SSS Siedle AHF 870-0, AHFV 870-0, AHTV 870-0, AHT 870-0 Operating Instructions Manual

Page 1
Kurzbedienungsanleitung für den Endkunden
Access Freisprechtelefon
(mit und ohne Video)
Summarized operating instructions for end users
(with and without video)
Notice d’utilisation succincte pour le consommateur
Access Téléphone mains libres
(avec et sans vidéo)
Istruzioni per l’uso in forma succinta per il cliente finale
Citofono vivavoce Access
(con e senza funzione video)
Korte gebruikershandleiding voor de eindgebruiker
Access handsfree telefoon
(met en zonder video)
Kort betjeningsvejledning til slutbrugeren
Access højttalende svartelefon
(med og uden video)
Kort bruksanvisning för slutkunden
Access högtalande svarsapparat
(med och utan video)
Instrucciones de empleo abreviadas para el cliente final
Access Interfono manos libres
(con y sin video)
Krótka instrukcja obsługi dla odbiorcy końcowego
domofon głośnomówiący
Access
(z funkcją wideo i bez)
Краткая инструкция по эксплуатации для конечных клиентов
Аппарат громкой связи Access
(с видео или без него)
AHF 870-0 AHFV 870-0
Page 2
2
Deutsch
Kurzbedienungsanleitung
In Ihren Händen halten Sie die Kurz bedienungsanleitung zur Access Innensprechstelle. Eine ausführliche Bedienungs anleitung, die umfassend auf Einzelheiten eingeht, finden Sie im Down load bereich unter www.siedle.com
Der Funktionsumfang Ihrer Access Innensprechstelle ist abhängig von der Konfiguration des Servers der die gesamte Anlage verwaltet. Funktionen oder Rufziele die Sie oft benötigen, können direkt auf Tasten programmiert werden. Der Administrator hinterlegt diese Funktionen/Rufziele und ordnet sie auch den Tasten zu. Änderungen werden auf die gleiche Weise vor­genommen.
Gespräch annehmen
Nach einem Ruf von der Türstation
oder von einem Teilnehmer drücken Sie kurz die Sprechen-Taste um das Gespräch entgegen zu nehmen.
Anruf tätigen
Wählen Sie Ihr Rufziel mit der 5-Wege-Taste aus. Bestätigen die Auswahl mit der Eingabe-Taste. Der gewünschte Teilnehmer wird gerufen.
Gespräch beenden
Ein Gespräch beenden Sie in dem Sie die Sprechen-Taste kurz
drücken.
Türöffner betätigen
Wenn Sie die Türöffnertaste
drücken, wird die Tür für 3 Sekunden geöffnet, von der zuletzt geklingelt wurde.
Hauptmenü
Im Hauptmenü sind Icons darge­stellt die für bestimmte Funktionen stehen. Wie jeder Taste kann auch jedem Icon eine Funktion oder
Rufziel hinterlegt werden. Der Vorteil besteht darin, dass z. B. die Rufliste viel umfangreicher sein kann als die Anzahl der Tasten dies zulässt. Welche Funktion momentan aktiv ist wird bei den Tasten über die eingebaute LED und/oder das entsprechende Symbol in der Kopfleiste im Display signalisiert. Der Funktionsumfang wird selektiv für jeden Teilnehmer definiert und vom Administrator zugewiesen.
5-Wege-Taste
Über die 5-Wege-Taste steuern Sie die Display­Anzeige.
Eingabe-Taste
Mit der Eingabe-Taste bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Schaltfunktion ausführen
Schaltfunktionen können bei der Konfiguration auf bestimmte Tasten programmiert werden. Durch Betätigen einer Taste wird die hinterlegte Funktion gemäß der Konfiguration ausgeführt.
Kontaktliste
Die Kontaktliste kann vom
Administrator in Bereiche unterteilt und benannt werden z. B. Intern, Privat, Gruppen A usw.
Nachrichten
Sie haben Nachrichten
er halten, die Sie lesen, oder löschen können.
System
In diesem Menüpunkt stehen
die Rufumleitung, Türmatik und der Anrufbeantworter zur Verfügung. Die einzelnen Funktionen können aktiv/inaktiv oder zeitgesteuert geschaltet werden. Außerdem kann der Anrufbeantworter abgehört oder gelöscht werden.
Page 3
3
Schalten
Wählen Sie eine hinterlegte
Funktionen aus der Liste aus. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Eingabe-Taste. Die gewählte Funktion wird ausgeführt.
Einstellungen
Sie können die Ruf- und
Sprachlautstärke in 6 Stufen 0 bis 100 % verändern. Die Helligkeitseinstellung kann in 6 Stufen verändert werden. Außerdem erhalten Sie Lizenz- und Softwareinformationen.
Bildspeicher *
Sie können die Bilder, die auf
dem Server für dieses Gerät gespeichert sind, abfragen und löschen.
Türkameras *
Wählen Sie die Tür oder
Kamera aus die Sie auf­schalten wollen.
* Diese Funktionen stehen nur bei Video Innengeräten bzw. den Geräten mit einer Video Lizenz zur Verfügung.
Kurzwahl
Sie können ein Rufziel, vom Administrator, auf eine bestimmte Taste legen lassen.
Rufumleitung
Sie wollen den Rufe an einen bestimmten Teilnehmer automa­tisch umleiten.
Pflegehinweise
Reinigen Sie Ihr Telefon nur mit einem mit milder Seifenlösung angefeuchteten, weichen Tuch. Trockene Reinigung, aggressive Reiniger und Scheuermittel können die Oberfläche beschädigen. Ausführliche Pflegehinweise im Downloadbereich unter www.siedle.com.
