Gebrauchsanweisung
Operat ing in structio ns
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiks aanwijzing
Brugsa nvisning
Käy ttöohje
Bruksa nvisning
Bruksa nvisning
little
Anna & Anna
little
5
6
10
A
G
R
E
A
R
N
H
É
N
N
2
•
A
2
T
I
E
•
2
Y
E
A
R
S
W
A
R
R
A
N
T
Y
A
J
2
•
E
I
T
N
A
R
A
G
E
D
S
E
1
234
8
7
1
9
6
10
Download instruction manual:
www.stadlerform.com/Anna
de Wichtiger Hinweis: Sollten Sie ein «klonk» Geräusch feststellen handelt
es sich um den Umkipp-Schutz welcher den Heizer automatisch abschal tet, wenn dieser umfallen sollte.
en Important advice: If you hear a «klonk» noise from the appliance, it is the
tip-over-switch which stops the heater in case it topples over.
fr Indica tion import ante: Si vous e ntendez un br uit «klonk», ce ci est un inter rupteur de protection qui arrête le chauffage en cas de chute.
it Avviso importante: Se si sente un «klonk» d al dispositivo, è l‘interr uttore
antiribaltamento che arresta il termoventilatore in caso di caduta.
es Consejo importante: Si oye un ruido como «klonk» del aparato, se trata
del interruptor de caída que detiene el calefactor en caso de que se
caiga.
nl B elangrijk advie s: Als u een «klonk »-geluid van he t apparaat ho ort, het is
de tuimelschakelaar die de ventilatorkachel stopt in het geval dat het
omvalt.
dk Vigtigt råd: Hvis du hører en «klonk» lyd fra apparatet, så er det afbry derkontakten, der har standset varmeblæserens funktion, hvis det er
væltet.
fi Tärkeä ohje: Laitteesta mahdollisesti kuuluva «klonk»-ääni on kaatumis suoja, joka pysäyttää ilmankuumennustuulettimen, jos se kaatuu.
no Viktig merknad: Dersom du hører en «klonk»-lyd fra apparatet, er det
veltebryteren som stanser varmeviften i tilfelle det velter.
se Varning: Om du hör ett «klonk» från apparaten är det från vältknappen
som stänger av värmefläkten om den välter.
Deutsch
Gratulation! Sie haben soeben die aussergewöhnliche Heizlüfterin ANNA /
ANNA little erworben. Sie wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft
für Sie verbessern.
Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät
zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere
Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem
Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Komponenten:
1. Gehäuse
2. Ein/Aus-Schalter
3. Schalter für Leistungsstufe
4. Thermostat
5. Frontauslassgitter
6. LED Statuslicht
7. Herausnehmbarer Filter, waschbar
8. Lufteinlassgitter
9. Kabel
10. Fuss
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät
das erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
•• V ORSICHT•–•Einige•Teile•des•Produktes•können•sehr•heiß•werden•und•Ver-
• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
• Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer
Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren
für Gesundheit und Leben führen.
• Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
• Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
• Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben. Keine
Verlängerungskabel verwenden.
• Der Heizer darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose platziert werden.
• Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
• Bitte nutzen Sie den Heizer nicht in unmittelbarer Umgebung eines Badezimmers, einer Dusche oder eines Swimming Pools (das Gerät ist nicht
spritzwassergeschützt).
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. Den
Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose
ziehen.
• Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel
keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatten, offene
Flammen, heisse Bügeleisen oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel vor Öl
schützen.
• Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben.
• Gerät nie auf unebenen Flächen oder weichen Unterlagen betreiben.
• VORSICHT: Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen
des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Gerät nicht
über ein externe Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr
versorgt werden.
• WARNUNG: Während des Betriebs die Luftansaug- und Austrittsöffnungen nicht abdecken - Brandgefahr!
• Gerät nicht in kleinen Räumen (unter 4 m2 Fläche), nicht in explosiver Umgebung, nicht zum Wäsche trocknen einsetzen.
• Das Gitter nicht berühren, da es hohe Temperatur erreicht.
• Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
• Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
• Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Inbetriebnahme/Bedienung
1. Nachdem Sie Anna am gewünschten Ort platziert haben, schliessen Sie
das Kabel (9) an der Steckdose an.
