Stadler Form Anna User Manual

Page 1
Anna & Anna
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Инструкция по эксплуатации
little
Page 2
Anna & Annalittle
little
Page 3
Page 4
d
Wichtiger Hinweis: Sollten Sie ein «klonk» Geräusch feststellen handelt es sich um den Umkipp-S chutz welcher den Heizer au tomatisch abschalte t, wenn dieser umfallen sollte.
e
Important advice: If you hear a «klonk» noise from the appliance, it is the tip­over-switch which stops the heater in case it topples over.
f
Indication impor tante: Si vous entendez un bruit «k lonk», ceci est un in terrupteur de protection qui arrête le chauffage en cas de chute.
r
Важный совет: Если вы слышите звук, похожий на «клонк» — это маятни­ковый датчик автоотключения, который срабатывает при наклоне прибора.
Page 5
Deutsch
Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Heizlüfter ANNA erworben.
Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg­falt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Komponenten:
1. Gehäuse
2. Ein/Aus-Schalter
3. Schalter für Leistungsstufe
4. Thermostat
5. Frontauslassgitter
6. LED Statuslicht
7. Herausnehmbarer Filter, waschbar
8. Lufteinlassgitter
9. Kabel
10. Fuss
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nach­schlagen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entste-
hen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung
betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden.
Der Heizer darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose platziert warden.
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
Bitte nutzen Sie den Heizer nicht in unmittelbarer Umgebung eines Bade-
zimmers, einer Dusche oder eines Swimming Pools.
• Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen
herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
Reperatur defekter Netzkabel nur durch Fachleute.
Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränk-
ten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangeln­der Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person ver­wendet werden. Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gerät nie auf unebenen Flächen und weichen Unterlagen betreiben.
Page 6
WARNUNG: Während des Betriebs die Luftansaug- und Austrittsöffnun-
gen nicht abdecken - Brandgefahr!
• Gerät nicht in kleinen Räumen (unter 4m2 Fläche), nicht in explosiver Um-
gebung, nicht zum Wäsche trocknen einsetzen.
Das Gitter nicht berühren, da es hohe Temperatur erreicht.
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Inbetriebnahme/Bedienung
1. Nachdem Sie ANNA am gewünschten Ort platziert haben, schliessen Sie das Kabel (9) an der Steckdose an.
2. Drücken Sie auf den Ein/Aus-Schalter (2) um ANNA einzuschalten.
3. Mit dem Schalter für die Leistungsstufe (3) können Sie die Leistung von ANNA regulieren a. Knopf gedrück = 2000W / 1200W (little) b. Knopf ungedrückt = 1200 W / 700W (little)
4. Thermostat (4): Der Thermostat erlaubt Ihnen eine stufenlose Einstel­lung der Raumtemperatur. Einstellung: Um die maximale Temperatur zu erreichen, drehen Sie den Thermostat nach links (Sonnen Symbol), um die minimale Temperatur zu erreichen, drehen Sie den Thermostat nach rechts (Kälte Symbol).Empfehlung: Drehen Sie den Thermostat auf die maximale Temperatur, sollte die von Ihnen gewünschte Temperatur erreicht sein, drehen sie den Thermostat nach rechts, bis der Heizer aus­schaltet. Wenn die Raumtemperatur abfällt, schaltet sich ANNA auto­matisch wieder ein.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass zwischen dem Heizer und der Wand oder anderen grossen Objekten immer genügend Platz ist. Der Luftstrom darf nicht durch etwaige Objekte aufgehalten werden.
Reinigung
Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und von der Steckdose trennen.
• Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
Zur Reinigung nur mit einem feuchten Lappen abreiben und danach
gut trocknen.
• Sollte der Filter (7) beim Einlassgitter verstaubt sein, entfernen Sie diesen
und waschen Ihn oder reinigen diesen mit dem Staubsauger.
Reparaturen/Entsorgung
Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur
von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
• Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker be-
schädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses herunter­gefallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse).
Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtren-
nen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen der Gemeinde. Fragen Sie ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten
Page 7
der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt wer­den, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwas­ser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder die Flora und Fauna auf Jahre vergif tet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
Technische Daten
Nennspannung 220-240V Nennleistung ANNA 2000/1200W, ANNA little 1200/700W Abmessungen ANNA 146 mm x 367 mm x 95 mm ANNA little 146 mm x 236 mm x 95 mm (Breite x Höhe x Tiefe) Gewicht ca. ANNA 1.96 kg, ANNA little 1.5 kg Schalldruckpegel kleiner als 46 dB(A) Erfüllt EU-Vorschrift CE/ WEEE / RoHS
Technische Änderungen vorbehalten
Page 8
English
Congratulations! You have just purchased fantastic ANNA fan heater.
It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injur y, re damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using the appliance for the rst time and follow the safety advice on the appliance itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. Housing
2. On/Off button
3. Output button
4. Thermostat
5. Front cover
6. LED light
7. Removable and washable lter
8. Back cover
9. Cable
10. Foot
Important safety instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use the appliance for the rst time and keep them safely for later reference; if necessary pass them on to the next owner.
• Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises
as a result of failure to follow these operating instructions.
Never submerge the unit in water (danger of short circuiting).
Never run a defective unit (e.g. supply cord).
Never touch energized parts.
Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage infor-
mation given on the appliance. Do not use extension cords.
The heater must not be located immediately below a socket-outlet.
If the supply cord or the appliance is damaged, it must be repaired/re-
placed by the manufacturer, its service agent or similarly qualied per­sons in order to avoid a hazard.
• Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower
or a swimming pool.
• Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped. Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to the power cord.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open ames, hot iron sole plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
Please make sure that the used socket remains accessible.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
Page 9
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Do not run the heater on an uneven or soft surface.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
Do not use the heater in small rooms (below 4 square meter surface),
in explosive environnment, and for drying laundry.
Do not touch the front grille, it might reach hot temperature.
Use the heater only under supervision.
Do not insert any object and/or nger into the openings of the heater.
To extinguish burning appliances only use re blanckets.
Setup / operation
1. Having set up the ANNA heater in the desired position connect the cable (9) to the household supply socket.
2. Switch on ANNA by clicking the on/off button (2)
3. Using the output button (3), you can control the heating output of ANNA a. Switch in = 2000W / 1200W (little) b. Switch out = 1200 W / 700W (little)
4. Room thermostat (4): The room thermostat control allows an innitely variable temperature adjustment. Setting: for maximum temperature turn to the left (sun symbol), for minimum temperature, turn the control to the right (cold symbol). Recommended procedure: Turn the thermostat control to the left to the maximum. If the desired room temperature has been reached, turn the thermostat control to the right until the appliance switches off. If the room temperature drops, then ANNA switches on again automatically.
Note: make quite sure that there is always sufcient space between the appliance and the wall or other large objects. The air ow must not be impeded by objects of any kind.
Cleaning
Before servicing the humidier and after each occasion of use, switch off the appliance and unplug the mains cable from the socket.
Attention: Never immerse the appliance in water (danger of short-cir-
cuit).
• To clean the appliance, only wipe it down with a damp cloth and then
dry it carefully.
• If the lter (7) behind the back cover is full of dust, please remove
the lter, wash it or clean it with the vacuum cleaner.
Repairs/disposal
Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualied
electrical technician. If improper repairs are carried out, the guarantee lapses and all liability is refused.
• Never op erate the appliance if the adaptor or plug is damaged, af ter it has
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other way (cracks/breaks in the casing).
Do not push any objec t into the appliance. Do not disassemble t he purier.
If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately and hand
it in at the collection point provided for the purpose.
• Do not dispose of electrical appliances in the domestic waste. Please use
the communal collection points.
Page 10
• Ask your local authority if you do not know where the communal collec-
tion points are located.
