SSS Siedle BFSV 850-0 Operating Instructions Manual

Page 1
Bedienungsanleitung Bus-Freisprech-Telefon Standard mit Farb­monitor BFSV 850-0
für den Endkunden
Operating Instructions Standard bus hands­free telephone with colour monitor BFSV 850-0
for end user
Notice d'utilisation Téléphone à bus standard mains libres avec écran couleur BFSV 850-0
pour le consommateur
Istruzioni per l'uso Citofono vivavoce bus standard con monitor a colori BFSV 850-0
per il cliente finale
Gebruikershand­leiding Bus­Handsfree-Telefoon standaard met kleurenmonitor BFSV 850-0
voor de eindgebruiker
Betjeningsvejledning Håndfri standard­bustelefon med farvemonitor BFSV 850-0
til slutbrugeren
Bruksanvisning Buss-telefon Standard med frihandsutrustning och färgmonitor BFSV 850-0
för slutkunden
Page 2
2
von der zuletzt geklingelt wurde.
Licht anschalten
Wenn Sie die Licht-T
aste drücken, wird die Beleuch­tung eingeschaltet, wenn Ihr Elektroinstallateur diese angeschlossen hat.
Klingel
stumm schalten
Durch kurzes Drücken der T
aste Stummschaltung werden alle Klingeltöne ab­und wieder angeschaltet; als Hinweis auf die Stumm­schaltung leuchtet die Taste rot. Wenn ein Besucher an der Tür klingelt, solange das Freisprech-Telefon stumm geschaltet ist, blinkt die Taste.
Türstation anwählen
Sprechen-Taste
drücken, um eine Spr
ech­verbindung zu der Tür­station aufzubauen, von der zuletzt geklingelt wurde.
Klingeltonlautstärke
Die Klingeltonlautstärke kann in 5 Stufen eingestellt wer
den:
Die Taste Stumm­schaltung 3 Sekunden gedrückt halten, um die eingestellte Klingelton­lautstärke zu hören.
Die Lautstärke kann durch
Drücken von + bzw. – an der Sprechen­Taste eingestellt werden.
Ausgewählte Laut­stärke durch 3 Sekunden Drücken der Taste Stumm­schaltung abspeichern.
Türruf annehmen
Die Klingeltöne für Haustür und W
ohnungstür unter­scheiden sich. Wenn ein Besucher die Türklingel drückt, klingelt das Frei­sprech-Telefon und die Taste Stummschaltung blinkt.
Sie können das Gespräch durch Drücken der Sprechen-Taste innerhalb von 45 Sekunden nach dem letzten Klingeln annehmen.
Während des Gespräches
leuchtet die Sprechen-Taste. Das Gespräch wird durch kurzes erneutes Drücken der Sprechen-Taste beendet. Das Bus-Freisprech-Telefon überträgt Sprache immer nur in eine Richtung und schaltet automatisch um. Wenn durch starke Neben­geräusche an der Türstation die automatische Umschal­tung nicht funktioniert, kann durch Drücken und Festhalten der Sprechen­Taste in der Mitte die Sprechrichtung von der Wohnungsstation zur Türstation erzwungen werden. Wird die Taste losgelassen, schaltet die Sprechrichtung von der Türstation zum Freisprech­Telefon.
Sprachlautstärke
Während des Gesprächs kann die Sprachlautstärke durch Drücken von + bzw. – an der Spr
echen-Taste
eingestellt werden.
Türöffner betätigen
Wenn Sie die Türöffner­Taste drücken, wird die Tür für 3 Sekunden geöffnet,
Deutsch
Page 3
3
Klingeltonmelodie
Sie können zwischen 10 Klingeltonmelodien wählen. Es wir
d immer der Klingel­ton für die Tür eingestellt, von der zuletzt geklingelt wurde; drücken Sie also zuerst auf die Klingel an der Haustür oder der Woh­nungstür. (Für Intern- oder Gruppenruf ist auch eine andere Klingeltonmelodie wählbar).
Türöffner- und Licht-Taste gleichzeitig 3 Sekunden gedrückt halten, um die eingestellte Klingel­tonmelodie zu hören.
