Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsa nvisning
Käy ttöohje
Bruks anvisning
Bruks anvisning
Инструкция по эксплуатации
EADAPTIVE HEAT™ technology automatically adapts
heat output in auto mode to reach and keep the desired
temperature in an efficient way
D Heizleistung wird im Auto Modus dank ADAPTIVE
HEAT™ Technologie automatisch adaptiert, um die
Ziel-Temperatur effizient zu erreichen und beizubehalten
F En mode auto, la technologie ADAPTIVE HEAT™ ajuste
automatiquement le niveau de sortie de la chaleur pour
atteindre et maintenir la température désirée de manière
efficace
Share your feedback about Anna big on:
Teilen Sie Ihr Feedback von Anna big auf:
Partagez votre commentaire sur Anna big :
www.stadlerform.com/Anna-big
For frequently asked questions go to:
Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie:
Trouvez la foire aux questions sur :
www.stadlerform.com/Anna-big/support
Download instruction manual:
Bedienungsanleitung hier herunterladen:
Téléchargez le mode d’emploi :
www.stadlerform.com/Anna-big/manual
Watch the video of Anna big:
Schauen Sie sich das Video zu Anna big an:
Regardez la vidéo du Anna big :
www.stadlerform.com/Anna-big/video
Congratulations! You have just purchased the exceptional ANNA big fan
heater. It will bring you great pleasure and improve the ambient air for you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with
this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the
appliance. Please study these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and follow the safety advice on the
appliance itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. Mains cable for power supply
2. Zinc base
3. Housing
4. Main switch for power supply
5. Touch Panel (touch-sensitive control element)
6. On/Off button
7. LED light (red=heating, blue=cooling)
8. Control panel for selection of temperature: 0° – 35 °C or maximum «Hi»
9. Control panel for selection of heat output level: low to high (8 levels)
10. Button for Auto Mode, symbol «Auto Mode»
11. Flap with washable air filter
12. Carrying handle
13. Back cover
14. Front cover
Important safety instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use
the appliance for the first time and keep them safely for later reference; if
necessary pass them on to the next owner.
• This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
• CAUTION – Some parts of this product can become very hot and
cause burns. Particular attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. C hildren shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised.
• Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on /off
the appliance provided that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been given super-vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
or its service agent, or a qualified person in order to avoid a hazard.
• Stadler Form refuses all liabilit y for loss or damage which arises as a result
of failure to follow these operating instructions.
• The appliance is only to be used in the home for the purposes described
in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the
appliance can lead to danger to life and health.
• Never submerge the unit in water (danger of short circuiting).
• Never run a defective unit (e.g. supply cord).
• Never touch energized parts.
• Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage information given on the appliance. Do not use extension cords.
• The heater must not be located directly below a socket-outlet.
• Do not open the appliance (repairs only by service agents).
• Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped. Do not pull the plug from the socket with wet hands or by
holding on to the power cord.
• Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole
plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
• Please make sure that the used socket remains accessible.
• Do not run the heater on an uneven or soft surface.
• CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer.
• WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the air inlet or air
outlet – fire hazard!
• Do not use the heater in small rooms (below 4 m2 in size), in explosive environment, or for drying laundry.
• Do not touch the front part of the appliance, it might reach hot temperature.
• Use the heater only under supervision.
• Do not insert any object and/or finger into the openings of the heater.
• To extinguish burning appliances only use fire blankets.
Setting up / operation
Note: Make sure that there is always sufficient space between the appli-
ance and the wall or other large objects (> 50 cm). The air flow must not
be blocked by objects of any kind. If Anna big is set up in a bathroom, keep
a safety distance of at least 100 cm to showers, bathtubs, water faucets,
washbasins, etc.
1. Having set up Anna big in the desired position connect the cable (1) to the
household supply socket.
2. First, push the main switch for power supply (4) on the back of the appliance.
3. Switch on the appliance by pressing the On/Off button (6). The target
temperature appears on the display.
4. The target temperature can be changed from 0 °C (cooling mode) to
35 °C or maximum «Hi» over the right control panel (8) «Temperature».
