Druck- und Differenzdruckmessumformer,
incl. Anschluss-Set, Kompaktform, einstellbar, kalibrierfähig,
mit Mehrbereichsumschaltung und aktivem Ausgang
Operating Instructions, Mounting & Installation
G
Pressure and differential pressure measuring transducers,
including connection set, compact form, adjustable,
calibratable, with multi-range switching and active output
Notice d’instruction
F
Convertisseur de pression et de pression différentielle,
y compris kit de raccordement, forme compacte, réglable,
étalonnable, avec commutation multi-gamme et sortie active
Руководство по монтажу и обслуживанию
r
Преобразователь давления измерительный и преобразователь
давления измерительный дифференциальный,
вкл. комплект соединительных деталей, компактное
исполнение, настраиваемый, калибруемый, с переключением
между несколькими диапазонами и активным выходом
Sie haben ein deutsches Qualitätsprodukt erworben.
Congratulations!
You have bought a German quality product.
Félicitations !
Vous avez fait l’acquisition d’un produit allemand de qualité.
Примите наши поздравления !
Вы приобрели качественный продукт, изготовленный в Германии.
212x - SD
D G F r
PREMASGARD
PREMASGARD
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
®
211x
®
212x ⁄ 212x - SD
30
ø
4
ø
®
PREMASGARD
6
15
211x
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
49
39
ø
39
ø
4.3
64
30
4
49
ø
4.3
64
~107
72
M16x1.5
7
M16x1.5
7
ø
6
15
~107
72
14.8
14.8
37.8
43.3
ohne Display
without display
sin écran
без дисплея
mit Display
with display
avec écran
с дисплеем
PREMASGARD
®
212x
M16x1.5
7
M16x1.5
7
2
14.8
14.8
37.8
43.3
ohne Display
without display
sin écran
без дисплея
mit Display
with display
avec écran
с дисплеем
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212x - SD
D
Die kalibrierfähigen, kompakten Drucksensoren der Serien
2 umschalt baren A usgangssignalen (16 Geräte in einem) und opt ional mit Display ausgestattet und dienen zur Messung von Über-, Unter- oder
Differenz drücken der Luft. Das piezoresistive Mess element ist temperaturkompensiert und garantiert eine hohe Zuverlässigkeit und Genauigkeit. Die
Drucktransmitter verf ügen über eine Taste zum manuellen Null punkt abgleich und über einen einstellbaren Offset. Der Einsatz der Druckfühler erfolgt
in der Reinraum-, Medizin- und Filtertechnik, in Lüftungs- und Klima kanälen, in Spritzkabinen, in Groß küchen, zur Filterüberwachung und Füllstandsmessung oder zur Ansteuerung von Frequenz umrichtern. Das Messmedium des Druckmessum formers ist saubere Luft (nicht kondensierend) oder
gasförmig, nicht aggres sive, nicht brennbare Medien. Der Differenz druck sensor ist incl. Anschluss set
zwei Druckanschluss nippeln, Schrauben).
