wahren (einpacken).
Vor der Inbetriebnahme: Filterkartusche und Wasserhärte Die Wirkungsdauer der Kartusche hängt von der Wasserhärte ab. Mit dem mitgelieferten Teststreifen kann diese getestet werden (Teststreifen klebt auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung)
Teststreifen eine Sekunde lang ins Wasser tauchen1. Nach ca. einer Minute ist das Ergebnis auf dem Teststreifen sichtbar.2. Einige der grünen Felder wechseln ihre Farbe zu rosa. Die Wasserhärte wird durch die Anzahl rosafarbener Felder angezeigt. Beispiel: Bei drei rosafarbigen Feldern hat das Wasser den Härtegrad «3»
Rosa Felder Wasserhärte Härtegrad Kartusche reicht für (°dH) Tage Liter (bei 2.5 Liter / Tag)
0/1 Weich Ab 4°dH 140 Tage ca. 360l 2 Mittelhart Ab 7°dH 70 Tage ca. 180l 3 Eher hart Ab 14°dH 50 Tage ca. 120l 4 Sehr hart Ab 21°dH 25 Tage ca. 60l
Ab einer Wasserhärte von über 21 °dH können wir Ihnen den Betrieb eines Ultraschall Luftbefeuchters nicht mehr empfehlen. Wir empfehlen Ihnen Ihre Luft mit einem Luftbefeuchter nach dem Verdunsterprinzip zu befeuch­ten (z.B. Oskar Verdunster von Stadler Form).
Das Gerät funktioniert nur einwandfrei mit unbehandeltem Wasser. Nicht einsetzen bei Enthärtungsanlagen und Ionenaustauschern. Anton darf je­doch mit Wasser aus einem Tischwasserfiltersystem betrieben werden (z.B. Brita). Sind Sie unsicher über die Qualität oder Zusammenstellung Ihres Wassers, nehmen Sie mit dem Hauswart oder dem Trinkwasserversorger Kontakt auf.
6
Tipp:
Die Funktion der Kartusche kann mit einem einfachen Test überprüft wer- den: Halten Sie einen kleinen Spiegel für ein paar Sekunden in den Nebel. Falls sich auf dem Spiegel anschliessend weisser (Kalk-) Niederschlag befindet, muss die Kartusche ersetzt werden.
Inbetriebnahme/Bedienung
Stellen Sie Anton an den gewünschten Platz auf einen flachen Boden. 1. Schliessen Sie den Netzadapter (16) ans Gerät an und stecken Sie den Adapter in eine geeignete Steckdose. Füllen Sie nun den Wassertank (2) bis zur Maximalmarke mit Wasser. Plat-2. zieren Sie anschliessend den Tank im Gerät. Wichtig: Bitte transportieren Sie Anton nicht, solange dieser mit Wasser gefüllt ist. Das Wasser könnte über die innere Wanne in die Elektronik laufen. Nehmen Sie anschliessend Anton in Betrieb indem Sie den Ein/Aus-Schal-3. ter (13) drücken. Danach sollte die weisse Lampe auf der Frontseite ange­hen, wie auch die Beleuchtung der Wasserstandanzeige (10). Leuchtet die Wasserstandanzeige rot ist kein Wasser im Gerät. Durch verschieben des Leistungsreglers (15) können Sie die Befeuch-4. tungsleistung nach Ihrem Wohlempfinden verändern. Wenn Sie sich durch die Helligkeit der Lämpchen gestört fühlen (z.B. im 5. Schlafzimmer), können Sie die Leuchtintensität durch Drücken des Schal­ters für den Nacht-Modus (14) reduzieren. Sie können zwischen drei ver­schiedenen Modi wählen: Normaler Modus (standardmässig eingeschaltet) Gedimmter Modus (einmal drücken Licht-aus Modus (zweimal drücken) Durch nochmaliges Drücken des Dimmer-Schalters können Sie wieder in den Normalen