The heating mode is active from 1 ° – 35 °C & «Hi». The digit flashes in
configuration mode. Pushing the «+» button increases the target tem-
perature. Pushing the «–» button reduces the target temperature. The
setting is saved if no change occurs on the control panel for selection of
temperature for three seconds. The current room temperature is subsequently shown on the display.
Info: The appliance switches off the heating element when the target
temperature is reached and the temperature indicator flashes on the
display. The ventilator remains switched on for 30 seconds at the lowest level to cool down the heating element. The current temperature is
then measured approx. every 30 minutes (the fan runs for 1 minute at the
lowest level). The appliance switches on again if the room temperature
recorded drops below the set target temperature.
5. Cooling mode: the heating element switches off if the temperature is set
to 0 °C and the ventilator blows cool air out of the appliance. The LED
light (7) changes from red to blue. There is no temperature shown on the
display in cooling mode.
6. The heat output level can be changed over the left control panel (9)
«Power Level». The display flashes during the input process. Typing «+»
increases the output level. Typing «–» reduces the output level. The setting is saved if no change occurs on the contr ol panel for selection of heat
output level for three seconds. The current room temperature is subsequently shown on the display.
7. Auto mode is activated by pressing the «Auto Mode» button (10). «Auto
Mode» is shown in the display. The preset target temperature of 22 °C
can be changed using the right-hand control panel for selection of temperature (8). The heat output level is selected automatically in auto mode
- depending on the room temperature. The smaller the difference between the room temperature and the target temperature, the smaller the
heat output level selec ted. We refer to this as «Ad aptive HeatTM» technology and we have filed for an international patent. This allows Anna big to
make sure that the target temperature is reached, quickly and efficiently,
and maintained. Anna big thus prevents a sharp temperature drop and
prevents the appliance from being constantly switched on and off. Auto
mode is deactivated if the heat output level is changed manually (9).
Info: The appliance switches off the heating element when the target
temperature is reached and the temperature indicator flashes on the
display.
8. Switch of f the appliance by pressing the On/Off button (6). The ventilator
remains switched on for 30 seconds at the lowest level to cool down the
heating element. The appliance sav es the temperature inpu t and the heat
output level even if the appliance is switched off.
9. Protection against overheating: the appliance is equipped with overheating protection which switches off the appliance in the event of a technical fault or improper use (the ventilator continues to run for some time at
the lowe st level to cool do wn the appliance). Should this oc cur, rectify the
fault or ce ase the improper use (e.g. 50 cm space around the appliance, do
not cover the appliance, set the appliance up in an upright position). Once
the appliance has cooled down it can be put back into service.
10. The temperature indicator c an be changed from Celsius to F ahrenheit and
vice versa by pressing the «Auto Mode» button (10) for five seconds.
11. In the fir st few hour s after p utting A nna big into o peration t here might be a n
unpleas ant smell. This smell will dissip ate and it is not hing to worr y about.
Tip: At the back of Anna big you can find the air inlet. The air inlet is
covered with an air filter and a grid. The grid is detachable. Please take
off the grid and remove the air filter. You may wash out the air filter with
a little bit of soap and warm water. Rinse it well and let it dry completely
before you put it back on the air inlet and reattach the grid.
Cleaning
Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the appliance and unplug the mains cable (1) from the socket.
Attention: Never immerse the device in water (danger of short circuit).
• For external cleaning, rub with a damp cloth and then dr y thoroughly.
• If the filter (11) behind the back cover (13) is full of dust, please remove the
filter, wash it or clean it with the vacuum cleaner.
Repairs
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty
lapses and all liability is refused.
• Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other
way (cracks/breaks in the casing).
• Do not push any object into the appliance.
• If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting
through the cable and hand it in at the collection point provided for the
purpose.
Disposal
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must
not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health
and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact
their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Specifications
Rated voltage 220 – 240 V / 50 Hz
Temperature range 0 ° – 35 °C / > 35 °C = Hi
Power consumption300 W (min.)
Rated power 2‘000 W (max.)