Service
Für die Gewährleistung gelten die gesetzlichen Bestimmungen. Der Austausch des Gerätes im Servicefall erfolgt durch Ihren Elektroinstallateur. Bitte wenden Sie sich deshalb immer zuerst an den Administrator der Ihre Anlage betreut. Der Administrator überprüft die Anlage und tauscht bei Bedarf das Gerät aus. Geräte die ausgetauscht wurden, müssen erst konfiguriert werden.
Page 4
4
English
Summarized operating instructions
You have in front of you the sum­marized operating instructions for the Access indoor call station. Complete operating instructions which provide more extensive detailed information are available in the download area of www.siedle.com
The functional scope of your Access indoor call station is dependent on configuration of the server which manages the entire system. Functions or call destina­tions that you require often can be programmed directly to buttons. The administrator stores these functions/call designations and also assigns them to the buttons. Changes are carried out in the same way.
Accept call
After a call from the door station
or from a user, briefly press the speech button to accept the call.
Making
Select your call destination using the 5-way button. Confirm your selection with the Enter button. A call is placed to the selected user.
Ending a call
End a call by briefly pressing the speech button.
Actuating the door release
When you press the door
release button, the door from which the last call came is opened for 3 seconds.
Main menu
In the main menu, icons are dis­played which stand for certain functions. In the same way as for each button, each icon can also be assigned a function or a call destination. The benefit is that
for instance the call list can be far more extensive than permitted by the number of buttons. Which function is currently active is sig­nalled in the buttons by the inte­grated LED and/or by the relevant symbol in the display header. The functional scope is defined selec­tively for each user and assigned by the administrator.
5-way control button
The screen display is con­trolled using the 5-way control button.
Enter button
Confirm your selection with the Enter button.
Executing a switching function
Switching functions can be pro­grammed to certain buttons during the configuration process. By actuating a button, the stored function is executed in accordance with the configuration.
Contact list
The contact list can be
broken down into different areas by the administrator and given different names, for instance Internal, Private, Groups A and so on.
Messages
You have received mes-
sages which can be read or deleted.
System
This menu item makes avail-
able call rerouting, Doormatic and answering machine functions. The individual functions can be enabled, disabled or controlled by a timer. The answering machine entries can also be listened to or deleted.
Page 5
5
Switching
Select a stored function from
the list. Confirm your selec­tion with the Enter button. The selected function is executed.
Settings
The call and speech volume
can be altered in 6 steps up to 100%. The brightness setting can be altered in 6 steps. You can also access licence and software information.
Video memory *
Pictures stored on the server for this device can be
accessed and deleted.
Door cameras *
Select the door or camera that you wish to connect.
* These functions are only avail­able with video indoor devices or devices with a video licence.
Speed dial
It is possible to assign a call desti­nation, by the administrator, to a certain button.
Call rerouting
You wish incoming calls to be auto­matically rerouted to a certain user.
Care of your phone
Only ever clean your telephone using a soft cloth dampened with mild soap solution. Dry cleaning, aggressive cleaning agents and abrasives can damage the surface. Detailed care instructions are located in the download area of www.siedle.com.
Servicing
Statutory warranty conditions apply. Exchange of the device in case of servicing must be per­formed by your electrical installer. Please therefore always first con­sult the administrator in charge of your system. The administrator checks the system and exchanges the devices if required. Devices which are exchanged must first be configured.
Page 6
6
Français
Notice d‘utilisation succincte
Vous tenez dans vos mains la notice d‘utilisation succincte rela­tive au combiné intérieur Access. Vous trouverez une notice d‘uti­lisation détaillée, traitant tous les détails de façon complète, dans la zone de téléchargement, à l‘adresse www.siedle.com
Le spectre de fonctions de votre combiné intérieur Access est fonction de la configuration du serveur qui gère l‘ensemble de l‘installation. Les fonctions ou cibles d‘appel dont vous avez souvent besoin peuvent être pro­grammées directement sur des touches. L‘administrateur mémo­rise ces fonctions/cibles d‘appel et les attribue aussi aux touches. Les modifications s‘effectuent de la même façon.
Prendre la communication
Après un appel venant de la
platine de rue ou d’un poste, appuyez brièvement sur la touche parler pour prendre la communication.
Effectuer un appel
Sélectionnez votre cible d’appel à l’aide de la touche à 5 voies. Validez votre choix à l’aide de la touche entrée. Le poste souhaité est alors appelé.
Mettre fin à la communication
Vous mettez fin à une communication en appuyant brièvement
sur la touche parler.
Actionner la gâche
Lorsque vous appuyez sur la
touche de la gâche, la porte où l‘on a sonné en dernier s‘ouvre pendant 3 secondes.
Menu principal
Le menu principal présente les icônes qui sont destinées à des fonctions données. Comme à
chaque touche, une fonction ou une cible d’appel peut également être attribuée à chaque icône. L’avantage réside dans le fait que, p. ex., la liste d’appels peut être beaucoup plus vaste que le nombre de touches le permet. La LED intégrée et/ou le symbole corres­pondant de la barre d’en-tête de l’écran signale, pour les touches, quelle est la fonction actuellement active. Le spectre de fonctions est défini sélectivement pour chaque poste et il est attribué par l’admi­nistrateur.
Touche 5 voies
Par l’intermédiaire de la touche 5 voies, vous commandez l’affichage
de l’écran.
Touche entrée
Validez votre choix à l‘aide de la touche entrée.
Exécuter la fonction de com­mutation
Les fonctions de commutation peuvent être programmées sur certaines touches lors de la confi­guration. Le fait d’appuyer sur une touche permet d’exécuter la fonction mémorisée, conformément à la configuration.