Bei jedem
Druck von
+ oder – der Sprechen-Taste wird zur nächsten Melodie gewechselt.
Ausgewählte Klingeltonmelodie durch 3 Sekunden Drücken der Taste Stumm-schaltung abspeichern.
Monitor einschalten
Durch Drücken der Moni­tor-Taste wird das Kamera­bild der Türstation angezeigt, von der zuletzt geklingelt wurde. Die Funktion ist nur möglich, wenn kein Gespräch besteht
Helligkeit und Farbe
Helligkeit und Farbe können mit den 2 Drehr
eglern eingestellt
werden.
Tastenbelegung
Die Tasten Licht, Monitor einschalten und Stumm­schaltung können auch mit anderen Funktionen belegt werden. Für weitere Infor-
mationen wenden Sie sich bitte an Ihr
en Elektroin-
stallateur.
Pflegehinweise
Reinigen Sie Ihr Freisprech­T
elefon nur mit einem mit milder Seifenlösung angefeuchteten, weichen Tuch. Trockene Reinigung, aggressive Reiniger und Scheuermittel können die Oberfläche beschädigen.
Service
Für die Gewährleistung gelten die gesetzlichen Bestimmungen. Der Austausch des Gerätes im Servicefall erfolgt dur
ch
Ihren Elektroinstallateur.
+
Page 4
4
Switching on the light
When you press the light button, the lighting is switched on, pr
ovided this has been connected by your electrical installer.
Muting the bell
When the mute button is pressed briefly, all the ringing tones are switched off or on again. The button lights up red to indicate that the mute has been activated. If a visitor rings the doorbell, the button flashes for as long as the hands-free telephone is muted.
Selecting a door station
Press the light button twice to make a speech connection to the door station fr
om which the
last call came.
Ring tone volume
The ring tone volume can be set to 5 different levels:
Hold down the muting button for 3 seconds to hear the set ring tone volume.
The volume can be set by pressing + or
– at the speech button.
Save the selected volume by pressing the muting button for 3 seconds.
Accepting door calls
The ringing tones for the fr
ont door and apartment door are different. When a visitor presses the door bell, the hands-free telephone rings and the muting button flashes.
The call can be accepted by pressing the speech button within 45 seconds after the last ring tone.
During the call, the speech
button is alight. The call is ended by briefly pressing the speech button again. The bus hands-free tele­phone only ever transmits speech in one direction and switches over automatically. If the automatic switchover function does not work due to loud incidental noises at the door station, it is possible to force switchover of the speech direction from the apartment station to the door station by pressing and holding down the speech button in the centre. If this button is released, speech direction switches over from the door station to the hands-free telephone.
Speech volume
During a call, the speech volume can be set by pr
essing + or – at the
speech button.
Actuating the door
r
elease
When you press the door r
elease, the door from which the last call came is opened for 3 seconds.
English
Page 5
5
Ring tone melody
You can choose between 10 ring tone melodies. The ring tone is always set for the door fr
om which the last call came. For this reason, first ring the bell at the front door or apartment door. (A different ring tone melody can also be selected for internal or group calls).
Press and hold down the door release and light button simultaneously for 3 seconds to hear the set ring tone melody.
Pressing
+ or –
at the speech button switches to the next melody.
Save the selected ring tone melody by pressing the muting button for 3 seconds.
Switching on the monitor
Pressing the monitor button will show the camera pictur
e from the door which placed the last door call. This function is only possible if there is currently no call connected.
Brightness and
colour
Brightness and colour can be adjusted using the two r
otary controllers.
Key assignment
The light, monitor-on and muting buttons can also be pr
ogrammed with different functions. For further information, please contact your electrical installer.
Car
e of your phone
Only ever clean your telephone using a soft cloth dampened with mild soap solution. Dry cleaning, aggr
essive cleaning agents and abrasives can damage the surface.
Servicing
Statutory warranty conditions apply
. Exchange of the device in case of servicing must be performed by your electrical installer.
