STABO RTM-100 User guide [de]

Page 1
IP X7
wasserdicht
waterproof
Marine-Handfunkgerät UKW
stabo RTM 100
Art.-Nr. 01145
Bedienungsanleitung
User Manual
for english manual
click here
stabo ist umweltfreundlich.
Um einen Beitrag zur Rettung der Bäume und zur Verringerung von Papierabfall zu leisten,
finden Sie die ausführliche Bedienungs-
To help us save trees and reduce paper waste, you will find all operating instructions with care
and safety instructions as well as warranty
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts alle Bedienhinweise aufmerksam und vollständig durch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig
auf, sie enthält wichtige Betriebshinweise.
Prior to using the device for the first time,
carefully and completely read through all ope-
rating instructions. Keep these operating in-
structions in a safe place; it contains important
anleitung nur online.
stabo is eco-friendly.
informations only online.
Wichtig/Important
hints for operating the device.
Page 2
Das RTM 100 ist ein wasserdichtes* Handsprechfunkgerät zur Kom­munikation von Schiff zu Schiff oder von Schiff zu Küstenstation. Es ist kompakt, leicht, robust und liegt gut in der Hand.
* IPX7: kurzzeitiges Untertauchen (max.1 m Wassertiefe bis zu 30 min)
Hinweis: Das RTM 100 ist nur dann wasserdicht, wenn die Antenne und die Batterien richtig installiert sind und der Verschluss für die Kombibuchse zugeschraubt ist.
Damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können und viel Freude daran haben, lesen Sie bitte als erstes diese Bedienungsanleitung aufmerk­sam und vollständig durch! Beachten Sie unbedingt die Sicherheits­hinweise, um Gefahren für sich und andere zu vermeiden oder Schäden am Gerät zu verhindern. Bewahren Sie die Anleitung sorgfältig auf. Geben Sie auch die Anleitung mit, falls Sie das Gerät einmal verleihen oder verkaufen. Für Schäden und Folgeschäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung!
Lieferumfang
Marine-Handfunkgerät Antenne 5 NiMH Akkuzellen (AAA), 850 mAh USB-Ladekabel DC-Zigarettenanzünderstecker AC-Netzteil abnehmbarer Gürtelclip Handschlaufe Kurz-Bedienungsanleitung, DE/EN
Bitte überprüfen Sie den Packungsinhalt auf Vollständigkeit. Prüfen Sie vor der Benutzung des Gerätes, ob äußerliche Beschädi­gungen vorliegen. In diesem Fall nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, sondern setzen sich umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
2
Page 3
Sicherheitshinweise
Halten Sie Ihr Funkgerät mindestens 90 cm vom magnetischen Navi­gationskompass Ihres Schiffes entfernt.
Das Funkgerät ist mit aufladbaren NiMH-Akkuzellen ausgestattet. Laden Sie die Akkuzellen nur mit dem im Lieferumfang befindlichen Netzteil oder DC-Adapter auf.
Werfen Sie die Akkuzellen nie ins Feuer! Schließen Sie die Kontakte der Akkuzellen niemals kurz!
Netzteil und DC-Adapter müssen vor Feuchtigkeit/Nässe geschützt werden.
Trägern von Herzschrittmachern wird empfohlen, generell vom Umgang mit Funkgeräten abzusehen! In unmittelbarer Nähe von Personen mit Herzschrittmachern sollte nicht gesendet werden.
Berühren Sie während des Sendens nicht die Antenne, halten Sie sie auch nicht direkt an den Körper, insbesondere nicht ans Gesicht oder an die Augen.
Betreiben Sie Ihr Funkgerät bei Nutzung mit Headset nicht mit zu hoher Lautstärke: Ihr Gehör könnte sonst geschädigt werden.
Betreiben Sie Funkgeräte nicht im Krankenhaus oder vergleichbaren Einrichtungen.
Schalten Sie Ihr Gerät aus, wenn Sie sich in explosionsgefährdeter Umgebung (z. B. Tankstelle) aufhalten.
