SSS Siedle CA 850-1, CA 850-2, CA 850-4 Product Information

Page 1
CA 850-1 CA 850-2 CA 850-4
Produktinformation
Audio-Türstation Siedle Compact
Product information
Siedle Compact audio door station
Information produit
Opuscolo informativo
sulprodotto
Posto esterno audio Siedle Compact
Productinformatie
Audio deurstation Siedle Compact
Produktinformation
Audio-dørstation Siedle Compact
Produktinformation
Audiodörrstation Siedle Compact
Información de producto
Estación de puerta con audio Siedle Compact
Informacja o produkcie
Audio-Stacja zewnętrzna
Siedle Compact
Информация о продуктах
Дверная аудиопанель вызова Siedle Compact
Page 2
50 mm
10 mm
1
3
2
5
2
6
Page 3
Ta
Tb
Ta
Tb
Ta
Tb
Ta
Tb
ERT
ERT
ERT
ERTERT ERT
ERT
ERT
230 V AC
BFC 850-…
BTS 850-… BTC 850-…
c
Ta
Tb
Ta
Tb
4
b
Tö 12 V AC
Li
min. 20 Ohm
Li
N
L1
CA 850-… BNG 650-… AIB 150-…
3
Page 4
7
8
9
4
10
Page 5

Deutsch

Anwendung
Audio-Türstation Siedle Compact, für die Installation im In-Home-Bus oder als Ersatzgerät im Audio-Set Siedle Basic. Mit den Funktionen Rufen,
Sprechen und Türöffnen.
Leistungsmerkmale:
• integrierter Türlautsprecher
• Sprachlautstärke einstellbar
• Anzahl integrierter Ruftasten: 1, 2, 4
• akustische Tastenquittierung akti­vierbar
• hinterleuchtete Namensschilder frontseitig wechselbar
• hinterleuchtetes Infoschild für Hausnummer, Logos, Öffnungszeiten etc.
• für die Aufputzmontage mit Gehäusefront aus hochwertigem Kunststoff
Elektrische Spannung
Einbau, Montage und Service­arbeiten elektrischer Geräte dürfen ausschließlich durch eine Elektro­Fachkraft erfolgen.
Elektrostatische Auadung
Durch elektrostatische Auadung
kann bei direktem Kontakt mit der
Leiterplatte das Gerät zerstört
werden. Vermeiden Sie daher ein direktes Berühren der Leiterplatte.
Lieferumfang
CA850-…
• Siedle-Schraubendreher
• diese Produktinformation
Montage
1 Gehäusefront abschrauben. Dazu an der Unterseite des Gehäuses die Siedle-Schraube lösen. Gehäusefront nach vorne aufklappen.
2 Aufputzmontage der Türstation. Empfohlene Einbauhöhe
ca.1,50m/4,9ft bis Gerätemitte.
Bitte beachten: Das Kabel wird im unteren Bereich der Grundplatte eingeführt! 3 Das Installationskabel wandnah
abmanteln (ca. 10 mm) und Adern
in die Grundplatte einführen.
Die Grundplatte mit 4 Schrauben
befestigen. Die beiden oberen Öffnungen mit den Gummistopfen verschliessen. 4 Installation nach Anschlussplan vornehmen. Die Adern dürfen nur im zulässigen Installationsraum ver­legt werden.
Wichtig!
Vor der Verwendung der Tö-Klem­me(n) (Relaiskontakt Türöffner), die Informationen „Türöffner-An-
steuerung“ im Systemhandbuch
In-Home-Bus:Audio bzw. Video
beachten.
Klemmenbelegung
Ta, Tb In-Home-Bus (Audio)
Tö, Tö Relaiskontakt Türöffner
5 Je nach Einbauumgebung kann es
erforderlich sein, die Sprachlaut stärke der Türstation zu verändern,
um eine klare Sprachübertragung zu ermöglichen. 6 Gehäusefront oben auf der Grund­platte einhängen und schließen. Die Schraube an der Unterseite des Gehäuses festdrehen.
Beschriftung
7 Namensschild von der Außenseite
z.B. mit einem Schlitzschrauben
dreher vorsichtig öffnen und Schrifteinlage entnehmen. Zum Einsetzen das Namensschild mit leichtem Druck einrasten.
8 Infoschild von der Innenseite z.B.
mit einem Schlitzschraubendreher öffnen und Schriftfeld entnehmen. Zum Einsetzen das Infoschild mit leichtem Druck einrasten.
Austausch der Türstation / Demontage
1 Gehäusefront abschrauben. Dazu an der Unterseite des Gehäuses die Siedle-Schraube lösen. Gehäusefront nach vorne aufklappen.
9 Anschlüsse lösen, die Gummi
stopfen der beiden oberen
Öffnungen entfernen, die Grund
platte mit der Leiterplatte los schrauben und austauschen. Die Montage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge. (Austausch 1:1)
Inbetriebnahme und Programmierung
10 Programmiertaste der Türstation
SiedleCompact. Programmiermodus Türstation
(manuelle Programmierung): An der Türstation die Programmiertaste 4
Sekunden gedrückt halten. Danach ist ein langgezogener Quittungston
zu hören, der alle 5 Sekunden kurz wiederholt wird, solange der
Programmiermodus aktiv ist.
Für die Inbetriebnahme und Programmierung sind folgende Informationsprodukte zu beachten:
• Systemhandbuch
In-Home-Bus:Audio oder Video
(bei Verwendung als Türstation im In-Home-Bus)
• Produktinformation
SETCAB850-… (bei Verwendung
als Ersatzgerät im Audio-Set
SiedleBasic)
Technische Daten
Kontaktart: Schließer 24V, 2A Schutzart: IP54
Umgebungstemperatur:
–20°Cbis+55°C Abmessungen (mm) BxHxT: 82x226x33
5
Page 6