+
Page 6
6
Actionner la gâche
Lorsque vous appuyez sur la touche de la gâche, la porte où l'on a sonné en der
nier s'ouvre pendant 3 secondes.
Mettre la lumière
Lorsque vous appuyez sur la touche lumière, l'éclairage se met en service, si votre installateur-électricien l'a branché.
Désactiver
les sonneries
Un bref appui sur la touche désactivation a pour ef
fet de désactiver et de réactiver toutes les sonneries; Pour signaler la désactivation, la touche s'éclaire en rouge. Lorsqu'un visiteur sonne à la porte pendant que le téléphone mains libres est désactivé, la touche clignote.
Sélectionner la platine de rue
Appuyer sur la touche Parler pour établir une liaison vocale avec la platine de rue où l'on a sonné en der
nier.
Volume de la sonnerie
Le volume de la sonnerie peut être réglé en 5 niveaux:
Appuyer sur la touche désactivation pendant 3 secondes, pour entendre le volume de la sonnerie qui a été réglé.
Le volume peut être réglé par appui sur
+ ou – de la touche Parler.
Prendre l'appel de porte
Les sonneries de la porte d'entrée et de la porte de l'appartement sont dif
férentes. Lorsqu'un visiteur appuie sur la sonnette de la porte, le téléphone mains libres sonne et la touche de désactivation clignote.
Vous pouvez prendre la communication en appuyant sur la touche Parler, dans les 45 secondes à compter de la dernière sonnerie.
Pendant la communi-
cation, la touche Parler s'allume. On met fin à la communi­cation en appuyant de nouveau, brièvement, sur la touche Parler. Le téléphone mains libres à bus ne transmet toujours la parole que dans une direction, et il commute automatique­ment. Si, par suite de bruits secondaires forts au niveau de la platine de rue, la commutation automatique ne fonctionne pas, le fait d'appuyer sur la touche Parler, au centre, et de la maintenir appuyée, permet de forcer le sens de la parole, de la platine de l'appartement à la platine de rue. Lorsque l'on relâche la touche, le sens de la parole passe de la platine de rue au téléphone mains libres.
Volume de la voix
Pendant la communication, le volume de la voix peut êtr
e réglé par appui sur +
ou – de la touche Parler.
Français
Page 7
7
Mémoriser le volume
sélectionné en appuyant pendant 3 sec. sur la touche Désactivation.
Mélodie de sonnerie
Vous pouvez choisir parmi 10 mélodies de sonnerie. On règle toujours la sonnerie pour la porte où l'on a sonné en der
nier; par conséquent, commencez par appuyer sur la sonnerie de la porte d'entrée ou de la porte de l'appartement. (Pour l'appel interne ou l'appel groupé, une autre mélodie de sonnerie peut également être sélectionnée).
Appuyer simultanément sur la touche gâche et la touche lumière, pendant 3 sec., pour entendre la mélodie de sonnerie qui a été réglée.
Chaque appui
sur + ou - de
la touche Parler fait passer à la mélodie suivante.
Mémoriser la mélodie de sonnerie qui a été sélectionnée en appuyant pendant 3 secondes sur la touche Désactivation.
Mettre l'écran en mar
che
Le fait d'appuyer sur la touche écran a pour ef
fet d'afficher l'image de la caméra de la platine de rue où l'on a sonné en dernier. Fonction possible seulement lorsqu'il n'y a pas de communication.
Luminosité et couleur
La luminosité et la couleur peuvent êtr
e réglées à l'aide
des 2 régulateurs rotatifs.
Af
fectation des touches
Les touches Lumière, Mettr
e l'écran en marche et Désactivation peuvent également être dotées d'autres fonctions. Pour toute information complémentaire, adressez-vous à votre installateur-électricien.
Conseils d'entretien
Pour nettoyer votre téléphone, n'utilisez qu'un chif
fon doux humidifié d'une solution savonneuse non agressive. Un netto-yage à sec, un détergent agressif et un produit abrasif peuvent endommager la surface.
Service
Les dispositions légales s'appliquent à la garantie. En cas de réclamation, l'échange de l'appar
eil est assuré par votre installateur­électricien.
