Stadler Form Albert User guide [ml]

Albert

Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning

Albert

11

12 13

1

17

15

18

 

 

 

 

 

RE

GA

R

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T

 

 

 

 

 

 

 

J

 

 

 

 

 

 

 

 

I

 

 

 

 

D 2

 

E

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

T

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

A

W

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

 

 

 

 

 

 

 

 

É

 

 

 

 

 

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

 

T

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A 2

 

 

 

 

 

 

 

 

Stadler Form Albert User guide

3

 

4

 

5

 

6

 

7

 

8

10

 

9

 

2

14

16

Download instruction manual: www.stadlerform.com/Albert

Deutsch

Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftentfeuchter ALBERT erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern.

Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brandoder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.

Gerätebeschreibung

Das Gerät besteht aus den folgenden Komponenten:

1.Gehäuse

2.Display

3.Ein/Aus-Knopf

4.Hygrostat

5.Wahl der Geschwindigkeitsstufe

6.Timer (ein/aus)

7.Einstellungen des Timers (Set)

8.Swing-Funktion

9.Nacht-Modus

10.Drehregler

11.Luftauslass

12.Lufteinlass

13.Luftfilter

14.Wassertank

15.Wasserstandsanzeige

16.Stromkabel

17.Schlauch für den Drainage-Betrieb

18. Versteckte Rollen für den einfachen Transport

Wichtige Sicherheitshinweise

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.

••

••

••

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber auch von unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden, sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen und warten.

Kinder unter 3 Jahren sind vom Gerät fernzuhalten; es sei denn sie werden ständig überwacht.

Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur einund ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden•

Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nicht an das Stromnetz anschliessen, es nicht regulieren oder reinigen und keine Wartung durchführen.

•• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

••Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.

••Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet. ••Das Gerät nicht im Freien aufbewahren.

••Stellen Sie den Luftentfeuchter auf eine ebene, feste, wasserunempfindliche Fläche. Achten Sie auf einen sicheren Stand, so dass der Luftentfeuchter weder umfallen noch herunterfallen kann. Sollte der Luftentfeuchter umkippen, ziehen Sie umgehend den Stecker aus der Steckdose. Wasser kann Möbel und Fußbodenbeläge beschädigen.

••Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. Ein nicht vollständig abgewickeltes Kabel kann zu Überhitzung führen und einen Brand verursachen.

••Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, Steckerleiste oder stufenlosen Geschwindigkeitsregler. Dies kann zu einer Überhitzung, Brand oder Stromschlag führen.

••Schließen Sie den Luftentfeuchter nur an eine einphasige, geerdete Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung an.

••Schalten Sie den Luftentfeuchter stets mit der Betriebstaste aus und ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Luftentfeuchter nicht gebraucht, oder wenn er bewegt, angefasst oder gereinigt wird. Zum Herausziehen des Netzsteckers nicht an der Schnur zerren. Ziehen Sie nicht den Netzstecker aus der Steckdose, während der Luftentfeuchter in Betrieb ist, sondern schalten Sie immer zuerst den Luftentfeuchter mit der Betriebstaste aus.

••Der Luftentfeuchter arbeitet optimal bei einer Raumtemperatur von 13°C bis 35°C. Eine optimale Entfeuchtungsleistung ist nur im höheren Temperaturbereich (ab 22°C) und bei hoher Luftfeuchtigkeit (ab 70%) erreichbar. (Die niedrigste Betriebstemperatur beträgt 5°C, die niedrigste relative Luftfeuchtigkeit 30%. Die höchste Betriebstemperatur beträgt 40°C, die höchste relative Luftfeuchtigkeit 90%.)

••Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht in der Nähe von leicht entflammbaren Gasen oder Stoffen, in der Nähe von offenem Feuer oder an einer Stelle, wo Öl oder Wasser spritzen können. Sprühen Sie keine Insektizide oder ähnliche Substanzen auf den Luftentfeuchter. Stellen Sie sicher, dass der Luftentfeuchter nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt wird. Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht in einem Treibhaus oder in der Nähe eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens. Stellen Sie keine heißen oder schweren Gegenstände auf den Luftentfeuchter.