Öffnen Sie nie das Gehäuse eines Funkgeräts oder des Zubehörs und führen Sie keine Änderungen durch. Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von qualifizierten Personen vornehmen. Veränderungen oder Eingriffe am Funkgerät ziehen automatisch ein Erlöschen der Betriebserlaubnis nach sich, es entfällt zudem Ihr Garantie-Anspruch.
Verhindern Sie, dass Kinder mit dem Funkgerät, Zubehörteilen oder dem Verpackungsmaterial spielen!
Wenn Sie an Ihrem Gerät Geruchs- oder Rauchentwicklung feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus und entnehmen die Akkuzellen.
Nutzen Sie das Gerät auch nicht, wenn Sie Schäden am Gehäuse oder an der Antenne entdecken. Setzen Sie sich mit einer Fachwerkstatt in Verbindung.
Vermeiden Sie Betriebstemperaturen unter -20°C oder über +60°C. Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus.
3
Page 4
Vorbereitungen für den Betrieb
Vor der Inbetriebnahme des Funkgerätes müssen die 5 Akkuzellen zunächst eingesetzt und geladen werden.
Warnung! Verwenden Sie das DC-Netzteil oder den DC-Adapter nie zum Laden eines Li-Ionen Akkus eines Smartphones, Tablets oder anderer elektronischer Geräte! Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät oder der Akku beschädigt wird und im schlimmsten Fall besteht Feuer- und Explosionsgefahr!
Sicherheitshinweise zum Laden der Akkuzellen
Benutzen Sie zum Laden der 5 NiMH-Akkuzellen im Funkgerät nur das im Lieferumfang enthaltene Netzteil oder den 12 V DC-Adapter.
Es dürfen nur wiederaufladbare NiMH-Akkuzellen geladen werden.
Das Aufladen von Alkaline-Batterien kann im schlimmsten Fall zu Feuer oder zur Explosion führen.
Akkuzellen einlegen
Zum Öffnen des Batteriedeckels schieben Sie die Verriegelung nach oben und nehmen den Batteriedeckel ab. Legen Sie unter Beachtung der + und - Markierungen die 5 NiMH-Akkuzellen in das Batteriefach ein. Schieben Sie den Deckel wieder auf das Gehäuse und lassen die Verriegelung einrasten.
Aufladen des Akkuzellen
1. Verbinden Sie das USB-Ladekabel mit dem Netzteil oder dem Zigarettenanzünder­stecker.
2. Stecken Sie das Netz­teil in eine 230 V-Steck­dose oder den Zigarettenanzünderstecker in eine 13,8 V DC-Stromquelle.
Zigaretten-
anzünder-
stecker
4
Steckdose
Netzteil
Spannung DC 13,8 V
Page 5
3. Schrauben Sie die Schutzkappe der Kombibuchse des Funkgeräts ab.
4. Stecken Sie das Ladekabel in die Kombibuchse.
5. Das Tastenfeld leuchtet rot, der Ladevorgang beginnt.
Hinweis: Die Ladezeit der Akkuzellen beträgt bei ausgeschaltetem Funkgerät 10 Stunden, bei eingeschaltetem Funkgerät 18 Stunden. Hinweis: Das Ladegerät schaltet sich nicht automatisch ab. Beenden Sie selbst rechtzeitig den Ladevorgang, um ein Überladen der Akku­zellen zu vermeiden, denn mehrfaches Überladen verkürzt deren Lebensdauer.
Anschrauben der Antenne
Achtung: Senden Sie nie ohne korrekt angeschlossene Antenne!
Senden ohne Antenne kann zur Zerstörung von Bauteilen führen! Schrauben Sie die beiliegende Antenne auf das Gerät.
Achtung: Zur Gewährleistung der Wasserdichtigkeit muss sich die Gummidichtung beim Anbringen zwischen Antenne und Gehäuse befinden. Auf der Kombibuchse muss die Verschlusskappe gut festge­schraubt sein.
Montieren des Gürtelclips
Gürtelclip anbringen
Setzen Sie die Rillen des Gürtelclips auf die Führungsschienen oben am Gehäuse und schieben Sie ihn nach unten, bis der Schnappriegel einrastet.