English

Application
Siedle Compact audio door station, for installation in the In-Home bus or as a replacement device in the
SiedleBasic audio set. With the
functions calling, speech and door release. Performance features:
• Integrated door loudspeaker
• Adjustable voice volume
• Number of integrated call buttons: 1, 2, 4
• Acoustic button acknowledgement can be activated
• Backlit nameplates exchangeable
from the front
• Backlit info sign for house number, logos, opening times, etc.
• For surface mounting with housing front made of high-quality plastic
Electrical voltage
Mounting, installation and servicing work on electrical devices may only
be performed by a suitably qualied
electrician.
Electrostatic charging
As a result of electrostatic charging, direct contact with the circuit board can result in destruction of the device. Direct contact with the circuit board must therefore be avoided.
Scope of supply
CA850-…
• Siedle screwdriver
• This product information
Mounting
1 Unscrew the front of the housing.
To do this, release the Siedle screw
on the underneath of the housing. Hinge the front of the housing forward.
2 Surface mounting the door sta­tion. Recommended mounting
height appr. 1.50m /4.9ft. to centre
device. Please note: The cable is inserted in the lower area of the base plate! 3 Strip back the installation cable
close to the wall (appr. 10 mm) and
insert the cores into the base plate.
Fasten the base plate using 4 screws. Close the two openings at the top
using rubber stoppers. 4 Install in accordance with the wiring diagram. The cores may only be laid in the admissible installation space.
Important!
Before using the door release terminal(s) (door release relay con­tact), observe the “Door release actuation” information in the
System Manual In-Home bus:Audio
or Video.
Terminal assignment
Ta, Tb In-Home bus (Audio)
Tö, Tö Relay contact door release
5 Depending on the installation
environment, it may be necessary
to change the door station speech volume in order to permit clear speech transmission. 6 Hook the front of the housing onto the base plate at the top and close. Tighten the screw on the underneath of the housing.
Lettering
7 Open the nameplate from the
outside, for example using a at bladed screwdriver, and carefully
remove the inscription insert. To
insert the nameplate, lock into place by exerting light pressure. 8 Info sign from the inside, e.g. open using at blade screwdriver and remove inscription eld. To insert, clip in the info sign exerting a
slight pressure.
Exchanging the door station / Dismantling
1 Unscrew the front of the housing.
To do this, release the Siedle screw
on the underneath of the housing. Hinge the front of the housing forward.
9 Release the connections, remove
the rubber plugs in the two upper
openings, unscrew the base plate of the circuit board and exchange.
Assembly takes place in reverse
sequence. (1:1 exchange)
Commissioning and programming
10 Programming button for the
SiedleCompact door station. Door station programming mode
(manual programming): At the door station, hold down the program­ming button for 4seconds. A pro-
tracted acknowledgement tone is then audible which is repeated every 5 seconds as long as the program­ming mode remains active.
The following information products are to be observed for commis­sioning and programming:
• System Manual In-Home
bus:Audio or Video (when used as a
door station in the In-Home bus)
• Product information
SETCAB850-… (when used
as a replacement device in the
SiedleBasic audio set)
Specications
Contact type: contact 24V, 2A Protection system: IP54
Ambient temperature:
–20°Cto+55°C Dimensions (mm) WxHxD: 82x226x33
6
Page 7

Français

Application
Platine de rue audio Siedle Compact pour l'installation dans le bus In-Home ou comme appareil de rem­placement dans le kit audio Siedle Basic. Avec les fonctions appeler, parler et ouvrir porte.
Caractéristiques fonctionnelles:
• haut-parleur de porte intégré
• volume de la voix réglable
• nombre de touches d'appel inté-
grées: 1, 2, 4
• actionnement de touche avec signal acoustique activable
• plaquettes de nom rétro-éclairées remplaçables par l'avant
• plaquette d'information rétro­éclairée pour numéro de rue, logos, horaires d'ouverture, etc.
• pour le montage en saillie avec façade de boîtier en matière plas­tique de haute qualité
Tension électrique
L’installation, le montage et l’entre­tien d’appareils électriques ne doivent être réalisés que par un spé­cialiste en électricité.
Charge électrostatique
La charge électrostatique peut détruire l’appareil en cas de contact direct avec la carte de circuits imprimés. Evitez par conséquent tout contact direct avec la carte de circuits imprimés.
Etendue de la fourniture
CA850-…
• Siedle tournevis
• La présente information produit
Montage
1 Dévisser la façade du boîtier. A ces
ns, desserrer la Siedle vis sur la face
inférieure du boîtier. Rabattrer la façade du boîtier vers l’avant.
2 Montage en saillie de la platine de rue. Hauteur de montage conseillée
env. 1,50m/4,9pieds du centre de
l’appareil. A noter : Le câble s’intro­duit dans la zone inférieure du socle! 3 Dénuder le câble d’installation à
proximité de la paroi (env. 10 mm) et introduire les ls dans le socle. Fixer le socle à l’aide de 4 vis. Obturer les deux orices supérieurs à l’aide des
bouchons en caoutchouc. 4 Effectuer l’installation conformé­ment au schéma de raccordement.
Les ls ne doivent être posés que
dans la zone d’installation autorisée.
Important!
Avant d'utiliser la/les borne(s) Tö
(contact de relais gâche), observer les informations "Déclenchement de la gâche" dans le manuel système
bus In-Home:audio ou vidéo.
Implantation des bornes
Ta, Tb Bus In-Home (Audio)
Tö, Tö Contact de relais gâche
5 En fonction de l’environnement
de montage, il peut être nécessaire de modier le volume audio de la platine de rue an de permettre une transmission claire de la voix.
6 Accrocher la façade du boîtier en
haut du socle, et la fermer. Bloquer
la vis sur la face inférieure du boîtier.
Marquage
7 Ouvrir l’étiquette avec précau-
tions par le côté extérieur, p. ex.
à l’aide d’un tournevis pour vis à
tête fendue, et retirer l’insert de
marquage. Pour la mise en place de
l’étiquette, l’encliqueter en exerçant
une légère pression. 8 Ouvrir la plaquette d’informa-
tion par le côté intérieur, p. ex. à l’aide d’un tournevis pour vis à tête fendue, et retirer la zone de mar­quage. Pour la mise en place, encli-
queter la plaquette d’information en
exerçant une légère pression.
Remplacement de la platine de rue / Démontage
1 Dévisser la façade du boîtier. A ces
ns, desserrer la Siedle vis sur la face
inférieure du boîtier. Rabattrer la façade du boîtier vers l’avant.
9 Déconnecter les raccordements,
retirer les bouchons en caoutchouc
des deux orices supérieurs, dévisser
et remplacer le socle avec la carte de circuits imprimés. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse. (rem-
placement 1:1)
Mise en service et programmation
10 Touche de programmation de la
platine de rue SiedleCompact. Mode de programmation de la platine de rue (programmation manuelle): Sur la platine de rue, maintenir la touche de programma-
tion appuyée pendant 4secondes.
On perçoit ensuite une tonalité d’ac­quittement longue qui revient toutes
les 5 secondes brièvement, tant que
le mode programmation est actif.
Observer les modules d'information suivants pour la mise en service et la
programmation:
• manuel système bus
In-Home:audio ou vidéo (en cas
d'utilisation comme platine de rue dans le bus In-Home)
• information produit
SETCAB850-… (en cas d'utilisation
comme appareil de remplacement
dans le kit audio SiedleBasic)
Caractéristiques techniques
Type de contact :
Contact de travail 24V, 2A Indice de protection : IP54
Température ambiante :
–20°Cà+55°C Dimensions (mm) lxHxP : 82x226x33
7
Page 8