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212x - SD
sind mit 8 umschalt baren Messbereichen,
ASD-06
Rev. 2019 - V11
(2 m Anschlussschlauch,
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 24 V AC /DC (± 10 %)
Bürde: R
Lastwiderstand: R
Leistungsaufnahme: < 1 W bei 24 V DC; < 2 VA bei 24 V AC
Stro maufn ahme: < 45 m A
Messbereiche:
Ausgang:
elektrischer Anschluss: 3-Leiteranschluss
Medientemperatur: –20...+50 °C (temperaturkompensiert 0...+50 °C)
Druck anschluss: 4 ⁄ 6 x 11 mm (S chläuche Ø = 4 ⁄ 6 mm), Dr uckanschluss-Stutzen aus M etall
Druckart: Differenzdruck
Medium: sauber e Luft und nicht aggressive, nicht brennbare Gase
Genauigkeit:
Nullpun kt-O ffset : ± 10 % Messber eich
Über- ⁄ Unt erdruc k: ± 50 k Pa
Langz eitsta bilität : ± 1 % pro Jahr
Signalfilterung:
Hyst erese: 0,3 % EW
medienberühr ende Teile: Messing, Ni, Duroplast, Si, Epox id, RTV, BSG, U V-Silikongel
DIP-Schalter zur Einstellung
des Druckbereiches, der Ausgangsdämpfung und des Nullabgleichs :
Druckbereich
(einst ellbar) – ma x. Messbereich (default ) ist vom Ge rätetyp abhängig
0...50 Pa 0...100 Pa 0...1000 Pa–50...+50 Pa –100...+100 Pa–1000...+1000 Pa
– 0...300 Pa 0...2000 Pa– –300...+300 Pa–2000...+2000 Pa
– 0...500 Pa 0...3000 Pa– –500...+500 Pa–3000...+3000 Pa
0...100 Pa 0...1000 Pa 0...5000 Pa –100...+100 Pa –1000...+1000 Pa –5000...+5000 Pa
Mode Messbereich
(Mode einstellbar)
unidir ektio nal ( 0 ...+MR ) (default)OFF10 s (default)OFFSpannung 0 -10 V (default)OFF
bidire ktiona l (–MR ...+MR )
DIP 3Messsignalfilterung
(Zeitinter vall einstellbar)
O N
1 s
6
DIP 1 DIP 2 Ausgangskennlinie
OFF OFF
O N
OFF
O NO N
(Mode einstellbar)
linear
(default)
(zur Er mittlung des Druckes)
OFF
O N
DIP
5
O N
radiziert
(zur Ermittlung des Volumenstroms)
Ausgang
(einstellbar)
Stro m 4... 20 mA
DIP
4
OFF
O N
DIP
6
O N
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212x - SD
D
| Konfiguration und Nullpunktkalibrierung
Folgende Konfigurationen können über den
DIP-Schalter vorgenommen werden.
Die Betätigungsschieber sind ohne Werk zeug
bedienbar. DIP 6 is t nicht belegt.
Druckbereiche
Über die DIP-Schalter DIP 1 und DIP 2 können
je nach Gerätety p jeweils vier Druckbereiche
eingestellt werden.
Mode Messbereich
Der Mes sbereich wird über DI P 3 entweder
in den unidirektionalen Bereich oder
in den bidirektionalen Bereich konfiguriert.
Insgesamt sind somit acht Dr uck-Messbereiche
konfigurierbar.
Ausgangskennlinie Analogausgang
Über den DIP-Schalter DIP 4 kann die
Ausgangskennlinie bestimmt werden.
Hierbei wird zwischen einer linearen und
radizierten Ausgangskennlinie unterschieden.
Die Messbereichseinstellung über DIP 1
und DIP 2 ist bei der radizierten Ausgangskennlinie ohne Funktion.
In diesem Fall wird der maximale Druckbereich
zur Berechnung herangezogen.
Die Offseteinstellung erfolgt über ein Potentiometer auf der Leiterplatte
mit einem Eins tellbereich von ± 10 % des Gerätedruckbereiches.
Bei Auslieferung steht das Potentiometer in Mit tels tellung und is t verlackt.
Alle Einstellungen und Justagevorgänge, die zuvor durchgeführt werden,
sind in dieser Konfiguration durchzuführen.
Die Of fse teinstellung wir d mithilfe eines Werkzeuges „Schraubendreher 2,5“
(Klingenbreite) durchgeführt.
Automatisches Einstellen des Offsets
1. Zum Set zen des Nullpunktes muss das Gerät mindes tens
60 Minuten in Be trieb sein.
2. Die Druckeingänge P (+) und P (–) sind mit einem Schlauch zu verbinden
(Druckdifferenz zwischen den Eingängen = 0 Pa).
3. Zum Setzen des Nullpunk tes muss der Tast er 5 Sekunden
ununter brochen betätigt werden.
Eine LED signalisiert durch kurzes Blinken die Abgleichanforderung und
nach Ablauf eines Countdowns wird zu dem Messwert der gemessene
(aktuelle) Offsetwer t addiert und nullspannungssicher abgespeichert.
Der kor rekte Abgleich wird dur ch ein Dauerleuchten von 3 Sekunden
der LED quittier t bzw. im Display (optional) durch das Umschalt en von
"AUTO 0" nach "PROG 0" angezeigt .
Hinweis: Durch Loslassen des Taster s während des Countdowns
(Zähler > 0) wir d das Setzen des Nullpunkt es sofort abgebrochen !