• If electrical appliances are disposed of thoughtlessly, exposur e to the ele-
ments may cause hazardous substances to nd their way into the ground­water and from there into the food chain, or to poison the ora and fauna for many years to come.
• If you are replacing the appliance with a new one, the seller is legally
obliged to take back the old one at least free of charge for disposal.
Specications
Rated voltage 220-240V Power output ANNA 2000/1200W, ANNA little 1200/700W Dimensions: ANNA 146 mm x 367 mm x 95 mm ANNA little 146 mm x 236 mm x 95 mm (with x height x depth) Weight: approx. ANNA 1.96 kg, ANNA little 1.5 kg Sound level <46 dB(A) Complies with EU regulations CE/ WEEE / RoHS
All rights for any technical modications are reserved
Page 11
Français
Félicitations ! Vous venez d‘acheter le superbe chauffage d’appoint ANNA.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement an d’éviter les blessures, les incen­dies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil.
Description de l’appareil
L’appareil est composé des éléments principaux suivants:
1. Boîtier
2. Touche marche/arrêt
3. Touche réglage puissance
4. Thermostat
5. Grille sortie d‘air
6. Lumière LED
7. Filtre amovible et lavable
8. Grille d’entrée d’air
9. Câble
10. Pied
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
• La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages
résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux ns domestiques décrites dans ce
mode d’emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute modication technique apportée à l’appareil peut entraîner des risques pour la santé et la vie.
Ne mouillez jamais l‘appareil (risque de court-circuit).
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons élec-
triques).
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une
prise ins tallée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électr ique.
• L‘appareil de chauffage ne doit pas être placé juste en dessous d‘une
prise de courant.
• Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des profession-
nels).
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine. P lacer l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir de la baignoire.
Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise/
ne pas le toucher avec des mains mouillées. Ne pas placer l’appareil à proximité directe d’une source de chaleur. Ne pas exposer le câble d’ali­mentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque chaude de cuisinière, ammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l’huile.
Page 12
Ne pas conserver ou mettre en marche l ’appareil à l’air libre.
Conserver l’appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants
(l’emballer).
• Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonction-
nement et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
SAV ou des personnes qualiées pour éviter tout danger.
La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
Cet appareil n‘est pas prévu pour être u tilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d‘expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l‘intermédiaire d‘une personne res­ponsable de leur sécurité, d‘une surveillance ou d‘instructions préalables concernant l‘utilisation de l‘appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica-
tions de tension situées sur l’appareil.
• Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus
des arêtes vives.
Ne jamais utiliser l‘appareil sur des surfaces inégales ou molles.
MISE EN GARDE » : Pour éviter une surchauffe, ne pas couvrir l‘appareil!
Ne pas utiliser l‘appareil dans les petites pièces de moins de 4 m2, dans
un environnement explosif ou pour faire sécher du linge.
Ne jamais toucher la grille, car elle atteint de hautes températures.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures
de l’appareil.
• Jeter une couverture isolante sur les appareils en ammes pour éteindre
le feu.
• Attention : An d‘éviter tout danger dû au réarmement intempestif
du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par l‘intermédiaire d‘un interrupteur externe, comme une minuterie, ou être connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous tension et hors ten­sion par le fournisseur d‘électricité.
Mise en marche/Manipulation
1. Une fois que vous avez placé ANNA à l’endroit voulu, branchez le cordon d’alimentation (9) à une prise secteur.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt (2) pour mettre ANNA sous tension.
3. La touche de réglage (3) vous permet de régler la puissance d’ANNA a. Touche enfoncée = 2 000 W / 1 200 W (little) b. Touche non enfoncée = 1 200 W / 700 W (little)
4. Thermostat (4): le thermostat assure la régulation continue de la tem­pérature de la pièce. Réglage: pour atteindre la température maximale, tournez le thermostat vers la gauche (symbole «Soleil»); pour atteindre la température minimale, tournez le thermostat vers la droite (symbole «Froid»). Recommandation: réglez le thermostat sur la température maximale. Une fois que la température désirée est atteinte, tournez le thermostat vers la droite jusqu’à ce que le radiateur s’arrête. Si la température de la pièce baisse, ANNA se remettra en marche automatiquement.