Italiano

Impiego
Posto esterno audio SiedleCompact,
per l’installazione nel sistema In-Home-Bus oppure come apparec­chio sostitutivo nel set audio Siedle Basic. Dotato delle funzioni di chia­mata, conversazione e apriporta. Prestazioni:
• Porter integrato
• Volume di conversazione regolabile
• Numero di tasti di chiamata inte­grati: 1, 2, 4
• Feedback acustico dei tasti atti­vabile
• Targhette del nome retroilluminate sostituibili dal davanti
• Targa d’informazione retroillumi­nata per numero civico, loghi, orari di apertura, ecc.
• per montaggio appoggio muro con frontalino della scatola in mate-
riale plastico di alta qualità
Tensione elettrica
Gli interventi di installazione, mon­taggio e assistenza agli apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclu­sivamente da elettricisti specializzati.
Carica elettrostatica
In caso di contatto diretto con il cir­cuito stampato, l’apparecchio può subire danni irreparabili a causa della carica elettrostatica. Evitare quindi di toccare direttamente il circuito stam­pato.
Kit di fornitura
CA850-…
• Siedle cacciavite
• Il presente opuscolo informativo sul prodotto
Montaggio
1 Svitare il frontalino della scatola. A tale scopo svitare la Siedle vite ad sul lato inferiore della scatola. Ribaltare in avanti il frontalino della scatola.
8
2 Montaggio appoggio muro del posto esterno. Altezza di montaggio
raccomandata circa 1,50m/4,9piedi no al centro dell’apparecchio. Da
notare: Il cavo viene inserito nella parte inferiore della piastra base! 3 Sguainare il cavo di installazione in
prossimità della parete (circa 10mm) e inserire i li nella piastra base. Fissare la piastra base con 4 viti. Chiudere le due aperture superiori
con gli appositi tappi in gomma. 4 Eseguire l’installazione secondo lo schema di collegamento. I li pos­sono essere posati esclusivamente in un ambiente di installazione approvato.
Importante!
Prima di utilizzare il/i morsetto/i Tö
(contatto relè apriporta), osservare le informazioni “Comando apriporta” contenute nel manuale del sistema
In-Home-Bus:audio e/o video.
Assegnazione dei morsetti
Ta, Tb In-Home-Bus (Audio)
Tö, Tö Contatto a relè apriporta
5 A seconda dell’ambiente di instal-
lazione, può essere necessario modi­care il volume dell’audio del posto
esterno per permettere una chiara trasmissione del suono.
6 Agganciare e ssare il frontalino
della scatola in alto sulla piastra base. Serrare la vite sul lato inferiore della scatola.
Diciture
7 Aprire con cautela la targhetta del
nome dal lato esterno, ad esempio
utilizzando un cacciavite per viti ad
intaglio, quindi prelevare l’inserto
stampato. Per inserire la targhetta
del nome, farla scattare in posizione
applicando una leggera pressione. 8 Aprire la targa d’informazione dal
lato interno, ad es. con un cacciavite per viti ad intaglio, ed estrarre la
targhetta per le diciture. Per inserire la targa d’informazione, farla scat­tare in posizione con una leggera pressione.
Sostituzione del posto esterno / Smontaggio
1 Svitare il frontalino della scatola. A tale scopo svitare la Siedle vite ad sul lato inferiore della scatola. Ribaltare in avanti il frontalino della scatola.
9 Staccare gli attacchi, rimuovere i
tappi in gomma delle due aperture
superiori, svitare la piastra base con
il circuito stampato e sostituirla. Per rimontare procedere in ordine
inverno. (Sostituzione 1:1)
Messa in funzione e programmazione
10 Tasto di programmazione del
posto esterno SiedleCompact. Modalità programmazione del posto esterno (programmazione manuale): Sul posto esterno tenere premuto
il tasto di programmazione per 4
secondi. Si sente quindi un suono
di conferma prolungato, che viene ripetuto brevemente ogni 5 secondi, nché la modalità programmazione
rimane attiva.
Per la messa in funzione e la pro­grammazione occorre osservare i seguenti materiali d’informazione:
• Manuale del sistema
In-Home-Bus:audio o video (in caso
di utilizzo come posto esterno nel sistema In-Home-Bus)
• Opuscolo informativo sul prodotto del SETCAB850-… (in caso di uti­lizzo come apparecchio sostitutivo
nel set audio SiedleBasic)
Dati tecnici
Tipo di contatto: Contatto normal-
mente aperto max.24V, 2A Tipo di protezione: IP54
Temperatura ambiente:
da–20°Ca+55°C Dimensioni (mm) Larg.xAlt.xProf.: 82x226x33
Page 9