Messsignalfilterung
Zur Stabilisierung des Druckmesssignals und
der Ausgangsspannung wird das Messsignal
gefiltert.
Das Zeitintervall dieser Mittelwertsbildung
kann über den DIP-Schalter DIP 5 auf
1 oder 10 Sekunden eingestellt werden.
Durch eine höhere Fil terzeit wird aut omat isch
die Einschwingzeit des Sensors verlängert.
Manuelles Einstellen des Offsets
Mit dem Potentiometer kann der OFFSET ∆P abgeglichen werden.
Der Einstellbereich bet rägt c a. ± 10 % vom Druckbereich.
Hierbei kann ein anderer Referenzpunkt, als der Nullpunkt verwendet werden.
Anzeige im Display
Im Display wir d in der 1. Zeile der Ist-Druck bis zur Messbereichsgrenze angezeigt.
Es erfolgt e ine automa tische Ums chaltung z wischen den Einheiten Pa und hPa
(100 Pa = 1 hP).
Pa
= Pasca l
hP
= Hektopascal
7
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212x - SD
0 V
0 Pa+ Pa
D
U - Variant e
(MB: 0 ...+ xx Pa)
Nach erfolgreicher Nullpunktkalibrierung beträgt die
Ausgangsspannung (bei Mittelstellung des Off setreglers)
0 V bei O Pa Dr uckdifferen z!
Ausgangsspannung 0 ...10 V
für Druckdifferenz von 0 Pa bis Endwert
| Konfiguration und Nullpunktkalibrierung
I - Variante
(MB: 0 ...+ xx Pa)
Nach erfolgreicher Nullpunktkalibrierung beträgt die
Ausgangsspannung (bei Mittelstellung des Off setreglers)
4 mA bei O Pa Druckdifferenz!
Ausgangsstrom 4...20 mA
für Druckdifferenz von 0 Pa bis Endwert
10 V
Kennlinienverschiebung durch
Einstellregler (Rechtsanschlag)
Offset = +10%
Originalkennlinie
Offset = 0
Einstellregler
(Mittelstellung = default)
Kennlinienverschiebung durch
Einstellregler (Linksanschlag)
0 V
(Nullpunkt - Offset)
U - Variante
Offset = –10%
100% des
Messbereiches
(MB: – x x ... + x x Pa)
Nach erfolgreicher Nullpunktkalibrierung beträgt die
Ausgangsspannung (bei Mittelstellung des Off setreglers)
5 V bei O Pa Dr uckdifferen z!
Ausgangsspannung 0 ...10 V
für Druckdifferenz – ∆P...+∆P
20 mA
Kennlinienverschiebung (+) durch
Einstellregler (Rechtsanschlag)
ca. +10%
I Ausgang in mA
Originalkennlinie
Offset = 0 (Potentiometer in
Mittelstellung = Auslieferzustand)
Kennlinienverschiebung (–) durch
Einstellregler (Linksanschlag)
ca. –10%
4 mA
I - Variante
Druckdifferenz in Pa
(MB: – x x ... + x x Pa)
Nach erfolgreicher Nullpunktkalibrierung beträgt die
Ausgangsspannung (bei Mittelstellung des Off setreglers)
12 mA bei O Pa Druckdi fferen z!
Ausgangsstrom 4...20 mA
für Druckdifferenz – ∆P...+∆P
10 V
Druck am Eingang
(P+)> Druck am
Eingang (P–)
U Ausg. in V
Kennlinienverschiebung (+) durch
Einstellregler (Rechtsanschlag)
ca. +10%
– Pa
Druck am Eingang
(P–)> Druck am
Eingang (P+)
0 Pa
5 V
Offset = 0 (Potentiometer in
Mittelstellung = Auslieferzustand)
Kennlinienverschiebung (–) durch
Einstellregler (Linksanschlag)
ca. –10%
Druckdifferenz in Pa
Originalkennlinie
+ Pa
20 mA
Druck am Eingang
(P+)> Druck am
Eingang (P–)
Kennlinienverschiebung (+) durch
Einstellregler (Rechtsanschlag)
ca. +10%
– Pa
Druck am Eingang
(P–)> Druck am
Eingang (P+)
0 Pa
Druckdifferenz in Pa
12 mA
Originalkennlinie
Offset = 0 (Potentiometer in
Mittelstellung = Auslieferzustand)
Kennlinienverschiebung (–) durch
Einstellregler (Linksanschlag)
ca. –10%
4 mA
+ Pa
8
SchaltungSchaltung
0-10V
0V/GND
0-10V
0V/GND
Versorgung mit
AC 24V ~ 0V
DC 24V= GND
AC 24V ~ 0V
DC 24V= GND
Schaltung
0-10V
0V/GND
V
Versorgung mit
Wichtige Hinweise
D
Die Einbaulage ist b eliebig. De r Spannu ngsausg ang ist ku rzschl ussfes t, ein Anle gen einer Ü berspa nnung am Spannungsausgang zerst ört das G erät. Die
Druckbereiche (Messbereiche) sind auf dem Geräteetikett angeben. Bei Messdrücken außerhalb dieses Bereiches kommt es zu Fehlmessungen, zu erhöhten
Abweichungen oder es kann zur Zerstörung des Druckmessumformer führen.