••Die Lufteinund -austrittsöffnungen müssen während des Entfeuchtungsbetriebes immer geöffnet sein. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände in die Lufteinoder –austrittsöffnungen geraten können. Dies kann zu einer Überhitzung, Brand oder Stromschlag führen. Der

Luftentfeuchter darf nicht hinter Vorhängen oder anderen Gegenständen oder Hindernissen, die die Luftzirkulation störend beeinflussen können, aufgestellt werden. Ein Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm von anderen Gegenständen ist einzuhalten. Zudem ist ein Sicherheitsabstand von mindestens 60 cm zu Nasszellen wie Duschen, Waschbecken, Spülbecken, Badewannen etc. einzuhalten. Von festen Wasseraustrittsstellen ist zudem ein Abstand von 120 cm erforderlich.

••Beim Einsatz zur Trocknung von Textilien muss ein Mindestabstand von 50 cm zwischen Textilien und Luftentfeuchter eingehalten werden. Es darf kein Wasser auf das Gerät tropfen.

••Entfernen Sie nicht den Wasserbehälter, wenn der Luftentfeuchter in Betrieb ist. Restwasser könnte Möbel und Fußbodenbeläge beschädigen.

••Warten Sie 3 - 5 Minuten, nachdem Sie den Luftentfeuchter ausgeschaltet haben, bevor Sie ihn wieder in Betrieb nehmen.

••Tauchen Sie den Luftentfeuchter nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und schütten Sie nicht Wasser oder andere Flüssigkeiten über das Gerät oder in die Lufteinund -austrittsöffnungen.

••Reinigen Sie regelmäßig den Luftentfeuchter und beachten Sie dazu die Reinigungsanleitung.

••Transportieren Sie den Luftentfeuchter stets aufrecht. Vor der ersten Inbetriebnahme lassen Sie den Luftentfeuchter 24 Stunden aufrecht stehen. Stellen Sie den Luftentfeuchter nach jedem Transport sofort aufrecht hin und warten Sie mindestens 60 Minuten, bevor Sie den Luftentfeuchter in Betrieb nehmen. Leeren Sie vor jedem Transport den Wasserbehälter.

••Der Luftentfeuchter darf nur entsprechend den Anweisungen dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann es zu Verletzungen, zu einem Brand, zu einem Stromschlag oder zu Gerätedefekten kommen.

••Der Luftentfeuchter ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in Innenräumen und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

••Nehmen Sie diesen Luftentfeuchter nicht in Betrieb, wenn er beschädigt ist oder Beschädigungen aufweisen könnte oder nicht richtig funktioniert. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

••Das Gerät darf nur in Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften für elektrische Anschlüsse verwendet werden.

Inbetriebnahme/Bedienung

1.Nachdem Sie Albert am gewünschten Ort platziert haben, schliessen Sie das Stromkabel (16) an der Steckdose an.

2.Drücken Sie auf den Ein/Aus-Knopf (3) um den Luftentfeuchter einzuschalten.

3.Mit dem Knopf für die Geschwindigkeitsstufe (5) können sie die Geschwindigkeit des Ventilators des Luftentfeuchters steuern. Es gibt drei Stufen. Bei den höheren Stufen ist die Entfeuchtungsleistung auch etwas höher.

4.Mit dem Hygrostat (4) können Sie die gewünschte Luftfeuchtigkeit auswählen. Drücken Sie auf den Knopf Hygrostat (4) und wählen Sie die Ziel-Luftfeuchtigkeit mit dem Drehregler (10). Sie können zwischen 30 - 80% wählen oder den Entfeuchter auf Dauerbetrieb stellen (CO im Display). Empfehlenswert ist eine Feuchtigkeit, die nicht über 60%

liegt. Wenn die gewünschte Feuchtigkeit erreicht ist, schaltet das Gerät aus und überprüft danach in Intervallen die Feuchtigkeit durch jeweilige kurzzeitige Einschaltung des Ventilators.