Nederlands

Toepassing
Audio deurstation Siedle Compact, voor de installatie in de In-Home bus of als vervangend apparaat in de audioset Siedle Basic. Met de func­ties bellen, spreken en deur openen. Prestatiekenmerken:
• geïntegreerde deurluidspreker
• spraakvolume instelbaar
• aantal geïntegreerde oproep­toetsen: 1, 2, 4
• akoestische toetsenbevestiging activeerbaar
• verlichte naambordjes vanaf de
voorzde verwisselbaar
• verlicht infobordje voor huis-
nummer, logo’s, openingstden etc.
• voor de opbouwmontage met behuizingvoorpaneel uit hoog­waardig kunststof
Elektrische spanning
Inbouw, montage en onderhouds­werkzaamheden aan elektrische apparaten mogen uitsluitend door een elektro-vakman worden uitge­voerd.
Elektrostatische lading
Door elektrostatische lading kan b
een direct contact met de printplaat het apparaat worden vernietigd.
Vermdt u daarom het direct aan-
raken van de printplaat.
Leveringsomvang
CA850-…
• Siedle schroevendraaier
• Deze productinformatie
Montage
1 Behuizingvoorpaneel losschroeven.
Daarvoor aan de onderzde van
de behuizing de Siedle schroef los­draaien. Behuizingvoorpaneel naar voren openklappen.
2 Opbouwmontage van het deur­station. Aanbevolen inbouwhoogte
ca. 1,50m/4,9ft tot midden van het
apparaat. Let op a.u.b.: De kabel wordt in het onderste deel van de basisplaat ingevoerd!
3 De installatiekaabel dicht b de muur afmantelen (ca. 10 mm) en de
aders in de basisplaat invoeren. De basisplaat met 4 schroeven beves­tigen. De beide bovenste openingen met de rubberen afdichtingen afsluiten. 4 Installatie volgens aansluitschema uitvoeren. De aders mogen alleen in de daarvoor bestemde installatie­ruimte worden gelegd.
Belangrk!
Voor het gebruik van de Tö
klem(men) (relaiscontact deuro­pener), de informatie „Deuropener aansturing“ in het systeemhandboek
In-Home bus:audio resp. video
lezen.
Klemmenindeling
Ta, Tb In-Home-Bus (Audio)
Tö, Tö Relaiscontact deuropener
5 Afhankelk van de inbouwom­geving kan het nodig zn, het
spraakvolume van het deurstation
te veranderen, om een duidelke spraakverbinding mogelk te maken.
6 Behuizingvoorpaneel boven op de basisplaat hangen en sluiten.
De schroef aan de onderzde van de
behuizing vastdraaien.
Belettering
7 Naambordje vanaf de buitenzde bv. met een platte schroevendraaier
voorzichtig openen en tekstinleg
verwderen. Voor het plaatsen het naambordje met lichte druk op zn
plaats drukken. 8 Infobordje vanaf de binnenkant bv. met een platte schroeven­draaier openen en opschriftenveld
uitnemen. Voor het plaatsen het infobordje met lichte druk op zn
plaats zetten.
Omruil van het deurstation / Demontage
1 Behuizingvoorpaneel losschroeven.
Daarvoor aan de onderzde van
de behuizing de Siedle schroef los­draaien. Behuizingvoorpaneel naar voren openklappen.
9 Aansluitingen losmaken, de
rubberen stoppers van de beide
bovenste openingen verwderen,
de basisplaat met de printplaat los­schroeven en omruilen. De montage geschiedt in omgekeerde volgorde.
(Omruil 1:1)
Ingebruikname en programmering
10 Programmeertoets van het deur-
station Siedle Compact. Programmeermodus deurstation (handmatige programmering): Op het deurstation de program-
meertoets gedurende 4 seconden
ingedrukt houden. Daarna is een
lange bevestigingstoon te horen, die iedere 5 seconden kort herhaald wordt, zo lang de programmeer-
mode actief is.
Voor de ingebruikname en program­mering dient op de volgende infor­matieproducten te worden gelet:
• Systeemhandboek In-Home
bus:Audio of video (b gebruik als
deurstation in de In-Home bus)
• Productinformatie SETCAB850-… (b gebruik als vervangend apparaat in de audioset SiedleBasic)
Technische gegevens
Contacttype: Sluitcontact 24V, 2A Beschermingsklasse: IP54
Omgevingstemperatuur:
–20°Ctot+55°C Afmetingen (mm) BxHxD: 82x226x33
9
Page 10