Modus wechseln. Sie können mit Anton Duftstoffe im Raum verteilen. Wir bitten Sie im 6. Umgang mit Duftstoffen äusserst sparsam zu sein, da eine zu grosse Dosierung zu Fehlfunktionen und zu Schäden am Gerät führen kann. Zur Verwendung von Duftstoffen entfernen Sie den Wassertank (2) aus dem Gerät und träufeln die Duftstoffe direkt ins Wasser (siehe Seite 4). Geben Sie nun maximal 1-2 Tropfen des Duftstoffes pro Tankfüllung in den Luft­befeuchter. Setzen Sie den Wassertank nun wieder ein. Tipp: Möchten Sie den Duftstoff wechseln, entfernen Sie den Wasser­tank aus dem Gerät, schütten das im Gerät verbliebene Wasser weg und reinigen Sie den Luftbefeuchter (siehe Kapitel Reinigung). Nun ist Anton wieder bereit, einen anderen Duftstoff Ihrer Wahl im Raum zu verbreiten. Sobald das Licht der Wasserstandanzeige von Weiss auf Rot wechselt, 7. muss Wasser nachgefüllt werden. Entfernen Sie dafür den Wassertank (2) und füllen Sie diesen am Wasserhahn mit Leitungswasser auf. Nach dem Einsetzen des Tanks nimmt Anton seinen Betrieb automatisch wieder auf. Möchten Sie das Wasser während dem Betrieb nachfüllen, können Sie 8. den Wassertank entfernen und auffüllen. Das Gerät wird mit dem ver­bleibenden Wasser ca. 5-10 Minuten weiter funktionieren. Setzen Sie den Wassertank in dieser Zeitdauer wieder ein und Anton kann seinen Dienst ohne Unterbruch fortführen.
7
Hinweis: Sollten Sie Tropfen (oder andere Spuren von Feuchtigkeit) auf oder um das Gerät feststellen, handelt es sich um kondensier­tes Wasser aus dem Luftbefeuchter. Das heisst, dass die Luft die Feuchtigkeit vom Luftbefeuchter nicht mehr aufnehmen kann. Bitte regeln Sie den Output entsprechend nach unten, bis keine Tropfen mehr sichtbar sind.
Reinigung
Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzadapter von der Steckdose trennen. Bevor Sie Anton reinigen muss der Netzadapter (16) am Anschluss (17) ausgesteckt werden. Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen. Zur internen Reinigung den Wassertank (2), den Nebelauslass (1), die Ne- belkammer (5) und den Silberwürfel (8) entfernen. Sie können nun die Ult­raschallmembrane mit einem herkömmlichen Haushaltentkalker reinigen. Wichtig ist, dass dabei der Wasserstand im Geräteinneren nicht höher als 10mm ist. Sollte der Wasserstand irrtümlicherweise die 10mm über­treffen, wenden Sie sich sofort an Stadler Form oder einen spezialisierten Techniker. Sollten nicht alle Rückstände entfernbar sein, können sie mit Hilfe des Reinigungspinsels (Vorder- oder Rückseite) die Ultraschallmem­brane reinigen. Bitte versuchen Sie nicht die Membrane mit einem harten Gegenstand freizukratzen. Bei hartnäckigen Verkalkungen empfehlen wir Ihnen das Gerät mehrmals nacheinander zu entkalken. Nach dem Entkal­ken den Unterteil nachspülen und danach gründlich trocknen. Um den Wassertank zu reinigen spülen Sie diesen mit warmem Wasser aus. Sollten Kalkablagerungen sichtbar sein, können Sie auch den Was­sertank entkalken. Danach spülen Sie den Wassertank mit Leitungswas­ser aus und trocknen diesen danach.