5.Mit dem Timer können Sie den Entfeuchter zeitgenau steuern. Sie können den Timer durch Drücken der Taste Timer ein/aus (6) aktivieren (LED leuchtet auf) und durch nochmaliges Drücken deaktivieren. Der Timer wird wir folgt programmiert:

6.Zeit einstellen: Drücken Sie Set (7) während 5 Sekunden und das Uhrensymbol erscheint blinkend im Display, zudem blinken die Stunden. Sie können nun die Stunden mit dem Drehregler (10) einstellen. Wenn die Stunden korrekt sind, drücken Sie Set (7) erneut und die Minuten können gleich eingestellt werden. Zum Abschluss Set (7) erneut drücken.

7.Timer einstellen: Set Taste (7) kurz drücken und nun können Sie den Einschaltzeitpunkt „Timer on“ und den Ausschaltzeitpunkt „Timer off“ definieren (Einstellung wie für die Zeit). Falls der Timer aktiviert ist (blaue LED leuchtet), schaltet sich das Gerät täglich zum gewünschten Zeitpunkt automatisch ein und wieder aus (ideal um z.B. die günstigeren Stromtarife in der Nacht zu nützen).

8.Der Swing-Modus (8) erlaubt es, die trockene Luft optimal im Raum zu verteilen. Dieser Modus eignet sich z.B. ideal, um Wäsche schnell und effizent zu trocknen.

9.Sollten Sie das Gerät in einem Raum betreiben, wo das Licht der Anzeige störend wirkt, können Sie dieses durch Drücken des Knopfes für den Nachtmodus (9) dimmen.

10.Ist der Wassertank voll, sehen Sie dies in Anzeige auf dem Display. Der Entfeuchter schaltet sich automatisch ab. Bitte enleeren Sie den Wassertank. Wenn Sie diesen wieder einsetzen, schaltet sich der Entfeuchter automatisch wieder ein.

11.Defrost Funktion: Falls die Raumtemperatur unter 5°C fällt, dann schaltet das Gerät automatisch auf Defrost. Dieser Vorgang wird im Display angezeigt und verhindert die Bildung von Frost im Gerät während dem Entfeuchten. Alle 25 Minuten wird dieser Zyklus während 7 Minuten aktiviert.

12.Wenn Sie das Gerät direkt mit dem Abfluss verbinden wollen, haben Sie die Möglichkeit den Drainage-Schlauch (17) am Gerät einzustecken und diesen direkt in einen Abfluss zu leiten. Bitte beachten Sie, dass das Schlauchende tiefer als der Anfang liegen muss, ansonsten kann das Wasser nicht abfliessen.

13.Für den einfachen seitlichen Transport sind unterhalb des Geräts Rollen (18) angebracht. Leeren Sie den Tank zuerst vollständig, nun können Sie den Entfeuchter ganz leicht an den gewünschten Ort schieben.

Reinigung

Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und von der Steckdose trennen.

••Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).

••Zur Reinigung nur mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen.

••Sollte der Filter (13) beim Lufteinlass (12) verstaubt sein, entfernen Sie diesen und reinigen Sie ihn mit dem Staubsauger.

••Sollten Sie das Gerät für längere Zeit nicht benötigen, leeren Sie den Wassertank und lassen Sie das Gerät trocknen, bevor Sie dieses im Originalkarton verstauen.

Reparaturen

••Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.

••Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse).

••Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen. ••Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtren-

nen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.

Entsorgung

Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektround Elektronik-Alt- geräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthaltenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestri-

chene Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese Verpflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.

Technische Daten

 

Nennspannung

220 - 240 V

Nennleistung

420 W (35°C 90% RH) max.

Abmessungen

350 x 655 x 252 mm,

 

(Breite x Höhe x Tiefe)

Gewicht

15.6 kg

Tankinhalt

4.6 L

Max. Entfeuchtung pro Tag

20 L

Schalldruckpegel

33 - 44 dB(A)

Erfüllt EU-Vorschrift

CE / WEEE / RoHS

Technische Änderungen vorbehalten

English

Congratulations! You have just purchased the exceptional air dehumidifier ALBERT. It will give you great pleasure and improve the indoor air for you.