– Achtung, b eim Einführen de r Kabel is t darauf z u achte n, dass dieses nicht un terhalb der Plat ine geführt wird.
Hierdurch können die Schlauchverbindungen geknickt oder beschädigt werden!
– Der Spannu ngsausg ang ist ku rzschl ussfes t, ein Anle gen einer Ü berspa nnung am Spannungsausgang zerst ört das G erät.
– Die Druckeingänge s ind „gepo lt“, d.h. die Überdruckleitu ng muss am Eingang P+, die Un terdr uckleitung am Eingang P– angesch lossen we rden.
– Am Einstellregler k ann das Au sgangssignal um ±10 % vom Endwert des Messbereiches verschoben werden. Somit kann man eventuelle
Alterungs- und Drif tersc heinungen kompe nsieren. Die Einst ellung dar f nur bei Di ffer enzdr uck (ca. 90 % des EW ) erfolgen.
– Durch die Änderung des Offset per Einstellregler geht die Werkskalibrierung verloren!
– Beim Betrieb des Gerätes außerhalb des Spezifikationsbereiches entfallen alle Garantieansprüche.
Als AGB gelten ausschließlich unsere sowie die gültigen „Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektro industrie“
(ZVEI Bedingungen) zuzüglich der Ergänzungsklausel „Erweiterter Eigentumsvorbehalt“.
Außerdem sind folgende Punkte zu beachten:
– Vor der Installation und In betrie bnahme ist diese Anleitung zu lesen un d die alle dar in gemachten Hin weise sind z u beachten!
– Der Anschluss der Gerät e darf nu r an Sicherheits kleinsp annung u nd im spann ungslos en Zustand erf olgen.
Um Schäden und Fehler am Gerät (z.B. durch Spannungsinduktion) zu verhindern, sind abgeschirmte Leitungen zu verwenden,
eine Par allelve rlegung zu stromführ enden Leitunge n zu vermeiden und di e EMV- Rich tlinien zu beacht en.
– Dieses Gerät ist nur für den angegebenen Verwendungszweck zu nutzen, dabei sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften des VDE,
der Länder, ihrer Überwachungsorgane, des TÜV und der örtlichen EVU zu beachten.
Der Käu fer hat d ie Einhaltung der Bau- und Sic herungsbestimmung zu gewährleisten und Gefäh rdungen aller Ar t zu verm eiden.
Für Mängel und Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstehen, werden keinerlei Gewährleistungen und Haftungen übernommen
–
– Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entst ehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen.
– Montage und Inbetriebnahme der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der zum Gerät gelieferten Montage- und Bedienungs anleitung, Abweichungen zur
–
Kata logdarstellun g sind nicht zusätzlich auf gefüh rt und im Sinne des te chnisch en Fortschri tts und d er stet igen Verbesserung unserer Produ kte mö glich.
– Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche.
– Dieses Ger ät darf n icht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Hei zkörp ern) ode r deren Wärmestrom einge setzt werden, e ine direk te Son nen eins trahlu ng
oder Wärmeeinstrahlung durch ähnliche Quellen (starke Leuchte, Halogenstrahler) ist unbedingt zu vermeiden.
– Der Betrieb in de r Nähe von G eräten, welche nicht den EMV- Richtlinien e ntspr echen, kann zur Beeinflus sung der Fu nktio nsweise führen.