Gürtelclip abnehmen
Drücken Sie den Schnappriegel (oben am Gürtelclip) vom Gehäuse weg und schieben Sie den Gürtelclip nach oben, um ihn vom Funkgerät abzunehmen.
5
Page 6
Bedienelemente und Anschlüsse
LC-Display
RTM 100
Mikrofon
Lautsprecher
1 PTT (Push to Talk)-Taste Sprechtaste 2 Ein-/Ausschalter Zum Ein-/Ausschalten 2 Sek. lang drücken 3 16/C Direktwahltaste für Notruf-Kanal 16/Anrufkanal 4 LOCK / H/L Ein-/Ausschalten der Tastatursperre
Umschalten der Sendeleistung hoch/niedrig
5 MENU Wechseln ins Set-Menü 6 VOL/SQL / MONI Aktivierung der Lautstärke-/Squelcheinstellung
Aktivierung der Monitor-Funktion
7 s/t Kanal AUF/AB
im Set-Menü Weiterschalten zu den einzelnen Einstellungen
8 Antennen-Anschluss 9 Kombibuchse SP/MIC / CHR
Anschluss für Headset, Lautsprecher/Mikrofon Anschluss für Akku-Ladegerät
6
Page 7
Anzeige im Display
Sende-Symbol Empfangs-Symbol Niedrige Sendeleistung Kanal-Plan USA aktiviert Kanal-Plan International aktiviert Kanal-Plan Kanada aktiviert Kanal ist für die Scan-Funktion ausgewählt Anrufkanal ist ausgewählt Batterieladestandsanzeige Suchlauf-Funktion ist aktiv Tastatursperre ist aktiviert Duplex-Betrieb Dual Watch (Zweikanalüberwachung) Tri Watch (Dreikanalüberwachung)
Aktuelle Kanalnummer
Anzeige der Funktionen im Set-Menü
7
Page 8
Grundlagen der Bedienung
Gerät ein-/ausschalten
Zum Ein- oder Ausschalten drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 2 Sek. lang.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie 1x die VOL/SQL-Taste. Stellen Sie nun mit den s/t­Tasten die gewünschte Lautstärke ein.
Kanal wählen
Wählen Sie mit dem s/t-Tasten den gewünschten Kanal aus.
Senden
Zum Senden halten Sie die PTT-Taste gedrückt und sprechen im Ab­stand von ca. 5 cm in normaler Lautstärke in das Mikrofon.
Während des Sendens wird TX im Display angezeigt. Lassen Sie die
PTT-Taste wieder los, wenn Sie Ihre Durchsage beendet haben.
Empfangen
Mit dem Einschalten ist das Funkgerät empfangsbereit. Wenn Sie auf dem eingestellten Kanal ein Signal empfangen, wird angezeigt .
im Display
Funktionen
Kanalplan (International / Kanada / USA)
Das Funkgerät verfügt über drei UKW-Kanalpläne: für die USA, Kanada und den Rest der Welt (International).
Hinweis: Der Kanalplan International (INT) ist die Standardeinstellung bei diesem Funkgerät.
Wechseln des Kanalplans
Drücken Sie die Menü-Taste und danach die LOCK/H/L-Taste. Das Funkgerät wechselt zum nächsten Kanalplan.
Wetterkanal (WX)
Das Funkgerät verfügt über 10 Wetterkanäle. Diese werden zum Empfang der NOAA- Wettermeldungen genutzt.
8
Page 9
Hinweis: Da die Wettersignale in Europa nicht gesendet werden, kann die WX-Funktion in Europa nicht genutzt werden.
Wechseln auf einen Wetterkanal
Drücken Sie die Menü-Taste und danach die VOL/SQL-Taste. Im Display erscheint der zuletzt eingestellte Wetterkanal.
Mit den s/t-Tasten können einen der zehn Wetterkanäle auswählen. Drücken Sie die C/16-Taste, um in den Standby-Modus zurückzukehren.