As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance itself.

Description of the appliance

The appliance consists of the following main components:

1.Housing

2.Display

3.On/off switch

4.Hygrostat

5.Speed level selector

6.Timer (on/off)

7.Set up timer

8.Swing mode

9.Night mode

10.Rotary control

11.Air outlet

12.Air intake

13.Air filter

14.Water tank

15. Water tank level

16.Power cable

17.Hose for drainage operation

18.Wheels for easy transportation

Important safety instructions

Please read through the operating instructions carefully before you use the appliance for the first time and keep them safely for later reference; if necessary pass them on to the next owner.

••

••

••

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or• instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.

Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/ off the appliance provided that it has been placed or installed in its• intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or• perform user maintenance.

•• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or its service agent, or a qualified person in order to avoid a hazard.

••Stadler Form refuses all liability for loss or damage that arises as a result of failure to follow these operating instructions.

••For indoor use only.

••Do not store the appliance outdoors.

••Place the dehumidifier on a firm, even, waterproof surface. Make sure it is standing securely so that the dehumidifier cannot tip over or fall down. If it tipped over, please pull out the plug at once. Water can damage furniture and floor coverings.

••Unwind the cord completely. An incompletely unwound cord can lead to overheating and cause a fire.

••Do not use an extension cord, a multiway connector, or a continuously adjustable speed controller. This can cause overheating, fire, or electric shock.

••Connect the dehumidifier only to a single-phase socket with the supply voltage as stated on the type plate.

••Always switch the dehumidifier off with the power key and always disconnect the plug from the power socket when the dehumidifier is not in use, or when it is moved, handled or cleaned. Do not tug at the cord to disconnect the plug. Do not disconnect the plug when the dehumidifier is running. Always first switch the dehumidifier off with the power key.

••The dehumidifier functions optimally at a room temperature of between 13°C and 35°C. Optimal dehumidifying performance is only achievable in the higher temperature range (from 22°C) and with higher room humidity (from 70%). (The lowest working temperature is 5°C and relative humidity is 30%RH, the highest working temperature is 40°C and the relative humidity is 90%RH.)

••Do not use the dehumidifier anywhere near easily inflammable gases or substances, near an open fire, or at a location where oil and water could splash. Do not spray insecticides or similar substances onto the dehumidifier. Make sure that the dehumidifier is not exposed to direct sunlight. Do not use the dehumidifier in a hothouse or near a bathtub, shower or swimming pool. Do not put any hot or heavy objects on the dehumidifier.

••The air intake and air outflow vents must always be kept open during dehumidification. Make sure that no objects can get into the air intake or air outflow vents. This can lead to overheating, fire or electric shock. The dehumidifier must not be installed behind curtains, drapes or other objects and obstacles that could impair the air circulation. A safety distance of at least 50 cm from other objects must be maintained. In addition, a safety distance of at least 60 cm from wet areas such as showers, washbasins, sinks, bathtubs etc. must be maintained. A safety distance of 120 cm from the water supply, e.g. a water tap, is necessary.

••When operating to dry clothes keep the clothing at least 50 cm away from the unit and do not allow water to drip onto the unit.

••Do not remove the water tank while the dehumidifier is running. Drops of remaining water could damage furniture and floor-coverings.

••Wait for 3 - 5 minutes after switching the dehumidifier off before you switch it back on again.

••Do not immerse the dehumidifier into water or any other liquids and do not pour water or any other liquids onto the appliance or into the air intake and air outflow vents.

••Clean the dehumidifier regularly, following the cleaning instructions. ••Always transport the dehumidifier in an upright position. Before using

the dehumidifier for the first time, leave it standing in an upright position for 24 hours. Always stand the dehumidifier in an upright position immediately after transporting the appliance, and wait for at least 60 minutes before switching it back on. The water tank must be emptied every time before transport.