Liste de contacts
L‘liste de contacts peut
être subdivisé en zones et dénommé par l’administrateur, p. ex. interne, privé, groupes A, etc.
Messages
Vous avez reçu des messages
qui vous pouvez lire ou effacer.
Page 7
7
Système
Ce point de menu met à dis-
position le transfert d‘appel, l‘ouverture automatique des portes et le répondeur téléphonique. Les différentes fonctions peuvent être activées/désactivées ou commutées de façon temporisée. Par ailleurs, les messages du répondeur télé­phonique peuvent être écoutés ou effacés.
Commuter
Sélectionnez une fonction
mémorisée dans la liste. Validez la sélection à l’aide de la touche entrée. La fonction sélec­tionnée s’exécute.
Réglages
Vous pouvez modifier le
volume d‘appel et audio en 6 incréments de 0 à 100 %. Le réglage de la luminosité peut être modifié en 6 incréments. Par ailleurs, vous recevez des infor­mations en matière de licence et de logiciel.
Mémoire d’images *
Vous pouvez interroger et
supprimer les images qui sont mémorisées sur le serveur pour cet appareil.
Caméras de porte *
Sélectionnez la porte ou la
caméra que vous souhaitez activer.
* Ces fonctions ne sont disponibles que sur les appareils intérieurs vidéo ou les appareils accompagnés d‘une licence vidéo.
Numérotation abrégée
Vous pouvez faire placer une cible d‘appel, par l‘administrateur, sur une touche donnée.
Transfert d‘appel
Vous souhaitez transférer les appels automatiquement à un poste donné.
Conseils d‘entretien
Pour nettoyer votre téléphone, n‘utilisez qu‘un chiffon doux humi­difié d‘une solution savonneuse non agressive. Un nettoyage à sec, un détergent agressif et un produit abrasif peuvent endommager la surface. Conseils d‘entretien détaillés dans la zone de téléchar­gement, à l‘adresse www.siedle. com.
Service
Les dispositions légales s‘ap­pliquent à la garantie. En cas de réclamation, l‘échange de l‘appareil est assuré par votre installateur­électricien. Dans ce cas, commencez toujours par vous adresser à l‘administra­teur qui suit votre installation. L‘administrateur vérifie l‘installation et, en cas de besoin, remplace l‘appareil. Les appareils qui sont remplacés doivent d‘abord être configurés.
Page 8
8
Italiano
Istruzioni per l’uso in forma succinta
Siete in possesso delle istruzioni per l’uso in forma succinta riguardanti il citofono Access. Le istruzioni per l’uso dettagliate, contenenti una descrizione precisa dell’apparec­chio, sono disponibili nella sezione Download del sito www.siedle.com
L’ambito di funzioni del citofono Access dipende dalla configu­razione del server che gestisce l’intero impianto. Le funzioni o le mete di chiamata che si utilizzano di frequente, possono essere pro­grammate direttamente sui tasti. L’amministratore registra queste funzioni/mete di chiamata e le assegna anche ai tasti. Eventuali modifiche vengono effettuate in modo analogo.
Accetta chiamata
In caso di chia­mata dal posto
esterno e da parte di un utente, premere brevemente il tasto conversazione per accettare la conversazione.
Attiva chiamata
Selezionare la meta di chiamata con il tasto a 5 vie. Confermare la selezione con il tasto Invio. L’utente desiderato viene chiamato.
Chiusura della conversazione
Per terminare una conversazione pre­mere brevemente il
tasto conversazione.
Azionamento apriporta
Premendo il tasto apriporta, si
apre per 3 secondi la porta da cui è stato suonato il campanello l’ultima volta.
Menu principale
Nel menu principale sono raffigu­rate alcune icone che rappresen­tano determinate funzioni. Come per ogni tasto, anche per ogni icona è possibile registrare una
determinata funzione o meta di chiamata. Il vantaggio è che, ad esempio, l’elenco delle chiamate può essere molto più esteso di quanto non lo consenta il numero dei tasti. Il LED integrato nei tasti e/o il simbolo corrispondente nella barra superiore del display segnala la funzione momentaneamente attiva. L’ambito di funzioni viene definito in modo selettivo per ogni utente e assegnato dall’ammini­stratore.
Tasto a 5 vie
Con il tasto a 5 vie si comanda la visualizza­zione del display.
Tasto d’inserimento
Confermare la selezione con il tasto Invio.
Esegui funzione di commutazione
Le funzioni di commutazione possono essere programmate su determinati tasti in fase di confi­gurazione. Azionando un tasto viene eseguita la funzione registrata in base al tipo di configurazione.
Elenco contatti
L’amministratore può sud-
dividere in sezioni le elenco contatti e denominare opportuna­mente tali sezioni, ad es. interno, privato, gruppo A, ecc.
Messaggi
Avete ricevuto messaggi che
potete leggere o cancellare.
Sistema
In questa voce di menu sono
disponibili il trasferimento di chiamata, l’apriporta automatico e la segreteria telefonica. Le singole funzioni possono essere attivate/ disattivate o comandate in modo temporizzato. Inoltre, è possibile ascoltare o cancellare i messaggi nella segreteria telefonica.
Page 9
9
Commuta
Selezionare dall’elenco
una funzione registrata. Confermare la selezione con il tasto Invio. La funzione selezionata viene eseguita.
Impostazioni
Il volume di chiamata e con-
versazione può essere rego­lato in 6 livelli da 0 a 100%. L’impostazione della luminosità può essere regolata in 6 livelli. Inoltre, è possibile ottenere infor­mazioni sulla licenza e sul software.