Remarque: veillez à placer le radiateur à une certaine distance du mur ou d’autres gros objets. Cela permet au ux d’air de s’écouler sans entrave.
Page 13
Nettoyage
Avant toute opération d’entretien et après chaque utilisation, veuillez mettre l’appareil hors tension et débrancher la prise du secteur.
Attention: ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (risque de court-cir-
cuit).
Nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon humide et bien sécher ensuite.
Si le ltre (7) de la grille d’admission est encrassé, le déposer et le laver
ou le nettoyer à l’aspirateur.
Réparations/élimination
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualiés. La garantie est annulée et toute res­ponsabilité est exclue en cas de réparations non effectuées par le centre de dépannage agrée.
• Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un
cordon ou d’une che, après un dysfonctionnement de l’appareil causé par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (boî tier ssuré/ cassé).
Ne pas introduire des objets quelconques dans l’appareil.
Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être ren-
du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans une déchetterie prévue à cet effet.
• Ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères, uti-
lisez les points de collecte municipaux. Veuillez consulter vos services municipaux pour connaître les points de collecte.
• La mise au rebut incontrôlée des appareils électriques peut entraîner, lors
de précipitations, la ltration de matières dangereuses dans les eaux sou ­terraines pouvant contaminer la chaîne aliment aire ou intoxiquer durable­ment la ore et la faune.
• Si vous remplacez un vieil appareil par un neuf, le vendeur a l‘obligation
légale de reprendre votre vieil appareil, au mieux gratuitement.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 220-240V Puissance nominale ANNA 2000/1200W, ANNA little 1200/700W Dimensions: ANNA 146 mm x 367 mm x 95 mm ANNA little 146 mm x 236 mm x 95 mm (largeur x hauteur x profondeur) Poids: env. ANNA 1.96 kg, ANNA little 1.5 kg Niveau de bruit < 46dB(A) Conforme à la réglementation UE: CE/ WEEE / RoHS
Sous réserve de modications techniques
Page 14
Русский
Поздравляем с приобретением фантастического обогревателя ANNA!
Керамический обогреватель ANNA предназначен для эффективного и комфортного обогрева небольших помещений, его эксплуатация доставит Вам несомненное удовольствие.
При эксплуатации обогревателя, а также иных электроприборов, следует обращать особое внимание на меры безопасности. Прежде, чем использовать этот электроприбор, внимательно прочтите инструкцию. Во избежание травм или повреждений имущества, строго следуйте приведенным в данной инструкции рекомендациями.
Описание устройства
1. Корпус
2. Кнопка включения/выключения
3. Кнопка выбора мощности
4. Регулятор термостата
5. Передняя защитная решетка
6. Светодиодный индикатор включения
7. Съемный моющийся фильтр
8. Задняя крышка
9. Сетевой шнур
10. Ножка
Важные указания по безопасности
Прежде чем использовать этот электроприбор, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
• Изготови тель не несет отве тственност и за любые травмы и ли ущербы,
возникшие вследствие неправильной эксплуатации электроприбора.
• Обогреватель является бытовым электроприбором и предназначен
для использования только в домашних условиях в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации. Неправильная эксплуатация и техническая модификация электроприбора могут создать условия, опасные для жизни и здоровья пользователя.
• Этот электроприбор не предназначен для использования детьми или
недееспособными взрослыми без надлежащего контроля, а также лицами, не имеющими достаточных навыков по использованию электроприборов и не знакомыми с инструкцией по эксплуатации.
• Перед подключением обогревателя к электросети удостоверьтесь
в том, что напряжение электросети соответствует напряжению, паспортизированному для данного электроприбора.