+
Page 8
8
Azionamento apriporta
Premendo il tasto apriporta, si apr
e per 3 secondi la porta da cui è stato suonato il campanello l’ultima volta.
Accensione luce
Premendo il tasto luce, si accende l’illuminazione, se l’elettricista installator
e ha effettuato il relativo collegamento.
Attivazione funzione
"mute"
Premendo brevemente il tasto della funzione "mute", tutti i toni di chiamata vengono disattivati e riattivati; l'attivazione della funzione "mute" viene segnalata dall'accensione del r
elativo tasto (luce rossa). Se un visitatore suona alla porta, il tasto lampeggia finché il citofono vivavoce rimane impostato sulla funzione "mute".
Selezione posto ester
no
Premere 2 volte il tasto luce per stabilir
e un collegamento fonico con il posto esterno da cui è stato suonato il campanello l'ultima volta.
Volume del campanello
Il volume del campanello può esser
e regolato in
5 livelli:
Tenere premuto il tasto della funzione "mute" per 3 secondi per ascoltare il volume del campanello impostato.
Accettazione chiamata dal posto ester
no
I toni di chiamata dal posto ester
no e dal posto interno sono differenziati. Quando un visitatore preme il tasto del campanello nel posto esterno, il citofono vivavoce suona e il tasto della funzione "mute" lampeggia.
E' possibile accettare la conversazione premendo il tasto conversazione entro 45 secondi dall'ultimo suono del campanello.
Mentre è in atto la conver-
sazione, il tasto conversazione rimane acceso. Per terminare la conversazione premere di nuovo brevemente il tasto conversazione. Il citofono vivavoce bus trasmette il suono solo in una direzione, commutandosi automatica­mente. Se, a causa di intensi rumori di disturbo presso il posto esterno, la commutazione automatica non funziona, premendo e tenendo premuto il tasto conversazione al centro è possibile forzare la commu­tazione della direzione di conversazione dal posto interno al posto esterno. Rilasciando il tasto, la direzione di conversazione viene commutata di nuovo dal posto esterno al cito­fono vivavoce.
Volume di conversazione
Durante la conversazione il volume può esser
e regolato premendo + o – sul tasto conversazione.
Italiano
Page 9
9
Il volume può essere
regolato premendo + o – sul tasto conversazione.
Salvare il volume selezionato premendo per 3 secondi il tasto della funzione “mute”.
Melodia del campanello
È possibile selezionar
e fra 10 melodie del campanello. Viene sempre impostata la melodia della porta da cui è stato suonato il campanello l’ultima volta; occorre quindi premere innanzi tutto il campanello del posto esterno o del piano. (Per chiamate interne o di gruppo è possibile selezionare anche un’altra melodia).
Tenere premuti contemporaneamente il tasto apriporta e il tasto luce per 3 secondi per ascoltare la melodia del campanello impostata.
Ogni volta che
si preme
+ o – sul tasto conversazione si passa alla melodia successiva.
Salvare la melodia del campanello selezionata premendo per 3 secondi il tasto della funzione “mute”.
Accensione monitor
Premendo il tasto monitor viene visualizzata l’imma­gine della telecamera del posto ester
no, da cui è stato suonato il campanello l’ultima volta. Questa funzione è abilitata solo se non è presente alcuna conversazione.
Luminosità e color
e
La luminosità e il color
e possono essere regolati con i 2 selettori rotanti.
Assegnazione dei tasti
Ai tasti luce, accensione monitor e funzione “mute” possono esser
e assegnate anche altre funzioni. Per maggiori informazioni rivolgersi al proprio elettricista installatore.
Istruzioni per la pulizia
Pulire il citofono di sistema solo con un panno morbido imbevuto di soluzione saponata delicata. Pr
ocedure di pulizia a secco, detergenti aggressivi e mezzi abrasivi possono danneggiare la superficie dell’apparecchio.
Assistenza
Ai fini della garanzia si applicano le disposizioni di legge. La sostituzione dell’appar
ecchio nel caso di assistenza specifico avviene a cura del vostro elettricista installatore.