Videomemoria *
Si possono richiamare e can­cellare le immagini salvate sul
server per questo apparecchio.
Videocamere porta *
Selezionare il posto esterno o la telecamera che si desidera
attivare.
* Queste funzioni sono disponibili esclusivamente negli apparecchi interni video e/o negli apparecchi con una licenza video.
Accesso rapido
È possibile far assegnare dall’ammi­nistratore una meta di chiamata ad un determinato tasto.
Trasferimento di chiamata
Si desidera trasferire automatica­mente la chiamata ad un determi­nato utente.
Istruzioni per la pulizia
Pulire il citofono con un panno morbido imbevuto di soluzione saponata delicata. Procedure di pulizia a secco, detergenti aggres­sivi e mezzi abrasivi possono danneggiare la superficie dell’appa­recchio. Le istruzioni di manuten­zione dettagliate possono essere scaricate dalla sezione di download nel sito www.siedle.com.
Assistenza
Ai fini della garanzia si applicano le disposizioni di legge. La sostitu­zione dell’ appa recchio nel caso di assistenza specifico avviene a cura del vostro elettricista installatore. Si prega quindi di rivolgersi sempre innanzi tutto all’ammini­stratore che gestisce l’impianto. L’amministratore verifica l’impianto e, se necessario, sostituisce l’appa­recchio. Gli apparecchi che sono stati sostituiti devono essere confi­gurati come prima cosa.
Page 10
10
Nederlands
Korte gebruikershandleiding
In uw handen heeft u de korte gebruikershandleiding voor de Access binnenspraakpositie. Een uitvoerige gebruikershandleiding, die uitgebreid op de details in gaat, vindt u in het downloadbereik op www.siedle.com
De functie-omvang van uw Access binnenspreekpositie is afhankelijk van de configuratie van de server die de gehele installatie beheert. Functies of oproepdoelen die u vaak nodig heeft, kunnen direct op toetsen geprogrammeerd worden. De administratie stelt deze functies/ oproepdoelen in en wijst ze ook toe aan de toetsen. Veranderingen worden op dezelfde manier uit­gevoerd.
Gesprek aannemen
Na een oproep van de deur-
station of van een nummer drukt u kort op de spreken toets om het gesprek aan te nemen.
Oproepen maken
Kiest u uw oproepdoel uit met de 5-weg toets. Bevestigt u de keuze met de invoertoets. Het gewenste toestel wordt gebeld.
Gesprek beëindigen
Een gesprek beëin­digt u wanneer u de spreken toets kort
drukt.
Deuropener drukken
Wanneer u de deuropener-
toets drukt, wordt de deur waarvandaan het laatst werd gebeld, gedurende 3 seconden geopend.
Hoofdmenu
In het hoofdmenu zijn icons weer­gegeven die voor bepaalde func­ties staan. Zoals iedere toets kan ook ieder icon van een functie of oproepdoel worden voorzien. Het
voordeel bestaat daaruit, dat bijv. de oproeplijst veel omvangrijker kan zijn dan het aantal toetsen toe laat. Welke functie momenteel actief is wordt bij de toetsen via de ingebouwde LED en/of het overeenkomstige symbool in de koplijst op de display gesignaleerd. De functie-omvang wordt selectief voor ieder toestel gedefinieerd en door de beheerder toegewezen.
5-weg toets
Via de 5-weg toets stuurt u de display weergave.
Invoer-toets
Met de invoertoets beves­tigt u uw keuze.
Schakelfunctie uitvoeren
Schakelfuncties kunnen bij de configuratie op bepaalde toetsen worden geprogrammeerd. Door drukken van een toets wordt de achterliggende functie volgens de configuratie uitgevoerd.
Contactlijst
Het contactlijst kan door de
administrator in bereiken worden onderverdeeld en worden benoemd bijv. intern, privé, groep A etc.
Berichten
U heeft berichten ont-
vangen, die u kunt lezen, of kunt wissen.
Systeem
In dit menupunt staan de
oproepomleiding, deurauto­matiek en het antwoordapparaat ter beschikking. De individuele functies kunnen actief/inactief of tijdgestuurd worden geschakeld. Bovendien kan het antwoordappa­raat worden afgeluisterd of worden gewist.
Page 11
11
Schakelen
Kiest u een achterlig-
gende functie uit de lijst uit. Bevestigt u uw keuze met de invoertoets. De gekozen functie wordt uitgevoerd.
Instellingen
U kunt het oproep- en
spreekvolume in 6 stappen van 0 tot 100% veranderen. De helderheidsinstelling kan in 6 stappen worden veranderd. Bovendien ontvangt u licentie- en software-informatie.
Beeldgeheugen *
U kunt de beelden, die op de server voor dit apparaat zijn
opgeslagen, opvragen en wissen.
Deurcamera‘s *
Kiest u de deur of camera die u wilt schakelen.
* Deze functies staan alleen bij video binnenapparaten resp. de apparaten met een video licentie ter beschikking.
Snelkeuze
U kunt een oproepdoel, door de administrator, op een bepaalde toets laten plaatsen.
Oproepomleiding
U wilt de oproepen naar een bepaald nummer automatisch laten omleiden.
Onderhoudsrichtlijnen
Reinigt u uw telefoon alleen met een zachte doek, vochtig gemaakt met een milde zeepoplossing. Droge reiniging, agressieve reini­gingsmiddelen en schuurmiddelen kunnen het oppervlak beschadigen. Uitgebreide onderhoudsrichtlijnen in het downloadbereik onder www.siedle.com.