••The dehumidifier must always be operated according to this instruction manual. Non-observance of these instructions can lead to injuries, a fire, electric shock or faults in the appliance.

••The dehumidifier is designed for private use indoors and is not intended for commercial use.

••Do not use the dehumidifier if it is faulty or could show signs of damage, or if it is not functioning correctly. Disconnect the plug from the power socket.

••The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.

Setup / operation

1.Place Albert on a flat surface in the desired area. Plug the power cable

(16)into an electric socket.

2.Press the on/off switch (3) to turn on the dehumidifier.

3.You can select the speed of the fan in the dehumidifier by pushing the speed level selector (5). There are 3 speed levels. If the speed is higher, the dehumidifying performance also increases.

4.With the hygrostat (4) the desired humidity level can be set. Press on the knob hygrostat (4) and change to desired humidity level with the rotary control (10). Humidity levels between 30 and 80% or continuous running (CO in display) can be selected. A humidity level not higher than 60% is suggested in general. If the dehumidifier reached the selected humidity it will turn off and after that check the humidity level in constant intervals by turning on the fan for a short time.

5.With the timer you can select precisely when Albert should be running. The timer can be activated by pressing the knob timer on/off

(6)and the LED will be lit. If you press the knob again the timer will not be active and the LED will be off. To set the timer follow these instructions:

6.Set the time: Press set (7) for 5 seconds and the symbol for hour is shown blinking in the display, in addition the hours are blinking. Now you can choose the correct hour with the rotary control (10). If the hours are correct, press set (7) again and the minutes can be adjusted the same way. To finish press set (7) again.

7.Set the timer: Press set (7) shortly and now you can set the time when the unit should turn on (timer on) and the time when the unit should stop (timer off), setting is the same as for the time above. If the timer is activated (blue LED is on), the dehumidifier will start and stop every day at the set time (this is ideal for example to use the cheaper power tarifs at night).

8.The swing mode (8) allows to optimally distribute the dry air in the room. This mode is also suitable for example to dry clothes fast and efficient.

9.If you find the display and LED too bright (in a bedroom for example), you may reduce the light intensity by pressing the night mode (9).

10.Once the water tank is full, the blinking symbol will appear on the display and the dehumidifier turns off automatically. Please empty the tank. Once you put back the tank, the unit will automatically restart.

11.Defrost function: If the temperature in the room is below 5°C, the dehumidifier automatically runs in defrost mode. This mode is shown on the display and frost build up in the unit will be avoided during dehumidification. This function will be activated every 25 minutes for a duration of 7 minutes.

12.If desired, it is possible to connect a drainage hose to the unit for permanent water drainage. In this case connect the hose (17) to the unit through the hole in the back of the dehumidifier and place the end of the drainage in a water outlet. Please make sure the end of the hose is lower than the spout, otherwise the water will not drain and flooding may occur.

13.For easy side movement of the unit there are hidden wheels (18) attached. Empty the tank first before moving the dehumidifier.

Cleaning

Before servicing the appliance and after each occasion of use, switch off the appliance and unplug the mains cable from the socket.

••Attention: Never immerse the appliance in water (danger of short-circuit). ••To clean the appliance, only wipe it down with a damp cloth and then dry

it carefully.

••In case the filter (13) at the air inlet (12) is dirty or dusty, take the filter out and remove the dirt/dust with a vacuum cleaner.

••If you don’t use the dehumidifier for some time, empty the water tank and dry the unit fully before storing it in its original carton.

Repairs

••Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty lapses and all liability is refused.

••Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other way (cracks/breaks in the casing).

••Do not push any object into the appliance.

••If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting through the cable and hand it in at the collection point provided for the purpose.

Disposal

The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human

health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of

the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.