Anrufkanal einstellen
Drücken Sie eine Sekunde lang die C/16-Taste. CALL wird angezeigt.. Drücken Sie nun die C/16-Taste so lange, bis der Quittungston ertönt
und die Nummer des Anrufkanals blinkt. Wählen Sie mit den s/t-Tasten den gewünschten Anrufkanal aus. Um die Einstellung zu speichern, drücken Sie die C/16-Taste.
Scanliste erstellen
Durch markieren (TAG setzen) einzelner Kanäle können Sie sich eine individuelle Scanliste erstellen. Nicht markierte Kanäle werden während des Scan-Vorganges übersprungen.
Einzelne Kanäle markieren oder löschen
Stellen Sie den gewünschten Kanal ein, und drücken Sie die MENU­Taste so lange, bis
Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie ihre Scanliste erstellt haben. Zum Löschen eines markierten Kanals drücken Sie die MENU-Taste
bis
im Display erlischt.
Alle Kanäle markieren oder löschen
Zum Markieren aller Kanäle schalten Sie zuerst das Funkgerät aus. Drücken und halten Sie die LOCK-Taste und schalten das Funkgerät
wieder ein. Sämtliche Kanäle sind nun markiert. Zum Löschen sämtlicher markierten Kanäle wiederholen Sie die obigen
Schritte.
angezeigt wird, damit ist der Kanal markiert.
9
Page 10
Suchlauf (Scan)
Der Suchlauf wird genutzt, um schnell aktive Kanäle zu finden.
Suchlauf (SCAN) Starten
Drücken Sie die MENU-Taste und wählen mit der s-Taste den Menüpunkt Scdu oF.
Drücken Sie erneut die MENU-Taste und wählen mit der s-Taste den Menüpunkt Sc aus. Im Display blinken Sc und SCAN.
Nach 5 Sekunden startet der Suchlauf automatisch. Hinweis: Der Suchlauf wird gestoppt, wenn ein Signal empfangen
wird. Wenn kein Signal mehr empfangen wird, startet der Suchlauf nach einer bestimmten Zeit wieder.
Drücken Sie die s- oder t-Taste, um die Suchlaufrichtung zu ändern. Drücken der Taste MENU, PTT oder C/16 beendet den Suchlauf.
Zwei-/Dreikanalüberwachung (Dual/Tri-Watch)
Bei aktivierter Zweikanalüberwachung (Dual) werden der aktuelle Kanal und der Notrufkanal 16 überwacht. Bei aktivierter Dreikanal­überwachung (Tri) werden der aktuelle Kanal, der Anrufkanal (CALL) und der Notrufkanal 16 überwacht.
Überwachungsart (Dual oder Tri-Watch) auswählen
Drücken Sie die MENU-Taste und wählen Sie mit der s-Taste den Menüpunkt dt.
Drücken Sie erneut die MENU-Taste und wählen Sie mit der s-Taste den Menüpunkt d- für Dual Watch oder t- für Tri Watch aus.
Drücken der C/16-Taste speichert die Einstellung.
Überwachung aktivieren
Um die Überwachung zu aktivieren drücken Sie die MENU-Taste und wählen Sie mit der s-Taste den Menüpunkt Scdu oF.
Drücken Sie erneut die MENU-Taste und wählen Sie mit der s-Taste den Menüpunkt dt aus. Im Display blinkt nun dt und DUAL oder dt und TRI.
Drücken der C/16-Taste speichert die Einstellung. Hinweis: Bei aktivierter Zweikanalüberwachung blinkt DUAL, bei
aktivierter Dreikanalüberwachung TRI.
10
Page 11
Hinweis: Ein Piep-Ton ertönt, wenn ein Signal auf dem Notrufkanal 16 empfangen wird.
Lautsprecher Vibrations- Funktion
In den Lautsprecher eingedrungenes Wasser kann die Sprachwieder­gabe beeinträchtigen. Mit dieser Funktion kann eingedrungenes Wasser aus den Lautsprecheröffnungen des Funkgerätes entfernt werden.