Dimensions 183 x 420 x 183 mm
(width x height x depth)
Weight 3.2 kg
Sound level 28 – 5 0 dB(A )
Complies with EU
Regulations CE / WEEE / RoHS / EAC
All rights for any technical modifications are reserved
at nominal heat outputel
at minimum heat outputel
in standby modeel
1.41kW
nom
0.4kW
min
2.0kW
max,c
0.0064kW
max
0.0044kW
min
0kW
SB
ItemUnit
Type of heat input, for electric storage local spater heaters only
(select one)
manual heat charge control,with integrated thermostat[no]
manual heat charge control with room and / or
outdoor temperature feedback
electronics heat charge control with room and / or
outdoor temperature feedback
fan assisted heat output[no]
Type of heat output / room temperature control (select one)
single stage heat output and no room temperature control[no]
Two or more manual stages, no room temperature control[no]
with mechanic thermostat room tenperature control[no]
with electronic room temperature control[yes]
electronic room temperature control plus day timer[no]
electronic room temperature control plus week timer[no]
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence detection[no]
room temperature control, with open window detection[no]
with distance control option[no]
with adaptive start control[no]
with working time limitation[no]
with black bulb sensor[no]
Contact details
Stadler Form Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
[no]
[no]
Deutsch
Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Heizlüfter ANNA
big erworben. Sie wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie
verbessern.
Wie bei allen elek trischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur
Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der
Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
8. Bedienfeld für die Wahl der Temperatur: 0 ° – 35 ° C oder maximal «Hi»
9. Bedienfeld für die Wahl der Heizleistungsstufe: niedrig bis hoch (8 Stufen)
10. Taste für Auto Modus, Anzeige «Auto Mode»
11. Klappe mit abwaschbarem Luftfilter
12. Tragegriff
13. Lufteinlassgitter
14. Frontauslassgitter
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät das
erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
• Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Ge-
brauch geeignet.
• V ORSICHT – Einige Teile des Produktes k önnen sehr heiss werden und Ver-
brennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder
und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber
auch von unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden,
sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen
Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden
und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
reinigen und warten.
• Kinder unter 3 Jahren sind vom Gerät fernzuhalten; es sei denn sie wer-
den ständig überwacht.
• Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und
ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben , vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner
normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist.
• Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nicht an
das Stromnetz anschliessen, es nicht regulieren oder reinigen und keine
Wartung durchführen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer
vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten
Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
• Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren
für Gesundheit und Leben führen.
• Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
• Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
• Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben. Keine
Verlängerungskabel verwenden.
• Der Heizer darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose platziert werden.
• Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. Den
Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose
ziehen.
• Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel
keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatten, offene
Flammen, heisse Bügeleisen oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel vor Öl
schützen.
• Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben.
• Gerät nie auf unebenen Flächen oder weichen Unterlagen betreiben.
• VORSICHT: Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen
des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Gerät nicht
über ein externe Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr
versorgt werden.
• WARNUNG: Während des Betriebs den Lufteinlass und Luftauslass nicht
abdecken – Brandgefahr!
• Gerät nicht in kleinen Räumen (unter 4 m2 Fläche), nicht in explosiver Umgebung, nicht zum Wäsche trocknen einsetzen.
• Der Bereich des Luftauslasses nicht berühren, da er hohe Temperatur erreichen kann.
• Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
• Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
• Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Inbetriebnahme / Bedienung
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass zwischen dem Heizer und der Wand oder
anderen grossen Objekten immer genügend Platz is t (> 50 cm). Der Luft strom
darf nicht durch etwaige Objekte blockiert werden. Wenn Anna big in einem Badezimmer verwendet wird, muss ein Mindestabstand von 100 cm zu
Dusche, Badewanne, Wasserhahn, Waschbecken, etc. eingehalten werden.
1. Nachdem Sie Anna big am gewünschten Ort platziert haben, schliessen
Sie das Kabel (1) an der Steckdose an.
2. Drücken Sie zuerst auf den Hauptschalter (4) auf der Geräterückseite.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf die Ein/Aus-Taste (6) drücken.
Auf dem Display erscheint die Ziel-Temperatur.