Dansk

Anvendelse
Audio-dørstation Siedle Compact, til installation i In-Home-bus eller som reserveprodukt i Audio-sæt Siedle Basic. Med funktionerne opkald, tale åbn dør.
Specikationer:
• integreret dørhøjttaler
• voice volumen indstillelig
• antal integrerede opkaldstaster: 1, 2, 4
• akustisk tastekvittering aktiverbar
• baggrundsbelyste navneskilte kan skiftes på forsiden
• baggrundsbelyst informationsskilt til husnummer, logoer, åbningstider osv.
• til frembygningsmontage med hus­front af førsteklasses plast
Elektrisk spænding
Indbygning og montering af samt servicearbejde på elektrisk materiel må kun foretages af en aut. elinstal­latør.
Elektrostatisk opladning
Elektrostatisk opladning kan øde­lægge enheden ved direkte kontakt med printpladen. Undgå derfor direkte berøring af printpladen.
Leveringsomfang
CA850-…
• Siedle skruetrækker
• denne produktinformation
Montage
1 Kabinetfronten skrues af. Med henblik herpå løsnes Siedle skruen på undersiden af kabinettet. Kabinetfronten klappes fremad og op. 2 Frembygningsmontage af dørsta­tion. Anbefalet indbygningshøjde ca.
1,50m/4,9ft indtil midte dørstation.
Bemærk: Kablet indføres for neden i grundpladen!
3 Installationskablet asoleres tæt ved væggen (ca. 10 mm) og
lederne føres ind i grundpladen.
Grundpladen fastgøres med 4
skruer. De to øverste åbninger lukkes med gummipropper. 4 Installationen foretages ifølge tilslutningsdiagram. Ledningerne må kun trækkes i det tilladte instal­lationsrum.
Vigtigt!
Før Tö-klemmen(klemmerne) (relæ­kontakt døråbner) bruges, skal infor­mationerne "Døråbner-aktivering" læses og overholdes i systemmanu-
alen In-Home-bus:Audio og Video.
Klemmekonguration
Ta, Tb In-Home-bus (Audio)
Tö, Tö Relækontakt døråbner
5 Afhængigt af indbygningsomgi-
velserne kan det være nødvendigt,
at ændre dørstationens talelydstyrke for at muliggøre en tydelig og klar samtaletransmission. 6 Kabinetfronten hægtes på bundpladen for oven og lukkes. Skruen på undersiden af kabinettet spændes.
Udskiftning af dørstationen / Afmontering
1 Kabinetfronten skrues af. Med henblik herpå løsnes Siedle skruen på undersiden af kabinettet. Kabinetfronten klappes fremad og op.
9 Tilslutninger løsnes, gummiprop
perne fjernes fra de to øverste
åbninger, grundpladen med
printpladen skrues løs og skiftes. Monteringen gennemføres i omvendt rækkefølge. (udskiftning
1:1)
Ibrugtagning og programmering
10 Programmeringstaste dørstation
SiedleCompact. Programmeringsfunktion dørstation (manuel programmering): På dørsta­tionen holdes programmeringstasten
inde i 4 sekunder. Derpå høres en lang kvitteringstone, som gentages kort hvert 5. sekund, så længe pro-
grammeringsfunktionen er aktiv.
Til ibrugtagning og programmering skal der tages højde for følgende informationsprodukter:
• Systemmanual In-Home-bus:Audio
eller video (til brug som dørstation i In-Home-bus)
• Produktinformation
SETCAB850-… (til brug som reser­veprodukt i Audio-sæt SiedleBasic)
Tekniske specikationer
Kontakttype: Sluttekontakt 24V, 2A Kapslingsklasse: IP54
Omgivelsestemperatur:
–20°Ctil+55°C Mål (mm) bxhxd: 82x226x33
Skriftservice
7 Navneskiltet åbnes forsigtigt fra
ydersiden, f.eks. med en kærvskrue­trækker, og navneskiltet tages ud.
Navneskiltet klikkes på plads med et let tryk. 8 Infoskiltet åbnes fra indersiden f.eks. med en kærvskruetrækker og skriftfeltet tages ud. Infoskiltet klikkes på plads med et let tryk.
10
Page 11