• Во избежание поражения электрическим током не эксплуатируйте
устройство, если поврежден сетевой шнур или вилка сетевого шнура.
• В случае повреждения сетевого шнура его замену должен выполнить
специалист сервисного центра или квалифицированный электрик.
• Не используйте при подк лючении поврежденные или перегруженные
удлинители.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не касался поверхностей,
способных повредить шнур, не запутывался и не перекручивался.
Не прикасайтесь к сетевому шнуру или его вилке мокрыми руками.
Page 15
Не эксплуатируйте электроприборы в местах с повышенной
влажностью. Во избежание поражения электрическим током запрещается эксплуатировать обогреватель в непосредственной близости ванны, душа и ли бассейна (минимальное расстояние 3 метра).
• Не устанавливайте обогреватель рядом с источниками тепла. Не
допускайте, чтобы сетевой шнур касался горячих поверхностей любых нагревательных приборов, не допускайте контакта сетевого шнура с маслянистыми веществами.
• Следите за тем, чтобы нельзя бы споткнуться о сетевой шнур при
хождении по комнате.
• Не допускайте попадания на электроприбор брызг воды
и не эксплуатируйте его вне помещений.
• Не эксплуатируйте обогреватель в помещениях с метражом менее
4 метров.
• Не используйте обогреватель в местах, где могут находиться
легковоспламеняющиеся или взрывчатые вещества.
• Не используйте обогреватель для сушки одежды. Не прикасайтесь
к передней защитной решетке во избежание ожогов.
• Не вставляйте посторонние предметы в отверстия на корпусе
обогревателя. Это может привести к ожогам искрами, возникающими при электрических разрядах, короткому замыканию или пожару.
• Для хранения упакуйте обогреватель в коробк у и храните в сухом
помещении, в местах, недоступных для детей.
• Сохраните эту инструкцию для дальнейших справок, а в случае
передачи обогревателя другому владельцу, передайте инструкцию вместе с электроприбором.
Эксплуатация
1. Установите обогреватель на ровной поверхности, подключите
сетевой шнур (9) к розетке электросети.
2. Нажмите кнопку (2), чтобы включить обогреватель.
3. Для выбора мощности нажмите соответствующую кнопку (3): a. одно нажатие кнопки – включение мощности 2000 Вт
(для ANNA); 1200 Вт (для ANNA little) b. повторное нажатие кнопки – включение мощности 1200 Вт (для ANNA); 700 Вт (для ANNA little).
4. Регулятор термостата предназначен для плавной регулировки температуры нагрева тэна. Для увеличения температуры вращайте регулятор термостата в сторону символа «солнышко», для уменьшения температуры вращайте регулятор термостата в сторону символа «снежинка». Рекомендуемый порядок регулировки температуры: Поверните регулятор термостата влево до упора. При достижении нужной температуры в помещении поверните рег улятор термостата вправо до отключения нагрева. При понижении температуры в помещении ниже заданного таким образом уровня, обогреватель включится автоматически, затем будет включаться-выключаться циклически, поддерживая заданный уровень температуры в помещении.
ВАЖНО Не устанавливайте обогреватель вплотную к стене или иным предметам, создающим препятствия для циркуляции воздуха.
Page 16
ВНИМАНИЕ: Обогреватель оснащен защитным устройством, которое отключает нагрев тэна с характерным щелчком в случае опрокидывания.
Чистка
• Перед обслуживанием и чисткой, а также после использования,
отключите обогреватель от электросети.
• Во избежани е поражения элект рическим током никогда не погружайте
обогреватель, сетевой шнур или его вилку в воду или иную жидкость. При необходимости корпус обогревателя можно протереть влажной салфеткой, а затем вытереть насухо. Не допускайте попадания влаги внутрь электроприбора.
• Следите за тем, чтобы на фильтре (7) не накапливалась пыль. Для
чистки извлеките фильтр, промойте его или почистите при помощи пылесоса.