Service
Voor de aansprakelijkheid gelden de wettelijke bepalingen. De omruil van een apparaat onder garantie geschiedt door uw elektro-instal­lateur. Wendt u zich daarom altijd eerst tot de administrator die uw instal­latie beheert. De administrator con­troleert de installatie en ruilt indien nodig het apparaat om. Apparaten die worden omgeruild, dienen eerst te worden geconfigureerd.
Page 12
12
Dansk
Kort betjeningsvejledning
I hænderne holder du den kort­fattede betjeningsvejledning til Access-svarenheden. En udførlig betjeningsvejledning, som går mere i detaljer, findes i downloadom­rådet på www.siedle.com
Acess-svartelefonens funktions­omfang afhænger af, hvordan den server, der administrerer det samlede anlæg, er konfigureret. Funktioner eller opkaldsdesti­nationer, du ofte benytter, kan programmeres direkte til forskel­lige taster. Det er administratorens opgave at lagre funktionerne/ opkaldsdestinationerne og knytte dem til de respektive taster. Ændringer foretages på samme måde.
Besvare opkald
Når du modtager et opkald fra dør-
station eller fra en abonnent, trykker du kort på sam­taletasten for at besvare opkaldet.
Foretage opkald
Vælg din opkaldsdestination med 5-vejstasten. Bekræft dit valg med inputtasten. Den ønskede abon­nent kaldes op.
Afslutning af samtale
En samtale afsluttes med et kort tryk på samtaletasten.
Aktivering af døråbner
Når De trykker på døråbner-
knappen, åbnes den dør, hvor seneste opkald blev foretaget, i 3 sekunder.
Hovedmenu
I hovedmenuen ses ikoner, der står for bestemte funktioner. Et ikon kan på samme måde som en tast tilknyttes en bestemt funktion eller opkaldsdestination. Fordelen er, at f.eks. opkaldslisten kan omfatte en del mere, end antallet af taster til­lader. Hvilken funktion, der aktuelt
er aktiv, indikeres ved den integre­rede LED og/eller det pågældende symbol i hovedlinjen på displayet. Funktionerne defineres særskilt for hver abonnent og tildeles af admi­nistratoren.
5-vejstast
Displayvisningen styres via 5-vejstasten.
Indtastningstast
Du bekræfter dit valg med inputtasten.
Udføre koblingsfunktion
Koblingsfunktioner kan program­meres til bestemte taster under konfigureringen. Ved at trykke på en tast udføres den tilknyttede funktion i overens­stemmelse med konfigureringen.
Liste over kontaktpersoner
Administratoren kan inddele
liste over kontaktpersoner områder med forskellige beteg­nelser, f.eks. Intern, Privat, Grupper A osv.
Beskeder
Du har modtaget beskeder,
som du kan læse eller slette.
System
I dette menupunkt har du
adgang til viderestilling, dør­matik og telefonsvarer. De enkelte funktioner kan kobles til og fra eller tidsstyres. Telefonsvareren kan desuden aflyttes eller slettes.
Omskift
Vælg en af de lagrede funk-
tioner fra listen. Bekræft dit valg med inputtasten. Den valgte funktion udføres.
Page 13
13
Indstillinger
Du kan ændre lydstyrken for
opkald og samtale i 6 trin i en 0 - 100 %-zone. Lysstyrken kan indstilles i 6 trin. Du modtager desuden licens- og softwareinformation.
Billedhukommelse *
Billederne, som er lagret for denne enhed på serveren,
kan du kalde frem og slette.
Dørkameraer *
Vælg den dør eller det kamera, du ønsker at tilkoble.
* Disse funktioner er kun tilgæn­gelige på indendørs videotelefoner eller øvrige enheder med videoli­cens.
Kortvalg
Du kan lade administratoren lagre en opkaldsdestination på en bestemt tast.
Viderestilling
Du ønsker at viderestille opkaldet til en bestemt abonnent automatisk.
Vedligeholdelse
Hustelefonen må kun rengøres med en blød klud fugtet med en mild sæbe opløsning. Tør rengøring, aggressive rengøringsmidler samt skuremidler kan beskadige overfladen. Udførlige vedligehol­delsesanvisninger kan downloades fra www.siedle.com.
Service
Med hensyn til garanti gælder lovens bestemmelser. Udskiftning af enheden ved service foretages af Deres elinstallatør. Henvend dig derfor altid først til dit anlægs administrator. Administratoren undersøger anlægget og skifter om nødvendigt apparatet ud. Apparater, der er blevet udskiftet, skal konfigureres først.
Page 14
14
Svenska
Kort bruksanvisning
Du håller i dina händer den korta bruksanvisningen till en Access internapparat. I nedladdningszonen på www.siedle.com finns det en utförlig bruksanvisning, som innehåller mer detaljerade infor­mationer.
Funktionsomfånget för din Access internapparat beror på konfigura­tionen av den server som hanterar hela anläggningen. Funktioner eller anropsmål som du behöver ofta, kan programmeras direkt på knapparna. Administratorn programmerar dessa funktioner/ anropsmål och tillordnar dem även knapparna. På samma vis genom­förs ändringarna.
Ta emot ett samtal
När det kommer ett anrop från
dörrstation eller från en deltagare, tryck kort på knappen Tala, för att ta emot samtalet.
Anrop utföra
Välj anropsmålet med 5-vägs­knappen. Bekräfta valet med inmatningsknappen. Den önskade deltagaren anropas.
Avsluta ett samtal
Du avslutar samtalet genom att trycka kort på knappen Tala.
Aktivera dörröppnaren
När du trycker på dörröpp-
ningsknappen, öppnas dörren under 3 sekunder efter den sista påring ningen.