2. Drücken Sie auf den Ein/Aus-Schalter (2) um Anna einzuschalten.
3. Mit dem Schalter für die Leistungsstufe (3) können Sie die Leistung von
Anna regulieren:
a. Knopf gedrückt = 2000 W / 1200 W (little)
b. Knopf ungedrückt = 1200 W / 700 W (little)
4. Thermostat (4): Der Thermostat erlaubt Ihnen eine stufenlose Einstellung der Raumtemperatur. Einstellung: Um die maximale Temperatur zu
erreichen, drehen Sie den Thermostat nach links (Sonnen Symbol), um
die minimale Temperatur zu erreichen, drehen Sie den Thermostat nach
rechts (Kälte Symbol).
Empfehlung: Drehen Sie den Thermostat auf die maximale Temperatur,
sollte die von Ihnen gewünschte Temperatur erreicht sein, drehen Sie
den Thermostat nach rechts, bis der Heizer ausschaltet. Wenn die Raumtemperatur abfällt, schaltet sich Anna automatisch wieder ein. Beachten Sie, dass es nach der automatischen Ausschaltung einige Minuten
dauert, bis der Heizlüfter wieder einschaltet!
5. Überhitzungssicherung: Anna ist mit einer Überhitzungssicherung ausgestattet, die bei einer technischen Störung oder bei unsachgemässem
Einsatz das Gerät ausschaltet. Sollte dieser Fall eintreten, ziehen Sie das
Netz kabel (9) aus der St eckdose und be seitigen Sie die Störung bz w. korrigieren Sie den Einsatz. Das Gerät kann wieder in Betrieb genommen werden, wenn das Gerät abgekühlt ist und kurze Zeit vom Netz genommen
wurde.
Hinweis: Stellen Sie sicher, das s zwischen dem Heizer und der Wand
oder anderen grossen Objekten immer genügend Platz ist (> 50 cm).
Der Luftstrom dar f nicht durch etwaige Objekte blockiert werden.
Reinigung
Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und
von der Steckdose trennen.
• Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
• Zur Reinigung nur mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut
trocknen.
• Sollte der Filter (7) beim Einlassgitter verstaub t sein, entfernen Sie diesen
und waschen ihn oder reinigen ihn mit dem Staubsauger.
Reparaturen
• Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur
von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen
Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
• Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am
Gehäuse).
• Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
• Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den
Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern
an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthaltenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestrichene Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese
Verpflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung
nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
Technische Daten
Nennspannung 220 - 240 V
Nennleistung ANNA 2000 / 1200 W, ANNA little 1200 / 700 W
Abmessungen ANNA 146 x 367 x 95 mm
ANNA little 146 x 237 x 95 mm
(Breite x Höhe x Tiefe)
Gewicht ANNA 2.05 kg, ANNA little 1.5 kg
Schalldruckpegel ANNA < 43 dB(A), ANNA little < 47 dB(A)
Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS
Technische Änderungen vorbehalten
English
Congratulations! You have just purchased the exceptional ANNA / ANNA
little fan heater. It will bring you great pleasure and improve the ambient
air for you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with
this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the
appliance. Please study these operating instructions carefully before using
the appliance for the first time and follow the safety advice on the
appliance itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. Housing
2. On/Off button
3. Output button
4. Thermostat
5. Front cover
6. LED light
7. Removable and washable filter
8. Back cover
9. Cable
10. Foot
Important safety instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use
the appliance for the first time and keep them safely for later reference; if
necessary pass them on to the next owner.
• Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a
result of failure to follow these operating instructions.
• The appliance is only to be used in the home for the purposes described in
these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the
appliance can lead to danger to life and health.
• Never submerge the unit in water (danger of short circuiting).
• Never run a defective unit (e.g. supply cord).
• Never touch energized parts.
• Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage information given on the appliance. Do not use extension cords.
• The heater must not be located directly below a socket-outlet.
• Do not open the appliance (repairs only by service agents).
• Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower
or a swimming pool (the appliance is not splash-proof).
• Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped. Do not pull the plug from the socket with wet hands or by
holding on to the power cord.
• Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole
plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
• Please make sure that the used socket remains accessible.
• Do not run the heater on an uneven or soft surface.
• CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer.
• WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the air inlet or air
outlet - fire hazard!
• Do not use the heater in small rooms (below 4 m2 in size), in explosive
environnment, or for drying laundry.
• Do not touch the front grille, it might reach hot temperature.
• Use the heater only under supervision.
• Do not insert any object and/or finger into the openings of the heater.