Ремонт и устранение неисправностей
• В целях бе зопасности р емонт элект роприбора до лжен осуще ствлять ся
только квалифицированными специалистами авторизованного сервисного центра.
• Гарантия не распространяется на неисправности, обусловленные
неквалифицированным ремонтом, а также неправильной эксплуатацией электроприбора.
• Запрещается использование неисправного электроприбора, а также
при механических или иных повреждениях самого электроприбора, сетевого шнура или его вилки.
• Если элек троприбор не подлежит ремонту, не выбрасывайте его
вместе с бытовыми отходами. Позаботьтесь об окружающей среде! Неисправный электроприбор необходимо сдать в специа лизированный пункт утилизации. Адреса пунктов приема бытовых электроприборов на переработку Вы можете получить в муниципальных службах Вашего города.
• При замене неисправного электроприбора на новый юридическую
ответственность за утилизацию должен нести продавец.
Спецификация
Напряжение: 220-240 В Мощность: ANNA – 2000/1200 Вт; ANNA little – 1200/700 Вт Габариты: ANNA – 146 х 367 х 95 мм; ANNA little – 146 х 236 х 95 мм (длина х высота х глубина) Масса, примерно: ANNA – 1,96 кг; ANNA little – 1,5 кг Уровень шума: не более 46 дБ(А) Соответствие нормам EU: CE/WEE/RoHS
Производитель сохраняет за собой право на внесение изменений в технические характеристики.
Page 17
Утилизация устройства
Утилизация устройства
• Позаботьтесь об окружающей среде! Не выбрасывайте неисправные
электроприборы вместе с бытовыми отходами. Обратитесь для этих целей в специализированный пунк т утилизации электроприборов.
• Адреса пунк тов приема бытовы х электроприборов на переработк у Вы можете
получить в муниципальных службах Вашего города.
• Неправильная утилизация электроприборов наносит непоправимый вред
окружающей среде.
Дата изготовления
Дата изготовления зашифрована в виде группы цифр в серийном номере, расположенном на корпусе прибора.
П Р И М Е Р
неделя | год номер продукта
4510 - 12345
45
- сорок пятая неделя
10
- последние две цифры года
12345
Дату изготовления следует читать: 4510 - 12345 - 45-я неделя 2010 года
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ
Товар серт ифицирован в со ответствии с з аконом «О защи те прав потреб ителей» Установ ленный пр оизводи телем в со ответ ствии с п.2 ст.5 Федера льного З акона РФ «О защи те прав пот ребите лей» срок служ бы для да нного изделия рав ен 5 годам, п ри услов ии, что изд елие испо льзуе тся в строгом соответст вии с наст оящей инс трукцией по эксплуатации и применяемыми техническими стандартами.
Сертификат РОСС RU.00 01.11МЕ10.В11728
выдан 09.06.2010 ОС ТЕСТБЭТ
119334, Моск ва, Андреев ская наб., 2, т/ф (495)6 65 7929 htt p://ww w.testbet .ru
- номер продукта
Page 18
Making life colorful and enjoy is the goal and endeavour of us all. This also includes designer items of practical use: This is our guiding principle! A lot of household appliances are important and useful oc­cupants of our homes however, they are often the ugly duck­lings of the family. That’s why we came up with the idea to develop attractive and appealing household products. All our products are invented and engineered in Switzerland
Martin Stadler, CEO Stadler Form
Наша общая цель — наслаждаться процессом, делая жизнь яркой. Она также подразумевает внедрение ди­зайнерских вещей в повседневную жизнь человека — это наш основной принцип! Множество бытовых приборов являются важными и полезными обитателями нашего дома, вместе с тем, они часто «гадкие утята» в семье. Именно поэтому мы пришли с идеей развивать привлекательную и стильную технику для дома. Все наши продукты придуманы и раз­работаны в Швейцарии.
Martin Stadler, генеральный директор Stadler Form.
www.stadlerform.ch www.stadlerform.ru
Loading...