Specifications

 

Rated voltage

220 - 240 V

Power output

420 W (35°C 90% RH) max.

Dimensions

350 x 655 x 252 mm

 

(width x height x depth)

Weight

15.6 kg

Tank capacity

4.6 L

Max. dehumidification per day

20 L

Sound level

33 - 44 dB(A)

Complies with EU regulations

CE / WEEE / RoHS

All rights for any technical modifications are reserved

Français

Félicitations ! Vous venez de faire l’acquisition d’un superbe déshumidificateur d’air ALBERT. Il vous procurera une grande satisfaction et améliorera la qualité de votre air intérieur.

Comme pour tous les appareils électriques, ce modèle doit faire l’objet d’une attention particulière, afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dégâts sur l’appareil. Merci de lire attentivement les instructions d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et de suivre les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil.

Description de l’appareil

L’appareil se compose des principaux éléments suivants:

1.Boitier

2.Ecran

3.Interrupteur M/A

4.Hygrostat

5.Variateur de vitesse

6.Minuteur (M/A)

7.Programmation du minuteur

8.Fonction Swing

9.Mode nuit

10. Molette de commande

11.Sortie d’air

12.Arrivée d’air

13.Filtre à air

14.Réservoir d’eau

15.Niveau du réservoir d’eau

16.Câble d’alimentation

17.Tuyau pour drainage continu

18.Roue pour un transport facile

Conseils de sécurité importants

Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.

••

••

••

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou manquent d‘expérience et de connaissances si elles ont été formées ou encadrées pour l‘utilisation de l‘appareil d‘une manière sécuritaire, et elles sont conscientes des risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l‘entretien de l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l‘écart sauf s‘ils sont surveillés de façon continue.

Les enfants entre 3 et 8 ans ne sont autorisés qu‘à allumer/éteindre l‘appareil à condition que celui-ci soit placé ou installé dans son emplacement d‘utilisation ordinaire prévu et que les enfants aient été formés

ou encadrés pour l‘utilisation de l‘appareil d‘une manière sécuritaire, et ils sont conscients des risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans ne sont pas autorisés à brancher l‘appareil, faire des réglages ou effectuer le nettoyage et l‘entretien de l‘utilisateur.

•• Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée.

••La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.

••Pour usage intérieur uniquement.

••L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.

••Placez le déshumidificateur d’air sur une surface plane, solide et résistante à l’eau. Veillez à une bonne stabilité afin que le déshumidificateur d’air ne puisse ni se renverser ni tomber. L’eau peut endommager les meubles et les revêtements de sol.

••Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Si le cordon n’est pas déroulé complètement, il peut y avoir surchauffe, ce qui peut entraîner un incendie.

••N’utilisez pas de rallonge, ni de réglette à fiches, ni de régleur de vitesse en continu. Il peut en résulter une surchauffe, un incendie ou une électrocution.

••Ne branchez le déshumidificateur d’air qu’à une prise de courant à une phase, mise à la terre et correspondant à la tension de secteur mentionnée sur la plaque signalétique.

••Eteignez constamment le déshumidificateur d’air avec la touche de service et retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant quand le déshumidificateur d’air n’est pas utilisé ou quand il est déplacé, touché ou nettoyé. Pour retirer la fiche secteur, ne pas tirer sur le cordon. N’extrayez pas la fiche secteur de la prise de courant pendant que le déshumidificateur d’air fonctionne ; éteignez toujours d’abord le déshumidificateur d’air avec la touche de service.

••Le déshumidificateur d’air fonctionne de façon optimale à une température ambiante de 13°C à 35°C. La déshumidification optimale ne peut être atteinte qu’aux températures élevées (à partir de 22°C) et que lorsque le degré d’humidité de l’air est élevé (à partir de 70%). (La plus faible température de fonctionnement est de 5°C et l’humidité relative de 30%, la température de fonctionnement la plus élevée est de 40°C et l’humidité relative de 90%.)