• To extinguish burning appliances only use fire blankets.
Setup / operation
1. Having set up the Anna heater in the desired position connect the cable (9)
to the household supply socket.
2. Switch on Anna by clicking the on/off button (2)
3. Using the output button (3), you can control the heating output of Anna:
a. Button in = 2000 W / 1200 W (little)
b. Button out = 1200 W / 700 W (little)
4. Room thermostat (4): The room thermostat control allows a variable
temperature adjustment. Setting: for maximum temperature turn to the left
(sun symbol), for minimum temperature, turn the control to the right (cold
symbol).
Recommendation: Turn the thermostat control to the left to the maximum. If
the desir ed room temperatur e has been reach ed, turn the thermos tat control
to the right until the appliance switches off. If the room temperature drops,
then Anna switches on again automatically. Please note that after the thermostat switches off automatically, it takes a few minutes for the heater to
switch on again!
5. Protection against over-heating: Anna is fitted with an over-temperature
safety device which switches off the appliance in the case of a technical
fault or improper use. Should this occur, pull the mains cable (9) out of
the supply socket and remedy the fault or correct the method of use. The
appliance can be put back into use when it has cooled down and has been
disconnected from the mains supply for a short time.
Note: Make sure that there is always sufficient space between the
appliance and the wall or other large objects (> 50 cm). The air flow
must not be blocked by objects of any kind.
Cleaning
Before servicing the heater and after each occasion of use, switch off the
appliance and unplug the mains cable from the socket.
• Attention: Never immerse the appliance in water (danger of short-
circuit).
• To clean the appliance, only wipe it down with a damp cloth and then dry
it carefully.
• If the filter (7) behind the back cover is full of dust, please remove the
filter, wash it or clean it with the vacuum cleaner.
Repairs
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty
lapses and all liability is refused.
• Never operate t he appliance if the adaptor or plug is damaged, af ter it has
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other
way (cracks/breaks in the casing).
• Do not push any object into the appliance.
• If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting
through the cable and hand it in at the collection point provided for the
purpose.
Disposal
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must
not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when you dispose of
the appliance it must be separately collected. Consumers should
contact their local authority or retailer for information concerning
the correct disposal of their old appliance.
Specifications
Rated voltage 220 - 240 V
Power output ANNA 2000 / 1200 W, ANNA little 1200 / 700 W
Dimensions: ANNA 146 x 367 x 95 mm
ANNA little 146 x 237 x 95 mm
(with x height x depth)
Weight: ANNA 2.05 kg, ANNA little 1.5 kg
Sound level ANNA < 43 dB(A), ANNA little < 47 dB(A)
Complies with EU
regulations CE / WEEE / RoHS
All rights for any technical modifications are reserved
Français
Félicitations! Vous venez d‘acheter le superbe chauffage d’appoint ANNA /
ANNA little. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière
satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important
d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les
incendies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode
d‘emploi avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité
indiqués sur l’appareil.
Description de l’appareil
L’appareil est composé des éléments principaux suivants:
1. Boî tier
2. Touche marche/arrêt
3. Touche réglage puissance
4. Thermostat
5. Grille sortie d‘air
6. Lumière LED
7. Filtre amovible et lavable
8. Grille d’entrée d’air
9. Câble
10. Pied
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
• La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages
résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d’emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique apportée à l’appareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
• Ne mouillez jamais l‘appareil (risque de court-circuit).
• Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).
• Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
• L‘appareil de chauffage ne doit pas être placé juste en dessous d‘une
prise de courant.
• Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine (cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau).
• Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives. Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur
le câble d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.
• Ne pas placer l’appareil à proximité directe d’une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l’huile.
• La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
• Ne jamais utiliser l‘appareil sur des surfaces inégales ou molles.
• PRÉCAUTION: Afin d‘éviter tout danger dû au réarmement intempestif du
coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par l‘intermédiaire d‘un interrupteur externe, comme une minuterie.
• ATTENTION: Pour éviter la surchauf fe, ne couvrez pas l’entrée et la sortie
d’air - risque d’incendie !
• Ne pas utiliser l‘appareil dans les petites pièces (de moins de 4 m2), dans
un environnement explosif ou pour faire sécher du linge.
• Ne jamais toucher la grille, car elle atteint de hautes températures.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
• Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouvertures
de l’appareil.
• Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre
le feu.
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.