Huvudmeny
I huvudmenyn visas ikoner, som representerar bestämda funktioner. Liksom för varje knapp, är det möj­ligt att tilldela varje ikon en funk­tion eller ett anropsmål. Fördelen består i att t.ex. anropslistan kan vara mycket mer omfattande än vad antalet knappar tillåter. Den funktion som aktuellt är aktiv signaleras vid knapparna via de inbyggda LED och/eller den beträf­fade symbolen i huvudraden på displayen. Funktionsomfånget defi­nieras selektivt för varje deltagare och tillvisas av administratorn.
5-vägsknapp
Indikeringen på displayen styrs med hjälp av 5-vägs­knappen.
Indtastningstas
Med inmatningsknappen bekräftar du ditt val.
Utföra en kopplingsfunktion
Under konfigurationen kan kopp­lingsfunktionerna programmeras på bestämda knappar. Genom att bekräfta med en knapp, utförs den programmerade funk­tionen enligt konfigurationen.
Kontaktlista
Administratorn kan dela
upp kontaktlistan i områden som namnas, t.ex. intern, privat, grupper, A osv.
Meddelanden
Du har erhållit ett medde-
lande, som du kan läsa eller radera.
System
I denna menypunkt står
Vidarebefordran av anrop, DoorMatic och Telefonsvarare till förfogande. De olika funktionerna kan aktiveras/avaktiveras eller tids­styras. Det är dessutom möjligt att avlyssna eller radera telefon­svararen.
Page 15
15
Koppling
Välj en programmerad funk-
tion ur listan. Bekräfta valet med inmatningsknappen. Den valda funktionen utförs.
Inställningar
Du kan ändra ljudstyrkan för
anropet och talet i 6 steg från 0 till 100 %. Inställningen för ljusstyrkan kan ändras i 6 steg. Dessutom erhåller du informationer om licensen och programvaran.
Bildminne *
Du kan ropa upp och radera de bilder, som har sparats på
servern för denna apparat.
Dörrkameror *
Välj den dörr eller kamera som du vill koppla in.
* Denna funktion är endast dispo­nibel vid video internapparater alt. apparaterna med en videolicens.
Kortnummer
Du kan låta administratorn pro­grammera ett anropsmål på en bestämd knapp.
Vidarebefordran av anrop
Du vill att anropen från en bestämd deltagare vidarebefordras auto­matiskt.
Skötselanvisningar
Rengör din telefon endast med en mjuk trasa som fuktats med en mild tvållösning. Torr rengö­ring, aggressiva rengöringsmedel och skurmedel kan skada ytan. Utförliga skötselanvisningar åter­finns i nedladdningszonen under www.siedle.com.
Service
För garantin gäller de lagliga bestämmelserna. Vid behov av service ska ett utbyte av apparaten utföras av din elinstallatör. För detta, kontakta alltid först den administrator som är ansvarig för din anläggning. Administratorn kontrollerar anläggningen och vid behov byter han ut apparaten. De apparater som byts ut, måste först konfigureras.
Page 16
16
Instrucciones de empleo abreviadas
Tiene en sus manos las instruc­ciones de empleo abreviadas del interfono interior Access. Encontrará unas instrucciones de empleo detalladas que abordan ampliamente los detalles en el área de descargas en www.siedle.com
El alcance funcional de su inter­fono interior Access depende de la configuración del servidor que administra toda la instalación. Puede programar directamente en las teclas las funciones o destinos de llamada que necesite frecuen­temente. El administrador alma­cena estas funciones/destinos de llamada y los asigna también a las teclas. Los cambios se realizan de idéntico modo.
Aceptar conversación
Después de una llamada de la
puerta o de una estación de puerta, pulse breve­mente la tecla Habla para aceptar la conversación.
llamad activar
Seleccione el destino de su llamada con la tecla de 5 vías. Confirme la selección con la tecla de introduc­ción de datos. Se llama a la esta­ción deseada.
Finalizar conversación
Para finalizar la con­versación, pulse breve­mente la tecla Habla.
Pulsar la tecla abrepuertas
Si pulsa la tecla abrepuertas,
se abre durante 3 segundos la puerta de la cual se ha recibido la llamada.
Menú principal
En el menú principal se repre­sentan iconos que corresponden a determinadas funciones. Al igual que en cada tecla, es posible almacenar también en cada icono
una función o destino de llamada. La ventaja está en que, p. ej., la lista de llamadas puede ser mucho más extensa que lo permitido por el número de teclas. En las teclas, la función que está activa en este momento se señaliza mediante el LED integrado y/o mediante el sím­bolo correspondiente en el enca­bezamiento del display. El alcance de funciones se define de manera selectiva para cada estación y es asignado por el administrador.
Tecla de 5 vías
Para controlar la visualiza­ción en el display, utilice la tecla de 5 vías.
Tecla de introducción de datos
Confirme la selección con la tecla de introducción de datos.
Ejecutar la función de conmutación
Las funciones de conmutación pueden programarse en determi­nadas teclas durante la configu­ración. Al pulsar una tecla, se ejecuta la función almacenada en dicha tecla durante la configuración.
Lista de contactos
El administrador puede sub-
dividir el lista de contactos en áreas y ponerles un nombre, p. ej. Interno, Privado, Grupos A, etc.
Mensajes
Ha recibido mensajes que
puede leer o borrar.
Sistema
En esta opción de menú
están disponibles el desvío de llamadas, Doormatic y el con­testador automático. Las distintas funciones pueden activarse/desac­tivarse o controlarse en función de una hora/fecha. Además es posible escuchar o borrar el contestador automático.