+
Page 10
10
Licht aanschakelen
Wanneer u de licht-
toets drukt, wor
dt de verlichting ingeschakeld, indien uw elektro-instal­lateur deze heeft aange­sloten.
Bel stil schakelen
Door kort drukken van de toets mute-schakeling wor
den alle beltonen uit­en weer ingeschakeld; als aanduiding op de mute­schakeling brandt de toets rood. Wanneer een bezoeker aan de deur belt, zolang de handsfree­telefoon mute geschakeld is, knippert de toets.
Deurstation kiezen
Spreektoets drukken, om een spraak­verbinding naar het deur­station op te bouwen, vanwaar het laatst wer
d
gebeld
Beltoonvolume
Het beltoonvolume kan in 5 trappen wor
den ingesteld:
De toets mute­schakeling 3 seconden ingedrukt houden, om het ingestelde beltoonvolume te horen.
Het volume kan door
drukken van + resp. - op de spreek­toets worden ingesteld.
Gekozen volume door het 3 seconden drukken van de mute-toets opslaan.
Deuroproep aannemen
De beltonen voor huisdeur en woningdeur zijn verschillend. W
anneer een bezoeker op de deurbel drukt, gaat de handsfree­telefoon over en knippert de toets mute-schakeling.
U kunt het gesprek door drukken van de spreektoets binnen 45 seconden na de laatste keer overgaan aannemen.
Tijdens het gesprek brandt
de spreektoets. Het gesprek wordt door kort hernieuwd drukken van de spreektoets beëin­digd. De Bus-Handsfree­Telefoon overdraagt spraak altijd maar in één richting en schakelt automatisch om. Wanneer door sterke nevengeluiden bij het deurstation de automa­tische omschakeling niet functioneert, kan door drukken en vasthouden van de spreektoets in het midden de spraakrichting van het woningsstation naar het deurstation gedwongen worden. Wordt de toets losgelaten, dan schakelt de spraakrichting van het deurstation naar de handsfree-telefoon.
Spraakvolume
Tijdens het gesprek kan het spraakvolume door drukken van + r
esp. - op de spreek-
toets worden ingesteld.
Deuropener drukken
Wanneer u de deuropener­toets drukt, wor
dt de deur waarvandaan het laatst werd gebeld, gedurende 3 seconden geopend.
Nederlands
Page 11
11
Beltoonmelodie
U kunt kiezen tussen 10
beltoonmelodieën. De beltoon wordt altijd voor de deur ingesteld waarvandaan voor het laatst werd gebeld; drukt u dus eerst op de bel bij de huisdeur of de woningdeur. (Voor interne of groepsoproep is ook een andere beltoonmelodie te kiezen).
Deuropener- en lichttoets gelijktijdig 3 seconden ingedrukt houden, om de ingestelde beltoonmelodie te horen.
Bij iedere druk
van + of - van
de spreektoets wordt naar de volgende melodie gewisseld.
Gekozen beltoon­melodie door 3 drukken seconden van de mute­toets opslaan.
Monitor inschakelen
Door drukken van de monitortoets wor
dt het camerabeeld van het deur­station getoond, waarvan­daan voor het laatst werd gebeld. Functie is alleen mogelijk wanneer er geen gesprek is.
Helderheid en kleur
Helderheid en kleur kunnen met de 2 draair
egelaars
worden ingesteld.
Toetsenverdeling
De toetsen licht, monitor inschakelen en mute
kunnen ook van ander
e functies worden voorzien. Wendt u zich voor verdere informatie a.u.b. tot uw elektro-installateur.
Onderhoudsrichtlijnen
Reinigt u uw telefoon alleen met een met milde zeepoplossing bevochtigde, zachte doek. Dr
oge reiniging, agressieve schoonmaakmiddelen en schuurmiddelen kunnen de oppervlakken beschadigen.
Service
Voor de aansprakelijkheid gelden de wettelijke bepalingen. De omruil van het apparaat onder garantie gebeurt door uw elektr
o-
installateur.