4. Die Ziel-Temperatur kann über das rechte Bedienfeld (8) «Temperature»
verändert werden, von 0 °C (Kühlungsmodus) bis 35 °C oder maximal
«Hi». Von 1 ° – 35 °C & «Hi» ist der Wärmemodus aktiv. Die Zahl blinkt
im Einstellmodus. Auf «+» tippen, erhöht die Ziel-Temperatur. Auf «–»
tippen verringert die Ziel-Temperatur. Die Einstellung wird gespeichert,
wenn 3 Sekunden lang keine Veränderung auf dem Bedienfeld erfolgt.
Danach zeigt das Display die aktuelle Raumtemperatur an.
Info: Wird die Ziel-Temperatur erreicht, schaltet das Gerät das Heiz-
element aus und auf dem Display blinkt die Temperaturanzeige. Der
Ventilator bleibt noch während30 Sekunden auf der untersten Stufe
eingeschaltet, um das Heizelement abzukühlen. Die aktuelle Temperatur
wird dann ca. alle 30 Minuten gemessen (der Ventilator läuft für 1 Minute auf unterster Stufe). Sinkt die gemessene Raumtemperatur unter die
eingestellte Ziel-Temperatur, schaltet das Gerät wieder ein.
5. Kühlungsmodus: wird die Temperatur auf 0 °C eingestellt, schaltet das
Heizelement aus und der Ventilator bläst kühle Luft aus dem Gerät. Das
LED Statuslicht (7) wechselt von rot auf blau. Auf dem Display erscheint
im Kühlungsmodus keine Temperaturanzeige.
6. Die Heizleistungsstufe kann über das linke Bedienfeld (9) «Power Level» verändert werden, von niedrig bis hoch. Die Anzeige blinkt während
der Eingabe. Auf «+» tippen, erhöht die Leistungsstufe. Auf «–» tippen,
verringert die Leistungsstufe. Die Einstellung wird gespeichert, wenn 3
Sekunden lang keine Veränderung auf dem Bedienfeld erfolgt. Danach
zeigt das Display die aktuelle Raumtemperatur an.
7. Der Auto Modus wird durch Drücken der «Auto Mode» Taste (10) aktiviert, im Display wird «Auto Mode» angezeigt. Die voreingestellte
Ziel-Temperatur von 22 °C kann über das rechte Bedienfeld (8) verändert werden. Die Heizleistungsstufe wird im Auto Modus automatisch
gewählt, in Abhängigkeit zur Raumtemperatur. Je kleiner die Differenz
zwischen Raumtemperatur und Ziel-Temperatur, desto kleiner die gewählte Heizleistungsstufe. Diese Technologie nennen wir «Adaptive
HeatTM» und haben wir international zum Patent angemeldet. Damit
stellt Anna big sicher, dass die Ziel-Temperatur schnell und effizient erreicht und beibehalten wird. Anna big verhindert dadurch einen starken
Temperaturabfall sowie ein ständiges Ein- und Ausschalten des Geräts.
Wird die Heizleistungsstufe manuell verändert (9), wird der Auto Modus
deaktiviert.
Info: Wird die Ziel-Temperatur erreicht, schaltet das Gerät das Heizelement aus und auf dem Display blinkt die Temperaturanzeige.
8. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie auf die Ein/Aus-Taste (6) drücken.
Der Ventilator bleibt noch während30 Sekunden auf der untersten Stufe eingeschaltet, um das Heizelement abzukühlen. Das Gerät speichert
die Eingabe der Temperatur und der Heizleistungsstufe, auch wenn das
Gerät ausgeschaltet wird.
9. Überhitzungssicherung: das Gerät ist mit einer Überhitzungssicherung
ausgestattet, die bei einer technischen Störung oder bei unsachgemäs-
sem Einsatz das Gerät ausschaltet (der Ventilator läuft einige Zeit auf
der untersten Stufe weiter, um das Gerät abzukühlen). Sollte dieser Fall
eintreten, beseitigen Sie die Störung bzw. korrigieren Sie den Einsatz
(z.B. > 50 cm Platz ums Gerät, Gerät nicht abdecken, Gerät aufrecht aufstellen). Das Gerät kann wieder in Betrieb genommen werden, wenn das
Gerät abgekühlt ist.