Español
Page 17
17
Conmutar
Seleccione una función alma-
cenada en la lista. Confirme la selección con la tecla de intro­ducción de datos. Se ejecuta la función seleccionada.
Configuración
Puede variar el volumen de
llamada o de voz en 6 niveles de 0 hasta 100 %. Es posible variar el ajuste de brillo en 6 niveles. Además, usted obtendrá informa­ciones de licencia y de software.
Memoria de imágenes *
Puede consultar y borrar las imágenes almacenadas en el
servidor para este aparato.
Cámaras de la puerta *
Seleccione la puerta o la cámara que desee imponer.
* Estas funciones están disponibles únicamente en los videointerfonos interiores o bien en los aparatos con una licencia de vídeo.
Marcación abreviada
Puede solicitar al administrador que asigne un destino de llamada a una determinada tecla.
Desvío de llamadas
Usted desea desviar automática­mente las llamadas a una determi­nada estación.
Consejos para un buen cuidado
Para limpiar el teléfono emplee exclusivamente un paño suave humedecido con una solución suave con jabón. La superficie puede resultar dañada si se limpia en seco, con productos de limpieza agresivos o con polvos de fregar. Encontrará indicaciones detalladas para el cuidado del equipo en el área de descargas en www.siedle.com.
Servicio
Para la garantía serán de aplicación las disposiciones legales vigentes. La sustitución del aparato en el caso de intervención de servicio corre a cargo de su instalador eléctrico. Por este motivo, siempre diríjase en primer lugar al administrador de su instalación. El administrador revisa la instalación y, si es preciso, sus­tituye el aparato. Antes de utilizar un aparato que haya sido susti­tuido, éste debe configurarse.
Page 18
18
Polski
Krótka instrukcja obsługi
W twoich rękach znajduje się krótka instrukcja obsługi stacji wewnętrznej Access. Dokładną instrukcję obsługi, opisującą wszystkie szczegóły można znaleźć
w menu Pobieranie na stronie internetowej: www.siedle.com
Zakres funkcji stacji wewnętrznej Access zależy od konfiguracji serwera zarządzającego całą insta­lacją. Często używane funkcje lub wywoływane numery można zapro­gramować bezpośrednio na przyci­skach. Funkcje te lub wywoływane numery zakłada administrator i
przypisuje je do przycisków. Zmiany
przeprowadza się w analogiczny
sposób.
Odbieranie rozmowy
Po wywołaniu
z door station lub przez innego
uczestnika należy w celu odebrania rozmowy wcisnąć krótko przycisk
rozmowy.
Nawiązanie rozmowy
Wybrać wywoływany numer 5-kie­runkowym przyciskiem nawigacji.
Potwierdzić wybór przyciskiem Enter. Nastąpi wywołanie wybra-
nego uczestnika.
Zakończenie rozmowy
Rozmowę można zakończyć naciskając
krótko przycisk roz-
mowy.
Otwieranie drzwi
Po naciśnięciu przycisku otwierania drzwi, nastąpi
zwolnienie na 3 sekundy elektro­zaczepu drzwi, z których ostatnio dzwoniono.
Menu główne
W menu głównym pokazywane są ikony reprezentujące określone funkcje. Podobnie, jak do każ­dego przycisku, także do każdej ikony można przypisać funkcję lub
wywoływany numer. Zaleta polega na tym, że np. lista połączeń może być znacznie większa niż pozwala
na to liczba przycisków. O aktywnej
aktualnie funkcji informuje świe­cenie się diody w przycisku i/ lub podświetlenie ikony w pasku nagłówka na ekranie. Zakres funkcji jest określany indywidualnie dla każdego uczestnika i przypisy-
wany przez administratora.
5-kierunkowy przycisk
nawigacyjny
Sterowanie monitorem odbywa się 5-kierun-
kowym przyciskiem nawigacyjnym.
Przycisk Enter
Wybór potwierdza się
przyciskiem Enter.
Wykonywanie funkcji stero­wania
Funkcje sterowania mogą być pod­czas konfiguracji przypisywane do
określonych przycisków. Wciśnięcie przycisku powoduje
wykonanie funkcji przypisanej do niego podczas konfiguracji.
Lista kontaktów
Lista kontaktów może zostać
podzielona przez admnistra-
tora na różne sekcje z nadaniem nazw np. Wewnętrzne, Prywatne,
Grupy A itd.
Wiadomości
Nadeszła wiadomość, którą można przeczytać albo ska-
sować.
System
Pod tą opcją menu dostępne są funkcje: przekierowanie
rozmowy, automatyka drzwi i auto­matyczna sekretarka. Poszczególne
funkcje mogą być uaktywnione/
zdeaktywowane lub sterowane
czasowo. Oprócz tego można odsłuchiwać albo kasować zapisy
na automatycznej sekretarce.
Page 19
19
Przełącz
Wybrać z listy podświetloną
funkcję. Potwierdzić wybór
przyciskiem Enter. Wybrana funkcja zostanie wykonana.
Ustawienia
Głośność rozmowy i sygnału
wywołania można regulować
6-stopniowo od 0 do 100 %. Jasność można regulować 6-stop­niowo. Oprócz tego wyświetlane są infor­macje na temat licencji i oprogra­mowania.
Zapisywanie obrazów *
Można otwierać i kasować
obrazy zapisane na serwerze
dla tego urządzenia.
Kamery drzwi *
Wybrać drzwi lub kamerę do włączenia.
* Funkcje te są dostępne tylko na stacjach wewnętrznych wideo lub urządzeniach z licencją wideo.
Szybkie wybieranie
Z poziomu administratora można przypisać wywoływany numer do
odpowiedniego przycisku.