+
Page 12
12
Aktivering af lys
Når De betjener
lampetasten, aktiver
es belysningen, hvis denne er tilsluttet af elinstallatøren.
Frakobling af
ringeklokke
Ved at trykke kort på opkaldsafbrydertasten fra­og genindkobles alle ringetoner
. Når ringetonen er frakoblet, lyser tasten rødt. Hvis en besøgende ringer på døren, medens ringetonen er frakoblet på den håndfri telefon, blinker tasten.
Valg af dørstation
Tryk på sam-
taletasten for at etabler
e en samtaleforbindelse til den dørstation, hvorfra der sidst er kaldt op.
Ringetonestyrke
Ringetonestyrken kan indstilles i 5 trin:
Opkaldsafbrydertasten holdes indtrykket i 3 sekunder for at hør
e den
indstillede ringetonestyrke.
Lydstyrken kan indstilles ved at trykke på hhv.
+ og - på samtaletasten.
Den valgte lydstyrke gemmes ved at trykke på opkaldsafbrydertasdten i 3 sekunder.
Ringetonemelodi
De kan vælge mellem 10 forskellige ringetoneme­lodier
. Ringetonen indstilles altid for den dør, hvorfra se­neste opkald er foretaget. De skal altså først trykke på opkaldstrykket ved gadedøren eller døren til
Besvarelse af døropkald
Ringetoner
ne for gade­døren og døren til lejlig­heden er forskellige. Når en besøgende trykker på opkaldstrykket, ringer den håndfri telefon og opkalds­afbrydertasten blinker.
De kan besvare opkaldet inden for 45 sekunder efter sidste ringning ved at trykke på samtaletasten.
Under samtalen lyser
samtaletasten. Samtalen afsluttes ved et kort fornyet tryk på samtaletasten. Den håndfri bustelefon overfører altid kun talen i én retning og skifter auto­matisk. Hvis den auto­matiske omskiftning ikke fungerer på grund af kraftig baggrundsstøj ved dør­stationen, kan samtale­retningen fra lejligheds­stationen til dørstationen tvangsstyres ved at trykke på samtaletasten i midten og holde denne indtrykket. Når tasten slippes, skifter samtaleretningen fra dør­stationen til den håndfri telefon.
Talelydstyrke
Under samtalen kan tale­lydstyrken indstilles ved at trykke på hhv
. + og - på
samtaletasten.
Aktivering af
døråbner
Når De trykker på dør­åbnertasten, åbnes den dør, hvorfra seneste opkald er foretaget, i 3 sekunder.
Dansk
Page 13
13
lejligheden. (Det er muligt at vælge en anden ringe­tonemeleodi til internt kald eller gruppekald).
Døråbnertast og lampetast holdes sam­tidig indtrykket i 3 sekunder for at høre den indstillede ringetonemelodi.
Ved hvert tryk
på + eller - på
samtaletasten skiftes der til den næste melodi.
Den valgte ringetone­melodi gemmes ved at trykke på opkaldsafbryder­tasten i 3 sekunder.
Tilkobling af monitor
Når monitortasten aktiveres, vises kamerabilledet fra den dørstation, hvorfra seneste opkald er for
etaget. Funktionen kan kun anvendes, når der ikke er etableret en samtale.
Lysstyrke og farve
Lysstyrke og farve kan indstilles ved hjælp af 2 dr
ejeknapper.
Programmering af taster
Lampetasten, monitortasten og opkaldsafbrydertasten kan også pr
ogrammeres med andre funktioner. Yderligere oplysninger fås hos Deres elinstallatør.
Vedligeholdelse
Hustelefonen må kun r
en­gøres med en blød klud fugtet med en mild sæbe­opløsning. Tør rengøring, aggressive rengøringsmidler samt skuremidler kan beskadige overfladen.
Service
Med hensyn til garanti gælder lovens bestem­melser
. Udskiftning af en­heden ved service foretages af Deres elinstallatør.
+
Page 14
14
Tända ljuset
När du trycker på ljus-knappen, kopplas belysningen på, ifall din elinstallatör har anslutit den.