10. Die Temperaturanzeige kann durch Drücken der «Auto Mode» Taste (10)
während 5 Sekunden von Celsius zu Fahrenheit und umgekehrt gewechselt werden.
11. In den ersten Stunden nach der Inbetriebnahme von Anna big kann es
zu einem unangenehmen Geruch kommen. Dieser Geruch wird sich von
selbst auflösen und ist kein Grund zur Sorge. Tipp: Auf der Rückseite
von Anna big befindet sich der Lufteinlass. Der Lufteinlass ist mit einem
Luftfilter und einem Gitter abgedeckt. Das Gitter ist abnehmbar. Bitte
nehmen Sie das Gitter und anschließend den Luftfilter ab. Sie können
den Luftfilter mit etwas Seife und warmem Wasser auswaschen. Spülen Sie den Luftfilter gut aus und lassen Sie ihn vollständig trocknen,
bevor Sie ihn wieder auf den Lufteinlass setzen und das Gitter erneut
anbringen.
Reinigung
Vor jeder War tung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und das Netzkabel (1) von der Steckdose trennen.
Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
• Zur äusseren Reinigung nur mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen.
• Sollte der Filter (11) beim Einlassgitter (13) verstaubt sein, entfernen Sie
diesen und waschen ihn oder reinigen ihn mit dem Staubsauger.
Reparaturen
• Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur
von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen
Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
• Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am
Gehäuse).
• Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
• Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den
Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern
an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthaltenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestrichene
Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese Verpflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach
der zuständigen Entsorgungsstelle.
Technische Daten
Nennspannung 220 – 240 V / 50 Hz
Temperaturbereich 0 ° – 35 °C / > 35 °C = Hi
Leistu ngsaufn ahme 30 0 W (min.)
Nennleist ung 2‘00 0 W (m ax.)
Abmessungen 183 x 420 x 183 mm
(Breite x Höhe x Tiefe)
Gewich t 3.2 kg
Schalldr uckpegel 28 – 50 d B(A)
Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS / EAC
Bei Nennwärmeleistungel
Bei Mindestwärmeleistungel
Im Bereitschaftszustandel
0.0064kW
max
0.0044kW
min
0kW
SB
AngabeEinheit
Art der Regelung der Wärmezufuhr
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der
Raum- und/oder Außentemperatur
elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der
Raum- und/oder Außentemperatur
[nein]
[nein]
[nein]
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung[nein]
Art der Wärmeleistung / Raumtemperaturkontrolle
einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle[nein]
zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle
[nein]
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat[nein]
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle[ja]
elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung[nein]
elektronische Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagsregelung
[nein]
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung[nein]
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung oener Fenster[nein]
mit Fernbedienungsoption[nein]
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns[nein]
mit Betriebszeitbegrenzung[nein]
mit Schwarzkugelsensor[nein]
Kontaktangaben
Stadler Form Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Français
Félicitations ! Vous venez d‘acheter le superbe chauffage d’appoint ANNA
big. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et
améliorera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d’entretenir cet app areil correctement af in d’éviter les ble ssures, les incendies ou
les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la
mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil.
Description de l’appareil
L’appareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Cordon électrique pour l’alimentation
2. Base en zinc
3. Boîtier
4. Interrupteur principal pour l’alimentation
5. Panneau tactile (dispositif de contrôle tactile)
6. Touche Marche/Arrêt
7. Lumière LED (rouge = chauffe, bleu = refroidissement)
8. Panneau de configuration pour la sélection de la température : 0° à
35 °C ou maximum « Hi »
9. Panneau de configuration pour la sélection du niveau de sortie de la
chaleur : faible à élevé (8 niveaux)
10. Touche pour le Mode Auto, symbole « Auto Mode »
11. Grille avec filtre à air lavable
12. Poignée de transport
13. Grille d’entrée d’air
14. Grille sortie d‘air
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
• Ce produit convient aux espaces bien isolés ou à un usage occasionnel
uniquement.