Svenska

Användning
Audio-dörrstation Siedle Compact, för installation i In-Home-bussen
eller som utbytesapparat i audio­setet Siedle Basic. Med funktionerna
Anropa, Tala och Öppnadörren.
Egenskaper:
• Integrerad dörrhögtalare
• Ljudstyrkan för talet kan ställas in
• Antal integrerade anropsknappar: 1, 2, 4
• Den akustiska knappaktiveringen kan aktiveras
• Namnskyltar med bakgrundsbelys­ning som kan bytas ut framifrån
• Infoskylt med bakgrundsbelysning för husnummer, logotyper, öpp­ningstider osv.
• För utanpåliggande montering, höljets framsida är av högvärdig
plast
Elektrisk spänning
Installation, montering och servicear­beten på elektriska apparater får
utföras endast av behörig eltekniker.
Elektrostatisk laddning
När elektrostatisk laddning kommer direkt i kontakt med kretskortet, kan
apparaten förstöras. Undvik därför att direkt beröra kretskortet.
Leveransomfång
CA850-…
• Siedle skruvmejsel
• Denna produktinformation
Montage
1 Skruva av höljets framsida. För
detta, lossa Siedle skruven på höljets
undersida. Fäll upp höljets framsida framåt. 2 Utanpåliggande montering av dörrstationen. Rekommenderad
monteringshöjd ca 1,50m/4,9ft
till mitten på apparaten. Observera: Kabeln förs in i den undre delen av bottenplattan! 3 Skala av installationskabeln nära
väggen (ca 10 mm) och för in
ledarna i bottenplattan. Sätt fast
bottenplattan med 4 skruvar. Stäng
till de båda övre öppningarna med gummipropparna. 4 Utför installationen enligt anslut­ningsschemat. Ledarna måste installeras i det därför avsedda instal­lationsutrymmet.
Viktigt!
Innan en eller era Tö-klämmor (reläkontakt dörröppnare) används,
beakta informationen "Styrning av
dörröppnare" i systemhandboken In-Home-buss:Audio alt. video.
Klämtilldelning
Ta, Tb In-Home-buss (Audio)
Tö, Tö Reläkontakt dörröppnare
5 Beroende på monteringssitua­tionen kan det vara nödvändigt att ändra dörrstationens ljudstyrka för
talet, för att möjliggöra en tydlig
överföring av talet. 6 Häng fast höljets framsida upptill på bottenplattan och stäng. Skruva fast på höljets undersida.
Påskrift
7 Öppna namnskylten försiktigt från
utsidan, t.ex. med en vanlig skruv­mejsel, och ta ut textremsan. För att sätta i namnskylten, tryck in den lite lätt, tills den snäpper fast. 8 Öppna infoskylten från insidan, t.ex. med en vanlig skruvmejsel, och ta ut textfältet. För att sätta i info­skylten, tryck in den lite lätt, tills den
snäpper fast.
Utbyte av dörrstationen / Demontering
1 Skruva av höljets framsida. För
detta, lossa Siedle skruven på höljets
undersida. Fäll upp höljets framsida framåt.
9 Lossa anslutningarna, ta bort
gummipropparna vid de båda övre öppningarna, skruva loss botten­plattan med kretskortet och byt ut. Monteringen sker i omvänd ord-
ningsföljd. (Utbyte 1:1)
Idrifttagning och programmering
10 Programmeringsknapp för dörr-
stationen SiedleCompact. Programmeringsläge dörrstation
(manuell programmering): På dörrstationen, håll programmerings­knappen intryckt under 4 sekunder.
Därefter hörs en långdragen kvit-
teringston, som upprepas kort var 5:e sekund, så länge som program-
meringsmoduset är aktivt.
För idrifttagningen och program­meringen, beakta följande informa-
tionsprodukter:
• Systemhandbok In-Home-
buss:Audio eller video (vid använd­ning som dörrstation i In-Home-
bussen)
• Produktinformation
SETCAB850-… (vid användning
som utbytesapparat i audio-setet
SiedleBasic)
Tekniska data
Typ av kontakt: Slutkontakt 24V, 2A Skyddstyp: IP54
Omgivningstemperatur:
–20°Ctill+55°C Mått (mm) BxHxD: 82x226x33
11
Page 12

Español

Aplicación
Estación de puerta con audio Siedle Compact, para la instalación en el
bus In-Home o como aparato auxiliar
en el set de audio Siedle Basic. Con las funciones llamar, hablar y abrir puerta. Características:
• Altavoz de puerta integrado
• Volumen de voz ajustable
• Número de teclas de llamada inte­gradas: 1, 2, 4
• Conrmación de tecla acústica
activable
• Etiquetas identicativas de inqui­linos con retroiluminación intercam­biables en la parte delantera
• Etiqueta informativa con retroi­luminación para número de casa, logotipos, horarios, etc.
• Para montaje sobre revoque con frente de carcasa de plástico de alta calidad
Tensión eléctrica
La integración, montaje y los tra­bajos de servicio en aparatos eléc­tricos deben ser realizados exclusiva­mente por electricistas especializados.
Carga electrostática
En el caso de contacto directo con la tarjeta de circuito impreso, el apa­rato puede resultar destruido debido a las cargas electrostáticas. Por este motivo, evite el contacto directo con la tarjeta de circuito impreso.
Alcance de suministro
CA850-…
• Destornillador de Siedle
• Esta información de producto
12
Montaje
1 Desatornillar el frontal de la
carcasa. Para ello, aojar el tornillo
Siedle situado en el lado inferior de la carcasa. Abatir hacia arriba el frontal de la carcasa. 2 Montaje saliente de la estación de puerta. Altura de montaje recomen-
dada aprox. 1,50 m/4,9 pies hasta el centro del aparato. Por favor, tener
presente lo siguiente: ¡Introducir el cable en la zona inferior de la placa base! 3 Pelar el cable de instalación en un
punto próximo a la pared (aprox. 10 mm) e introducir los hilos en la
placa base. Sujetar la placa base con
4 tornillos. Obturar las dos aberturas
superiores con los tapones de goma. 4 Realizar la instalación conforme al esquema eléctrico. Los hilos deben
estar instalador exclusivamente
dentro del espacio de instalación permitido.
¡Importante!
Antes de usar el/los borne(s) del abrepuertas (contacto de relé abrepuertas), observar la informa­ción "Activación de abrepuertas" en el manual de sistema del bus
In-Home:Audio o vídeo.
Funciones de los bornes
Ta, Tb Bus In-Home (Audio) Tö, Tö Contacto de relé de
abrepuertas
5 En función del entorno de integra-
ción, tal vez sea necesario modicar
el volumen de voz de la estación de puerta para permitir que la transmi­sión de voz sea nítida. 6 Enganchar y cerrar el frontal de la carcasa arriba sobre la placa base.
Atornillar rmemente el tornillo en el
lado inferior de la carcasa.
Identicación
7 Abrir la placa de características
desde el exterior, p. ej., con un des­tornillador de hoja plana y retirar la placa de características. Para insertar la placa de características, engati­llarla haciendo una ligera presión.
8 Abrir la etiqueta informativa desde el interior, p. ej. con un destorni­llador y retirar el indicador rotulable.
Para su inserción, engatillar la
etiqueta informativa haciendo una ligera presión.
Renovar la estación de puerta / Desmontaje
1 Desatornillar el frontal de la
carcasa. Para ello, aojar el tornillo
Siedle situado en el lado inferior de la carcasa. Abatir hacia arriba el frontal de la carcasa.
9 Soltar las conexiones, retirar
las tapas de goma de los dos ori-
cios superiores, desatornillar la
placa base de la tarjeta de circuito impreso y sustituir. El montaje se realiza siguiendo el orden contrario.
(Sustitución 1:1)
Puesta en servicio y programación
10 Tecla de programación de la esta-
ción de puerta Siedle Compact. Modo de programación de estación
de puerta (programación manual): Mantener pulsada durante 4
segundos la tecla de programación de la estación de puerta. A conti-
nuación, se escuchará un tono de conrmación largo que se repite brevemente cada 5 segundos mien-
tras esté activo el modo de progra­mación.
Para la puesta en marcha y la pro­gramación se deben observar los siguientes materiales informativos:
• Manual del sistema de bus
In-Home:Audio o vídeo (si se usa
como estación de puerta en el bus In-Home)
• Información de producto
SETCAB850-… (si se usa como aparato auxiliar en el set de audio SiedleBasic)
Características técnicas
Tipo de contactos: Contacto normal-
mente abierto 24V, 2A Grado de protección: IP54
Temperatura ambiente:
–20°Chasta+55°C
Dimensiones (mm) An x Al x Pr: 82 x 226 x 33
Page 13