Um die Funktion zu aktivieren, drücken Sie die MENU-Taste und dann die - Taste.
Ein tiefer Ton entfernt ca.10 Sek. lang das Wasser aus dem Lautsprecher. Hinweis: Solange die Funktion aktiv ist, kann keine andere Bedienung
des Funkgerätes erfolgen.
Menü-Bedienung.
1. Um das Menü aufzurufen, drücken Sie die MENU-Taste. Wählen
Sie mit den s/t-Tasten die gewünschte Funktion aus.
2. Um eine Einstellung an der ausgesuchten Funktion vorzunehmen,
drücken Sie die Menü-Taste. Mit den s/t-Tasten wählen Sie die Einstellung aus.
3. Mit C/16-Taste bestätigen Sie die Einstellung.
Anzeige Funktion Optionen
Tastenton of (aus) / on (an) Kanalplan Auswahl USA/INT/CAN/WX Suchlauf-Funktion Auswahl aus (OF) / SCAN / DUAL Wetter-Alarm of (aus) / on (an) Vorzugskanal-Suchlauf of (aus) / on (an) Suchlauf wieder starten of (aus) / on (an) Zwei-/Dreikanal-Überwachung d- (Dual Watch) / t- (Tri Watch) Hintergrundbeleuchtung Stufe of (aus) /1/2/3 Display-Kontrast 1/2/3/4 Kanal-Anzeige 3d (3 Digits) / 4d (4 Digits) Batteriesparschaltung of (aus) / on (an) Rauschsperre überbrücken Pu (drücken) / Ho (halten)
11
Page 12
Zusätzliche Funktionen
Umschalten zwischen hoher (3W) / niedriger (1W) Sende­leistung
Drücken Sie kurz auf die LOCK/H/L-Taste. Ist die niedrige Sendeleistung aktiviert, wird LOW angezeigt
Wird die hohe Sendeleistung aktiviert, erlischt LOW.
Tastatursperre (Key Lock)
Um das Gerät vor einem unbeabsichtigten Verstellen zu schützen, können Sie die Tastatursperre aktivieren.
Zum Aktivieren der Tastatursperre drücken Sie die LOCK/H/L-Taste solange, bis
Zum Deaktivieren der Tastatursperre drücken Sie die LOCK/H/L-Taste solange, bis das Symbol erlischt.
Hinweis: Ausgenommen von der Sperre ist die PTT-Taste.
Einstellung des Squelch Levels (Rauschsperre)
Für einwandfreien Empfang der Signale und für einen wirksamen Suchlauf muss der Squelch richtig eingestellt werden
Dazu drücken Sie zweimal kurz die VOL/SQL-Taste. SQL und die Balkenanzeige des eingestellten Squelchs werden angezeigt.
Mit den s/t-Tasten lässt sich der Squelch Level ändern. Nach 4 Sekunden schaltet das Funkgerät in den Normalbetrieb zurück. Hinweis: Der Squelch Level lässt sich in 10 Stufen ändern:
1 Balken (Stufe 1): sehr kleine Signalstärke, 10 Balken (Stufe 10): große Signalstärke.
Monitor-Funktion (Überbrücken der Rauschsperre).
Drücken Sie die VOL/SQL-Taste für 2 Sekunden, die Rauschsperre wird permanent geöffnet.
Erneutes Drücken der Taste schliesst die Rauschsperre.
angezeigt wird.
12
Page 13
Pflegehinweise
Schützen Sie Ihr Funkgerät und das Zubehör vor Staub, Hitze und starken Erschütterungen.
Reinigen Sie Ihr Funkgerät und das Zubehör nicht mit chemischen Mitteln (z. B. Lösungsmittel, Alkohol), verwenden Sie zum Säubern nur ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Tauchen Sie das Zubehör nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Verwenden Sie nur original stabo-Zubehörteile. Bei Nutzung von
Akkus/Ladegeräten anderer Hersteller ist ggf. die Geräteleistung eingeschränkt. Für Schäden, die durch die Verwendung fremden Zubehörs verursacht wurden (z.B. Kurzschlüsse durch nicht passende Headsets) bestehen keine Garantieansprüche.