• ATTENTION – Certaines parties de ce produit peuvent devenir très
chaudes et causer des brûlures. Une attention particulière doit être
accordée aux enfants et personnes vulnérables présentes.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou manquent d‘expérience et de connaissances si elles ont
été formées ou encadrées pour l‘utilisation de l‘appareil d‘une manière
sécuritaire, et elles sont conscientes des risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l‘entretien de
l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l‘écart sauf s‘ils sont
surveillés de façon continue.
Les enfants entre 3 et 8 ans ne sont autorisés qu‘à allumer/éteindre
l‘appareil à condition que celui-ci soit placé ou installé dans son emplacement d‘utilisation ordinaire prévu et que les enfants aient été formés
ou encadrés pour l‘utilisation de l‘appareil d‘une manière sécuritaire, et
ils sont conscients des risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans ne
sont pas autorisés à brancher l‘appareil, faire des réglages ou effectuer le
nettoyage et l‘entretien de l‘utilisateur.
• Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation
endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée.
• La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d’emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modific ation technique ap portée à l’appar eil peut entraîner d es risques pour
la santé et la vie.
• Ne mouillez jamais l‘appareil (risque de court-circuit).
• Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).
• Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
• L‘appareil de chauffage ne doit pas être placé juste en dessous d‘une prise
de courant.
• Ne jamais ouv rir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
• Ne pas faire p asser ou coincer le c âble d’alimentation par-dessu s des arêtes
vives. Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble
d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.
• Ne pas placer l’appareil à proximité directe d’une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l’huile.
• La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
• Ne jamais utiliser l‘appareil sur des surfaces inégales ou molles.
• PRÉCAUTION : Afin d‘éviter tout danger dû au réarmement intempestif du
coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par l‘intermédiaire d‘un interrupteur externe, comme une minuterie.
• ATTENTION : Pour éviter la surchauffe, ne couvrez pas l’entrée et la sortie
d’air – risque d’incendie !
• Ne pas utiliser l‘appareil dans les petites pièces (de moins de 4 m2), dans un
environnement explosif ou pour faire sécher du linge.
• Ne jamais toucher la partie avant de l’appareil, elle peut at teindre des températures très élevées.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
• Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouvertures de
l’appareil.
• Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre
le feu.
Mise en marche / Manipulation
Remarque : Veillez à placer le radiateur à une certaine distance du mur ou
d’autres gros objets (> 50 cm). Cela permet au flux d’air de s’écouler sans en-
trave. Le flux d’air ne doit être bloqué par aucun objet. Si Anna big est installé
dans la salle de bains, veillez à conserver une distance de sécurité d’au moins
100 cm entre l’appareil et les douches, baignoires, robinets, lavabos, etc.
1. Une fois que vous avez placé Anna big à l’endroit prévu, branchez le cordon d’alimentation (1) à une prise secteur
2. Appuyez sur l’interrupteur principal à l’arrière de l’appareil pour sa mise
sous tension (4).
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (6) pour allumer l’appareil. La tempé rature souhaitée apparaît sur l’affichage.
4. La température souhaitée peut être modifiée de 0 °C (mode refroidissement) à 35 °C ou sur le maximum «Hi» à l’aide du panneau de configuration (8) «Temperature» situé à droite. Le mode de chauffe est actif de 1 °
à 35 °C et pour le maximum «Hi». En mode configuration, le nombre clignote. A ppuyez sur «+» pour augmenter la température à la v aleur souhaitée. Appuyez sur «–» pour réduire la température à la valeur souhaitée.
Le réglage est sauvegardé si aucune modification de température n’est
réalisée pendant trois secondes. La température actuelle de la pièce
s’affiche en conséquence.
Information : L’appareil éteint le chauffage quand la température souhaitée est atteinte, et l’indica teur de température cligno te sur l’affichage.
Le ventilateur fonctionne encore pendant 30 secondes à son niveau le
plus bas pour évacuer la chaleur. La température actuelle est alors mesurée env. toutes les 30 minutes (le ventilateur fonctionne encore pendant
1 minute à son niveau le plus bas). Si la température de la pièce est plus
basse que la température souhaitée, l’appareil se remet en marche.