Polski

Zastosowanie
Stacja zewnętrzna Audio Siedle
Compact, do instalacji w systemie
In-Home-Bus lub jako urządzenie zastępcze w Audio-Set Siedle Basic. Wyposażenie obejmuje podstawowe funkcje przywołania, rozmowy i
otwierania drzwi.
Najważniejsze cechy systemu:
zintegrowany głośnik przydrzwiowy
• regulacja głośności rozmowy
• liczba zintegrowanych klawiszy
wywoływania: 1, 2, 4
• możliwość aktywowania aku­stycznego sygnału potwierdzania
przycisków
• możliwość wymiany od strony przedniej podświetlonych tabliczek
opisowych
• podświetlona tabliczka informa­cyjna z numerem domu, logo, godzi­nami otwarcia itp.
• do montażu natynkowego z przednią częścią obudowy wyko­naną z wysokiej jakości tworzywa
Napięcie elektryczne
Wbudowanie, montaż i prace serwi­sowe na urządzeniach elektrycznych może wykonywać jedynie upraw-
niony elektryk.
Ładunki elektrostatyczne
Przy bezpośrednim kontakcie może dojść do zniszczenia płytki druko­wanej urządzenia przez ładunki elek­trostatyczne. W związku z tym należy unikać bezpośredniego doty­kania płytki drukowanej.
Zakres dostawy
CA850-…
Śrubokręt Siedle
• niniejsza informacja o produkcie
Montaż
1 Odkręcić przednią część obudowy. W tym celu odkręcić śrubę Siedle na
spodzie obudowy. Przód obudowy
otworzyć do siebie.
2 Montaż natynkowy stacji zewnętrznej. Zalecana wysokość zabudowy ok.1,50m/4,9ft do środka urządzenia. Należy uwzględnić następujące punkty:
Kabel jest wprowadzany w dolnym
obszarze płyty podstawowej! 3 Zdjąć z kabla instalacyjnego znaj­dującego się blisko ściany izolację (ok 10mm) i wprowadzić żyły do płyty podstawowej. Zamocować płytę podstawową za pomocą 4 śrub. Zamknąć oba górne otwory za pomocą gumowych zaślepek. 4 Wykonać instalację zgodnie ze schematem połączeń. Żyły można układać tylko w dopuszczonym do
instalacji obszarze.
Ważne!
Przed użyciem zacisków do elektro­zaczepu drzwiowego (styk przekaź-
nika elektrozaczepu drzwiowego)
należy się zapoznać z informacjami
„Sterowanie elektrozaczepu drzwio-
wego” w podręczniku obsługi systemu In-Home-Bus:Uwzględnić
Audio i Video.
Podłączenie zacisków
Ta, Tb In-Home-Bus (Audio)
Tö, Tö Otwieranie drzwi za pomocą
styku przekaźnikowego
5 W zależności od warunków
otoczenia oraz w celu zapew-
nienia optymalnej transmisji głosu konieczna może być modykacja głośności rozmowy w stacji zewnętrznej. 6 Założyć przód obudowy od góry na płytę główną i zamknąć. Przykręcić śrubę na spodzie obu-
dowy.
Napisy
7 Ostrożnie otworzyć od wewnątrz tabliczkę z nazwiskiem, np. przy użyciu śrubokręta krzyżakowego, i wyjąć napis. Aby z powrotem założyć tabliczkę z nazwiskiem, lekko ją docisnąć.
8 Odkręcić tabliczkę informacyjną od wewnątrz, np. za pomocą płaskiego śrubokręta, i wyjąć pole tekstowe. Aby włożyć tabliczkę informa­cyjną, należy ją lekko naciskać do momentu, aż się zablokuje.
Wymiana stacji zewnętrznej / Demontaż
1 Odkręcić przednią część obudowy. W tym celu odkręcić śrubę Siedle na
spodzie obudowy. Przód obudowy
otworzyć do siebie. 9 Odkręcić złącza i wyjąć gumowe
zatyczki z obu górnych otworów.
Następnie odkręcić i wymienić płytę główną z płytką obwodu druko­wanego. Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. (Wymiana 1:1)
Uruchomienie i programowanie
10 Przycisk programowania stacji
zewnętrznej SiedleCompact. Tryb programowania stacji
zewnętrznej (manualne programo­wanie): Na stacji zewnętrznej naci­snąć i przytrzymać przez 4sekundy
przycisk programowania. W efekcie
można usłyszeć przedłużony sygnał potwierdzenia, który jest następnie powtarzany jako krótki sygnał co 5 sekund, dopóki aktywny jest tryb
programowania.
Podczas uruchamiania i programo-
wania należy uwzględniać następu­jące produkty informacyjne:
• Podręcznik obsługi systemu In-Home-Bus:Audio lub Video (w przypadku używania jako stacji zewnętrznej w systemie
In-Home-Bus)
• Produkt informacyjny
SETCAB850-… (w przypadku użycia jako urządzenia zastępczego w Audio-Set SiedleBasic)
Dane techniczne
typ styku: Zestyk zwierny 24V, 2A stopień ochrony: IP54
temperatura otoczenia:
–20°Cdo+55°C wymiary (mm) szer.xwys.xgł.: 82x226x33
13
Page 14