Stänga av ringklockan
Genom att kort trycka in avstängningsknappen, kopplas alla ringsignaler
na från och åter på; för att påvisa att den är avstängd lyser knappen rött. När en besökare ringer på dörren, blinkar knappen så länge som telefonen för frihandssamtal är avstängd.
Välja dörrstation
Tryck 2 gånger på ljusknappen, för att etablera en samtalsför­bindelse med den dörr­station från vilken det ringde senast.
Ringsignalens ljudstyrka
Ringsignalens ljudstyrka kan ställas in i 5
steg:
Håll avstängnings­knappen intryckt under 3 sekunder, för att höra den ljudstyrka som är inställd för ringsignalen.
Det är möjligt att ställa in
ljudstyrkan genom att trycka på tecknen + eller - på knappen Tala.
Spara den utvalda ljudstyrkan genom att trycka på knappen för stumkopplingen under 3 sekunder.
Ta emot ett dörranrop
Det är olika ringsignaler för husdörr
en och vånings­dörren. När en besökare trycker på dörringklockan, ringer telefonen för fri­handssamtal och avstängningsknappen blinkar.
Du kan ta emot samtalet genom att trycka på knappen tala inom 45 sekunder efter den sista ringsignalen.
Under samtalet lyser knappen
Tala. Samtalet avslutas genom att åter kort trycka på knappen Tala. Buss-telefonen för frihandssamtal överför talet endast i en riktning och kopplar automatiskt om. När den automatiska om­kopplingen inte fungerar på grund av för starka sidoljud vid dörrstationen, är det möjligt att tvinga fram tal­riktningen från vånings­dörren till dörrstationen genom att trycka på knappen Tala mitt på talan­ordningen och hålla den intryckt. När knappen släpps, kopplar talriktningen om från dörrstationen till tele­fonen för frihandssamtal.
Ljudstyrka för talet
Under samtalet är det möjligt att ställa in ljudstyrkan för talet genom att trycka på tecknen + eller - på knappen T
ala.
Aktivera
dörröppnar
en
När du trycker på dörr­öppningsknappen, öppnas under 3 sekunder den dörr från vilken det ringdes på senast.
Svenska
Page 15
15
Ringsignalsmelodi
Du kan välja mellan 10
ringsignalsmelodier. Ringsignalen ställs alltid in för den dörr på vilken det ringdes sist; tryck alltså först på ringklockan till hus­dörren eller våningsdörren. (Det är även möjligt att välja en annan ringsignalsmelodi för ett internt eller ett gruppanrop.)
Håll dörröpp­nings- och ljusknappen intryckta samtidigt under 3 sekunder, för att höra den melodi som är inställd för ringsignalen.
Varje gång som
+ eller - på
knappen Tala trycks in, växlas det till nästa melodi.
Spara den utvalda melodin för ringsignalen genom att trycka på knappen för stumkopp­lingen under 3 sekunder.
Påkoppling av monitor
n
Genom att trycka på moni­torknappen, visas kamera­bilden till den dörrstation där det senast ringdes på. Funktionen är möjlig endast när inget samtal pågår
.
Ljusstyrka och färg
Ljusstyrkan och färgen kan ställas in med de båda vridr
eglagen.
Knapptilldelning
Knapparna ljus, påkoppling av monitor
n och stum­koppling kan även tilldelas andra funktioner. För när­mare upplysningar, kon­takta din elinstallatör.
Skötselanvisningar
Rengör din telefon för frihandssamtal endast med en mjuk trasa som fuktats med en mild tvållösning. Torr r
engöring, aggressiva rengöringsmedel och skurmedel kan skada ytan.
Service
För garantin gäller de lagliga bestämmelser
na. Vid behov av service ska ett utbyte av apparaten utföras av din elinstallatör.
+
Page 16
S. Siedle & Söhne
Postfach 1155 78113 Furtwangen Telefon +49 7723 63-0 Telefax +49 7723 63-300 www.siedle.de info@siedle.de
© 2006/12.06 Printed in Germany Best.-Nr. 0-1108/ 034897
Loading...