5. Mode refroidissement : le chauffage s’éteint si la température est réglée
à 0 °C et que le ventilateur rejette de l’air froid de l’appareil. L’éclairage
LED (7) passe du rouge au bleu. En mode refroidissement, aucune température n’apparaît sur l’affichage.
6. Le niveau de sortie de la chaleur, allant de faible à élevé, peut être modifié à l’aide du panneau de configuration (9) «Power Level» situé à gauche.
L’affichage clignote pendant la saisie. Appuyez sur «+» pour augmenter
le niveau de sortie de chaleur. Appuyez sur «–» pour réduire le niveau
de sortie de chaleur. Le réglage est sauvegardé si aucune modification
de sortie d’air n’est réalisée pendant trois secondes. La température
actuelle de la pièce s’affiche en conséquence
7. Pour activer le mode Auto, appuyez sur la touche « Auto Mode » (10).
« Auto Mode » apparaît sur l’affichage. La température d’origine, 22 °C
peut être modifiée à l’aide de la sélection de température (8) sur le
côté droit du panneau de configuration. Le niveau de sortie de la chaleur se règle automatiquement en mode auto, selon la température de
la pièce. Le niveau de sortie de chaleur sélectionné sera plus petit si
la différence entre la température de la pièce et celle souhaitée n’est
pas grande. Nous faisons référence à cette technologie sous le nom
« Adaptive Heat™ » et avons introduit une demande de brevet international. Anna big assure et maintient donc l’objectif de température souhaitée efficacement et rapidement. Il prévient de grandes chutes de température et évite que l’appareil ne s’éteigne et ne se rallume constamment.
Le mode auto se désactive si le niveau de sortie de la chaleur est modifié
manuellement (9).
Information : l’appareil éteint le chauffage si la température souhaitée
est atteinte, l’indicateur de température clignote sur l’affichage.
8. Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt (6). Le ventilateur fonctionne encore pendant 30 secondes à son niveau le plus bas
pour évacuer la chaleur. L’appareil conserve la température d’entrée d’air
et le niveau de sortie de chaleur même si celui-ci s’éteint.
9. Protection anti-surchauffe : Anna big est équipé d’une protection antisurchauffe qui arrête l’appareil en cas d’anomalie technique ou d’utilisation non-conforme (le ventilateur fonctionne encore un certain temps à un
niveau faible pour refroidir l’appareil). Le cas échéant, réparez l’anomalie
ou interrompez l’utilisation non-conforme (distance de 50 cm autour de
l’appareil, ne pas couvrir l’appareil, placer l’appareil dans sa position verticale). Une fois que l’appareil a refroidi, il peut être remis en marche.
10. L’indicateur de température peut passer des degrés Celsius aux degrés
Fahrenheit et inversement : appuyez sur la touche « Auto Mode » (10)
pendant cinq secondes.
11. Dans les premières heures après la mise en service d’Anna big, peut
se dégager une odeur désagréable. Elle se dissipera, il n’y a pas lieu de
s’inquiéter. Conseil: Une entrée d’air est disponible à l’arrière d’Anna big.
L‘entrée d‘air est recouverte d’un filtre à air et d‘une grille. La grille est
détachable. Merci de retirer la grille et le filtre à air. Vous pouvez net toyer
le filtre à air à l’aide d’un peu de savon et d’eau chaude. Rincez-le bien et
laissez-le sécher complètement avant de le replacer sur l’entrée d’air et
de remettre la grille.
Nettoyage
Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisation,
éteignez l’appareil et débranchez le câble secteur (1) de la prise.
Attention : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit).
• Pour le nettoyage extérieur, utilisez un chiffon humide et séchez bien
l‘appareil.
• Si le filtre (11) de la grille d’admission (13) est encrassé, le déposer et le
laver ou le nettoyer à l’aspirateur.
Réparations
• Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsabilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
• Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un cordon ou d’une fic he, après un dysf onctionnemen t de l’appareil causé par une
chute ou par une autre détérioration de l’appareil (boîtier fissuré/cassé).
• Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
• Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être rendu
inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans une
déchetterie prévue à cet effet.
Elimination
Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au
rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les
appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non
triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets
ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs compo-
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.