русский

Область применения
Дверная аудио-панель вызова Siedle Compact, для монтажа в системе In-Home-Bus или в качестве запасного устройства в аудио-ком­плекте Siedle Basic. С функциями: вызов, разговор и открытие двери. Особенности:
• Интегрированный дверной громкоговоритель
• Регулируемая громкость звука речи
• Число интегрированных кнопок вызова: 1, 2, 4
• Активируемое акустическое под­тверждение нажатия кнопок
• Подсвечиваемые таблички с именами, с возможностью замены с лицевой стороны
• Подсвечиваемая информаци­онная табличка для номера дома, логотипов, времени работы и т. п.
• Для открытого монтажа с лицевой панелью корпуса из высококачественного пластика
Электрическое напряжение
Встраивание, монтаж и обслужи­вание электроприборов разреша­ется выполнять только квалифи­цированным электрикам.
Статическая электризация
Вследствие статической электри­зации при прямом контакте с печатной платой возможно повреждение прибора. Не допу­скайте прямого касания мон­тажной платы.
Объем поставки
• CA 850-…
• Отвертка Siedle
• Данная информация о продукте
Монтаж
1 Отвинтить лицевую панель
корпуса. Для этого на нижней стороне корпуса отпустить винт Siedle. Откинуть лицевую панель корпуса вперед.
14
2 Открытый монтаж дверной панели
вызова. Рекомендуемая высота мон­тажа: ок. 1,50 м до центра прибора. Учтите: кабель вводится в нижней части опорной платы!
3 Удалить оболочку инсталляци-
онного кабеля вблизи стенки (ок. 10 мм) и ввести жилы в опорную плату. Закрепить опорную плату 4 винтами. Закрыть оба верхних отверстия резиновыми пробками.
4 Выполнить электропроводку
согласно схеме соединений. Жилы разрешается прокладывать только в допустимом инсталляционном помещении.
Важно!
Перед использованием зажима (зажимов) открывания дверей (релейного контакта устройства отпирания дверей) следуйте инфор­мации «Активирование устройства отпирания дверей» в системном руководстве для системы In-Home-Bus: Аудио или Видео.
Разводка клемм
Ta, Tb Шина In-Home (Audio) Tö, Tö Релейный контакт устрой-
ства отпирания двери
5 В зависимости от окружающих
условий, может потребоваться изменение громкости речи на дверной панели, чтобы обеспе­чить четкую передачу речи.
6 Лицевую панель корпуса наве-
сить сверху на опорную плату и закрыть. Затянуть винт на нижней стороне корпуса.
Надписи
7 Табличку для имени осторожно
открыть с наружной стороны, например, шлицевой отверткой, и вынуть вкладку для надписей. Установить табличку для имени, зафиксировав ее легким нажатием.
8 Информационную табличку
осторожно открыть с внутренней стороны, например, шлицевой отверткой, и вынуть вкладку для надписей. Установить информа­ционную табличку, зафиксировав ее легким нажатием.
Замена дверной панели вызова / Демонтаж
1 Отвинтить лицевую панель
корпуса. Для этого на нижней стороне корпуса отпустить винт Siedle. Откинуть лицевую панель корпуса вперед.
9 Отсоединить соединения,
удалить резиновые заглушки из обоих верхних отверстий, отвин­тить опорную плату с печатной платой и заменить. Монтаж выполняется в обратной последо­вательности. (замена 1:1)
Ввод в эксплуатацию и программирование
10 Кнопка программиро-
вания дверной панели вызова Siedle Compact. Режим программирования дверной панели вызова (ручное программирование): На дверной панели вызова удерживать нажатой в течение 4 секунд кнопку программирования. После этого звучит продолжительный сигнал квитирования, который повторяется каждые 5 секунд до тех пор, пока активен режим про­граммирования.
В отношении ввода в эксплуа­тацию и программирования необ­ходимо соблюдать следующие информационные документы:
• Системное руководство для системы In-Home-Bus: Аудио или Видео (при использовании в каче­стве дверной панели вызова в системе In-Home-Bus)
• Информация об изделии SET CAB 850-… (при исполь­зовании в качестве запасного устройства в аудио-комплекте Siedle Basic)
Технические данные
Тип контактов: Замыкающий кон­такт 24 В, 2 А Тип защиты: IP 54 Температура окружающей среды: от –20 °C до +55 °C Размеры (мм) Ш x В x Г: 82 x 226 x 33
Page 15
15
Page 16
S. Siedle & Söhne Telefon- und Telegrafenwerke OHG
Postfach 1155 78113 Furtwangen Bregstraße 1 78120 Furtwangen
Telefon +49 7723 63-0 Telefax +49 7723 63-300 www.siedle.de info@siedle.de
© 2016/10.17 Printed in Germany Best. Nr. 210005148-01
Loading...