Entfernen Sie die Akkuzellen aus dem Funkgerät, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen werden.
Entsorgungshinweise
Elektrische/elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll! Geben Sie defekte/gebrauchte Geräte bei einer entsprechenden Sammelstelle ab. Auskünfte darüber erteilt Ihr kommunaler Entsorger.
Auch verbrauchte/defekte Akkuzellen gehören nicht in den Hausmüll: geben Sie sie (nur völlig entleert) bei einer entsprechenden Sammel­stelle im Handel ab!
13
Page 14
Technische Daten
Allgemeine Daten
Frequenzbereich TX: 156,000-162,000 MHz
Kanalraster 25 kHz Betriebsspannung DC 6,0 V NiMH Akkuzellen 850 mAh Betriebstemperaturbereich -20 °C ~ +60 °C IP Schutzklasse IP X7 Maße (B x H x T) 63 x 119 x 35 mm Gewicht 136 g (mit Akkuzellen)
Sender
Sendeleistung 3/1 Watt Frequenzraster 25 kHz Modulation Mode FM (16K0F3E) Max. Deviation ± 5 kHz
Empfänger
Empfindlichkeit Audio-Ausgangsleistung Audio-Klirrfaktor £ 5%
RX: 156,000-163,275 MHz
£ 0,2 µV @ 12 dB SINAD ³ 600 mW (8 W)
14
Page 15
Kanaltabelle (internationale Kanäle)
Frequency Table (International Channels)
Kanal-Nr. Frequenz Betriebsart Schiff Schiff Channel Frequency Operating mode zu Schiff zu Küstenstelle
No. (MHz) Simplex/Duplex ship to ship ship to shore
Senden/TX Empfang/RX D Yes Yes
01 156.050 160.650 D Yes Yes 02 156.100 160.700 D Yes Yes 03 156.150 160.750 D Yes Yes 04 156.200 160.800 D Yes Yes 05 156.250 160.850 D Yes Yes 06 156.300 156.300 S Yes No 07 156.350 160.950 D Yes Yes 08 156.400 156.400 S Yes No 09 156.450 156.450 S Yes Yes 10 156.500 156.500 S Yes Yes 11 156.550 156.550 S Yes Yes 12 156.600 156.600 S No Yes 13 156.650 156.650 S Yes Yes 14 156.700 156.700 S Yes Yes 15 156.750 156.750 S Yes Yes 16 156.800 156.800 S Yes Yes 17 156.850 156.850 S Yes Yes 18 156.900 161.500 D Yes Yes 19 156.950 161.550 D No Yes 20 157.000 161.600 D No Yes 21 157.050 161.650 D No Yes 22 157.100 161.700 D No Yes 23 157.150 161.750 D No Yes 24 157.200 161.800 D 25 157.250 161.850 D 26 157.300 161.900 D 27 157.350 161.950 D 28 157.400 162.000 D
15
Page 16
Kanaltabelle (internationale Kanäle)
Frequency Table (International Channels)
Kanal-Nr. Frequenz Betriebsart Schiff Schiff Channel Frequency Operating mode zu Schiff zu Küstenstelle
No. (MHz) Simplex/Duplex ship to ship ship to shore
Senden/TX Empfang/RX D Yes Yes
60 156.025 160.625 D 61 156.075 160.675 D 62 156.125 160.725 D 63 156.175 160.775 D 64 156.225 160.825 D 65 156.275 160.875 D Yes Yes 66 156.325 160.925 D Yes Yes 67 156.375 156.375 S Yes No 68 156.425 156.425 S Yes Yes 69 156.475 156.475 S Yes Yes 70 RX only 156.525 S Yes No 71 156.575 156.575 S Yes Yes 72 156.625 156.625 S Yes No 73 156.675 156.675 S Yes Yes 74 156.725 156.725 S Yes Yes 75 156.775 156.775 S 76 156.825 156.825 S 77 156.875 156.875 S Yes No 78 156.925 161.525 D Yes Yes 79 156.975 161.575 D Yes Yes 80 157.025 161.625 D Yes Yes 81 157.075 161.675 D Yes Yes 82 157.125 161.725 D Yes Yes 83 157.175 161.775 D Yes Yes 84 157.225 161.825 D Yes Yes 85 157.275 161.875 D No Yes 86 157.325 161.925 D No Yes 87 157.375 157.375 S 88 157.425 157.425 S
16
Page 17
Notizen/Notes
17
Page 18