••N’utilisez pas le déshumidificateur d’air à proximité de substances ou de gaz facilement inflammables, à proximité d’un feu nu ou dans un endroit où de l’huile ou de l’eau peuvent jaillir. Ne pulvérisez pas d’insecticide ou de substances semblables sur le déshumidificateur d’air. Assurez-vous que le déshumidificateur d’air n’est pas exposé directement aux rayons du soleil. N’utilisez pas le déshumidificateur d’air dans une serre ou à proximité d’une salle de bain, d’une douche ou d’une piscine. Ne posez pas d’objets lourds ou chauds sur le déshumidificateur d’air.

••Pendant la déshumidification, les orifices d’entrée et de sortie d’air doivent toujours être ouverts. Veillez à ce qu’aucun objet ne puisse pénétrer dans ces orifices. Il pourrait en résulter une surchauffe, un incendie ou une électrocution. Le déshumidificateur d’air ne doit pas être placé

derrière des rideaux ou d’autres objets ou obstacles susceptibles d’entraver la circulation de l’air. Une distance de sécurité d’au moins 50 cm par rapport à d’autres objets doit être respectée. En outre, une distance de sécurité d’au moins 60 cm par rapport aux blocs sanitaires tels que les douches, les lavabos, les éviers, les baignoires, etc., doit être respectée. Une distance de 120 cm est, de plus, nécessaire par rapport aux sorties d’eau fixes.

••Lors de son utilisation pour sécher des vêtements, maintenez ces derniers à une distance d’au moins 50 cm de l’appareil et évitez que l’eau goutte au dessus.

••Ne retirez pas le réservoir d’eau quand le déshumidificateur d’air fonctionne. L’eau peut endommager les meubles et les revêtements de sol ou provoquer une électrocution.

••Attendez de 3 à 5 minutes après avoir éteint le déshumidificateur d’air avant de le remettre en marche.

••Ne plongez le déshumidificateur d’air ni dans l’eau ni dans d’autres liquides et ne versez pas d’eau ni d’autres liquides sur l’appareil ou dans les orifices d’entrée et de sortie d’air.

••Nettoyez régulièrement le déshumidificateur d’air et respectez pour cela les consignes de nettoyage.

••Transportez toujours le déshumidificateur d’air debout. Avant la première mise en service, laissez le déshumidificateur d’air debout pendant 24 heures. Après chaque transport, placez immédiatement le déshumidificateur d’air en position verticale et attendez au moins 60 minutes avant de le mettre en marche. Avant chaque transport, videz le réservoir d’eau.

••N’utilisez le déshumidificateur d’air que conformément aux instructions du présent mode d’emploi. Le non respect de ces instructions peut provoquer des blessures, un incendie ou une électrocution. L’appareil peut également être détérioré si ces instructions ne sont pas respectées.

••Le déshumidificateur d’air est conçu exclusivement pour un usage privé dans des pièces intérieures et non pour un usage commercial.

••Ne mettez pas ce déshumidificateur d’air en marche s’il est endommagé ou susceptible de l’être ou s’il ne fonctionne pas correctement. Retirez la fiche secteur de la prise de courant.

••L’appareil doit être installé conformément aux règles de câblage nationales.

Mise en marche/Manipulation

1.Placez Albert sur une surface plate sur la zone de votre choix. Branchez le câble d’alimentation (16) dans une prise électrique.

2.Appuyez sur l’interrupteur M/A (3) pour mettre le déshumidificateur en route.

3.Vous pouvez choisir la vitesse du ventilateur dans le déshumidificateur en appuyant sur le sélecteur de vitesse (5). Il y a 3 niveaux de vitesse. Plus la vitesse est élevée, plus le processus de déshumidification est efficace.

4.Avec l’hygrostat (4) vous pouvez régler le niveau d’humidité de votre choix. Appuyez sur la molette hygrostat (4) et changez le niveau d’humidité avec la molette de commande (10). Vous pouvez sélectionner des niveaux d’humidité entre 30% et 80% ou un fonctionnement continu (CO sur l’écran). En général, un niveau d’humidité inférieur à 60%

Loading...
+ 39 hidden pages