Przekierowanie rozmowy
Jeśli zachodzi potrzeba automa­tycznego przekierowania połączeń do określonego uczestnika.
Wskazówki na temat
pielęgnacji
Aparat czyścić wyłącznie miękką szmatką zwilżoną delikatnym ługiem mydlanym. Czyszczenie na sucho, agresywne środki czyszczące lub szorujące mogą uszkodzić powierzchnię. Dokładne informacje na temat pielęgnacji można pobrać
na stronie internetowej: www.siedle.com.
Serwis
W sprawach gwarancji obowiązują przepisy ustawowe. Wymiany urzą-
dzenia w ramach reklamacji gwa­rancyjnej dokonuje autoryzowany instalator-elektryk.
W tym celu należy skontaktować się z administratorem opieku­jącym się instalacją. Administrator sprawdzi instalację i w razie potrzeby wymieni urządzenie. Wymienione urządzenia należy naj­pierw skonfigurować.
Page 20
20
русский
Краткая инструкция по эксплуатации
Вы держите в руках краткую инструкцию по эксплуатации внутреннего переговорного устройства Access. Подробная инструкция по эксплуатации, которая исчерпывающе описы­вает все детали, приведена в области скачивания сайта www.siedle.com
Объем функций внутреннего перговорного устройства Access зависит от конфигурации сервера, который управляет всей системой. Функции или цели вызова, которые Вы часто используете, можно запрограм­мировать непосредственно на кнопки. Администратор сохра­няет эти функции/цели вызова и распределяет их кнопкам. Изменения выполняются анало­гичным образом.
Прием вызова
При вызове от двери панель
или другого або­нента коротко нажмите кнопку разговора, чтобы принять вызов.
Выполнение вызова
Выберите цель вызова 5-пози­ционной кнопкой. Подтвердите выбор нажатием кнопки ввода. Выполняется вызов требуемого абонента.
Окончание разговора
Вы заканчиваете разговор, коротко нажимая кнопку раз-
говора.
Нажатие кнопки отпирания
двери
Если Вы нажимаете кнопку отпирания двери, то на 3 секунды отпирается дверь, в которую звонили последней.
Главное меню
В главном меню отображен ряд пиктограмм, которые обозна­чают определенные функции. Как и любой кнопке, каждой пиктограмме может быть при­дана функция или цель вызова. Преимущество заключается в том, что, например, целей вызова может быть гораздо больше, чем это позволяет коли­чество кнопок. Какая функция в данный момент активна, указы­вается встроенным светодиодом у кнопок и/или соответствующим символом в строке заголовка на дисплее. Объем функций определяется выборочно для каждого абонента и придается администратором.
5-позиционная кнопка
5-позиционной кнопкой Вы управляете отобра­жением на дисплее.
Кнопка ввода
Кнопкой ввода Вы под­твердждаете выбор.
Выполнение функции пере­ключения
При конфигурации функции переключения могут быть запро­граммированы на определенных кнопках. При нажатии кнопки распреде­ленная ей функция выполняется в соответствии с конфигурацией.
Список контактов
Список контактов может
быть разделена админи­стратором на разделы, которые могут быть соответсвующим образом названы, например, «Внутренние», «Частные», «Группы А» и т. д.
Сообщения
Вы получили сообщения,
которые Вы можете про­честь или удалить.
Page 21
21
Система
В этом пункте меню пред-
лагаются функции пере­адресации вызова, дверного контакта, включающегося через 3 с после нажатия кнопки, и автоответчика. Отдельные функции могут быть активи­рованы/деактивированы или включаться с регулированием по времени. Кроме того, могут быть прослушаны и удалены сообщения на автоответчике.
Переключение
Выберите одну из предла-
гаемых функций из списка. Подтвердите выбор нажатием кнопки ввода. Выбранная функция будет выполнена.
Настройки
Громкость вызова и речи
можно регулировать на уровнях в диапазоне от 0 до 100 %. Настройку яркости можно регулировать на 6 уровнях. Кроме того, Вы получаете информацию о лицензиях и программном обеспечении.
Память изображений *
Вы можете запрашивать
и удалять изображениях, сохраненные для этого аппарата на сервере.
Дверные камеры *
Выберите дверь или
камеру, которую Вы хотите подключить.
* Эти функции предлагаются только во внутренних видеоап­пратах или в аппаратах с лицен­зией на видео.
Вызов по сокращенному номеру
Администратор может сохранить цели вызова на определенных кнопках.
Переадресация вызова
Вы хотите автоматически пере­адресовывать вызовы опреде­ленному абоненту.
Указания по уходу
Выполняйте очистку аппарата только мягкой тряпкой, смо­ченной нейтральным моющим средством. Сухая очистка, применение агрессивных и абразивных чистящих средств могут приводить к повреж­дению поверхности. Подробные указания по уходу приведены в области скачивания сайта www.siedle.com.
Сервис
На случай гарантии действуют положения законодательства. Замена прибора в случае неис­правности осуществляется электромонтером. Поэтому всегда внавале обра­щайтесь к администратору, который обслуживает Вашу систему. Администратор про­верит систему и, при необхо­димости, заменит аппарат. Аппараты, которые были уста­новлены в качестве замены, вначале необходимо сконфигу­рировать.
Page 22
22
Page 23
23
Page 24
S. Siedle & Söhne
Postfach 1155 78113 Furtwangen Telefon +49 7723 63-0 Telefax +49 7723 63-300 www.siedle.de info@siedle.de
© 2011/10.12 Printed in Germany Best.-Nr. 0-1108/038354
Loading...