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt stabo Elektronik GmbH, dass die Funkanlage Typ
stabo RTM 100
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://stabo.de/fileadmin/DoC/DoC_stabo_RTM100.pdf
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, stabo Elektronik GmbH declares that the radio equipment
type
stabo RTM 100
is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
https://stabo.de/fileadmin/DoC/DoC_stabo_RTM100.pdf
Bedienungsanleitung
User Manual
stabo RTM 100
18
Page 19
Herstellergarantie
Als Hersteller dieses Gerätes stabo RTM 100 gewähren wir, die Firma
stabo Elektronik GmbH, Münchewiese 16, 31137 Hildesheim/Deutschland
eine selbstständige Garantie gegenüber dem Verbraucher auf alle bei uns gekauften Gegenstände nach Maßgabe der nachfolgenden Garantiebedingungen. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass Ihre gesetzlichen Rechte auf Sach­mangelbeseitigung hierdurch nicht eingeschränkt werden.
I. Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum. Die Garantie gilt ausschließlich
auf dem Gebiet der Europäischen Union.
II. Während der Garantiezeit werden Geräte, die aufgrund von Material- und
Fabrikationsfehlern Defekte aufweisen, repariert, alternativ ersetzt. Die Wahl der Reparatur oder des Ersatzes obliegt uns. Ausgetauschte Geräte oder Bauteile selbiger gehen in unser Eigentum über. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Ursprungsgarantie; es wird auch keine neue Garantielauf­zeit in Gang gesetzt.
III. Garantieansprüche müssen unverzüglich nach Bekanntwerden unter Vorlage
des Kaufbelegs innerhalb der Garantiezeit geltend gemacht werden.
IV. Garantieansprüche sind ausgeschlossen bei Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, der auch in Form eines missbräuchlichen Nutzens erfolgen kann
- Umwelteinflüsse, wie Überspannung, Feuchtigkeit, Hitze, Staub etc.,
- Nichtbeachtung der geltenden Sicherheitsvorkehrungen,
- Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
- äußere Gewaltanwendung,
- eigenmächtige Eingriffe und eigenmächtige Reparaturversuche,
- Versand in nicht geeigneter Art und Weise, wie z. B. nicht geeignetem
Verpackungsmaterial
- Verbrauchsmaterialien (Akkupacks, Batterien)
Hildesheim, im März 2020
19
Page 20
Gibt es Schwierigkeiten,
das neue Gerät in Betrieb zu nehmen?
Hochwertige elektronische
Geräte sind sehr komplex: kleine
Ursachen haben manchmal große Wirkung! Viele Probleme lassen sich jedoch schnell und unkompliziert am Telefon lösen.
Schicken Sie deshalb Ihr neues Gerät nicht gleich zurück,
STOP
sondern nutzen Sie die telefonische Beratung des stabo
Service-Teams. Unsere Techniker kennen sich mit
den Geräten sehr genau aus und stehen Ihnen
gerne mit praktischen Tipps und
kompetenten Ratschlägen
zur Seite.
Sie erreichen uns Mo. bis Fr. von 9 - 12 Uhr: Telefon 05121-762032
Halten Sie für das Gespräch das Gerät und die Bedienungsanleitung bereit.
stabo Elektronik GmbH . Münchewiese 16 . 31137 Hildesheim/ Germany
Tel. +49 (0) 5121-76 20-0 . Fax: +49 (0) 5121- 51 29 79
Internet: www.stabo.de . E-Mail: info@stabo.de
1220
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.Errors and technical modification reserved. Copyright © 04/2020 stabo Elektronik GmbH
Loading...