Silber Würfel – Ionic Silver Cube ™
Der Silber Würfel (8) verhindert durch stetige Abgabe von Silberionen das Keim- und Bakterienwachstum im Luftbefeuchter. Der Einsatz des Silber Würfels führt zu einem hygienischen Raumklima. Die Wirkzeit des Silber Würfels ist ein Jahr. Wir empfehlen deshalb, jede neue Befeuchtungssaison den Silber Würfel zu ersetzen. Der Ionische Silber Würfel wirkt, sobald er mit dem Wasser im Gerät in Be­rührung kommt und auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
8
Reparaturen/Entsorgung
Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Re­paraturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt. Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker be- schädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses herunterge­fallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse). Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen. Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtren- nen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen der Gemeinde. Fragen Sie ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt wer­den, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwas­ser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder die Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
Technische Daten
Nennspannung 24V Nennleistung 18W Abmessungen 184 mm x 262 mm x 184 mm (Breite x Höhe x Tiefe) Gewicht ca. 1.9kg Tankinhalt 3,5 Liter Schalldruckpegel kleiner als 29 dB(A) Erfüllt EU-Vorschrift CE/ WEEE / RoHS
Technische Änderungen vorbehalten
9
English
Congratulations! You have just purchased fantastic ANTON humidifier and Aroma diffuser. It will bring you a great deal of pleasure and improve the ambient air for you.
It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. Fog outlet
2. Water tank (2.5 litres) with integrated carry-grip
3. Tank cover
4. Anti-calc cartridge
5. Fog chamber
6. Ultrasonic membrane
7. Floating switch
8. Ionic Silver Cube ™
9. Cleaning brush
10. Water level indicator 11 . H o u s i n g 1 2 . F o o t
13. On / off switch
14. Night mode switch
15. Variable output controller (Output)
16. Power adapter
17. Power adapter connection
Important safety instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use the appliance for the first time and keep them safely for later reference; if necessary pass them on to the next owner. Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of failure to follow these operating instructions. The appliance is only to be used in the home for the purposes described in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the appliance can lead to danger to life and health. People who are not familiar with the operating instructions, children, and people under the influence of alcohol or drugs should be allowed to use the humidifier only under supervision. Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage infor- mation given on the appliance. Do not use damaged extension cords. Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does not get trapped. Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to the power cord. Do not use this air humidifier in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the appli­ance such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
10
Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole plates or heaters for example). Protect power cords from oil. See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stabil- ity during its operation and make sure that no one can trip over the power cord. The appliance is not splash-proof. Do not store or operate the appliance outdoors. Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the ap- pliance).
Before setup: filter cartridge and water hardness The length of time the cartridge is effective for depends on the hardness of the water. This can be tested using the testing strips provided (strips are stuck to the reverse side of these instructions for use)
Dip the testing strips into the water for a second1. After around one minute, the results can be seen on the testing strips. 2. Some of the green boxes change colour into pink. The water hardness is shown by how many boxes turn pink.
Example: If three boxes are green, then the water hardness is at level «3»
Number of Water hardness Degree of Cartridge will last for: pink boxes hardness Days Litres (°dH) (with 2.5 litres / day)
0/1 Soft From 4°dH 140 days around 360l 2 Moderately hard From 7°dH 70 days around 180l 3 Hard From14°dH 50 days around 120l 4 Very hard From 21°dH 25 days around 60l
With a water hardness upwards of 21 °dH, we can no longer recommend the use of a ultrasonic air humidifier. We recommend that you use an impeller humidifier to increase humidity in your house (e.g. Oskar humidifier made by Stadler Form).
The unit only works properly with untreated water. Do not use where there are water softeners and water ionisers in operation. However, the Anton may be operated from a drinking water filter system (e.g. Brita). Should you be unsure about the quality or composition of the water in your area, contact the caretaker or the provider of drinking water.
Tip:
The efficiency of the cartridge can be inspected with a simple test. Hold a small mirror in the fog for a few seconds. If there are then white deposits (calcium carbonate) on the mirror, then the cartridge needs changing.
Setup / operation
Put the Anton in the desired location on a flat surface. Connect the power 1. adapter (16) to the unit and plug the adapter into a suitable plug socket. Now fill up the water tank (2) up to the maximum mark with water. Then 2.
11
Loading...
+ 25 hidden pages