– Dieses G erät darf nicht f ür Über wachu ngszw ecke, welche dem Sc hutz vo n Personen gegen G efähr dung ode r Verletzung dienen und
nicht als Not-Aus-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden.
– Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu den Angaben dieser Anleitung aufweisen.
– Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet.
– Reklamationen werden nur vollständig in Originalverpackung angenommen.
Hinweise zur Inbetriebnahme:
Dieses Gerät wurde unter genormten Bedingungen kalibriert, abgeglichen und geprüft. Bei Betrieb unter abweichenden Bedingungen empfehlen wir Vorort eine
manuelle Justage erstmals bei Inbetriebnahme sowie anschließend in regelmäßigen Abständen vorzunehmen.
Eine Inbetriebnahme ist zwingend durchzuführen und darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden!
Vor der Montage und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
.
VERSORGUNGSSPANNUNG:
Als Verpolungsschutz der Betriebsspannung ist bei dieser Gerät evariante
eine Einweggleichrichtung bzw. Verpolungschutzdiode integriert. Diese
interne Einweggleichrichtung erlaubt auch den Betrieb mit AC-Versorgungsspannung.
Das Ausg angssignal ist mit ei nem Messg erät abzugreifen. Hier bei wird
die Ausgangsspannung geg en das Nullp otenia l (O V ) der Eingangsspannung
ge messen!
Werden m ehrer e Gerät e von einer 24 V
darau f zu acht en, dass alle „ positi ven“ Bet riebssp annungseingäng e (+) der
Feldgeräte miteinander verbunden sind, sowie alle „negativen“ Betriebsspannungseingänge ( –) = Bezugspotential miteinander ver bunden sind
(phasen gleicher Anschluss der Feldgeräte). Alle Feld ge räte aus gänge
müssen auf das gleiche Potential bezogen werden!
Bei Verpolung der Versorgungsspannung an einem der Feldgeräte würde
über dieses ein Kurzschluss der Versorgungsspannung erzeugt. Der somit
über dieses Feldgerät fließende Kurzschlussstrom kann zur Beschädigung
dieses Gerätes führen.
Achten Sie daher auf die korrekte Verdrahtung!
AC - Spannung
versorgt, ist
Schaltbild
Einzelbetrieb
Schaltbild
Parallelbetrieb
9
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212x - SD
G
The calibrate able compact pressure se nsors of t he
ranges, 2 s witchable out put signals (16 devices in on e) and wit h or without opt ional display and are used for m easuring above-atmospheric, belowatmospheric, or differential pressures in air. The piezo-resistive measuring element is temperature-compensated and guarantees a high degree of
reliability and accurac y. These pr essure transmit ters have a pushbutton for manu al zero point calibration and an adjus table of fset. Applica tions of
these pressure sensors are in clea n room, medical and f ilter technolo gy, in ventilation an d air condi tioning ducts, in sp ray booths, in large-scale cater ing
facilities, for monitor ing filters, for level measureme nt or for t riggering frequency converters. Media measur ed with t hese pressure transducers are
air (non-precipitating), or other gaseous non-aggressive, non-combustible media. The differential pressure sensor is supplied including connection
set
ASD-06
2 m connection h ose, two pressur e connection nipples, screws).
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212 x - SD
series are equipped with 8 switchable measuring
Rev. 2019 - V11
TECHNICAL DATA
Power supply: 24 V AC /DC ( ± 10 %)
Working resist ance: R
Load resistance: R
Power c onsump tion: < 1 W at 24 V DC; < 2 VA at 24 V AC
Current consumption: < 45 mA
Measuring ranges:
Output:
Electrical connection: 3-wire connection
Media temperature: –20...+50 °C (temperature-compensated 0...+50 °C)
Pressure connection: 4 ⁄ 6 x 11 mm (hoses Ø = 4 ⁄ 6 mm), metal pressure co nnectors
Type of pressure: differential pressure
Medium: clean air and other non-aggressive, non-combustible gases
Accuracy:
Zero point offset: ± 10 % of final value
Above- ⁄ belowatmospheric pressure: ± 50 kPa
Long-term st ability: ± 1 % per y ear
Signal filtering:
Hyst eresis: 0.3 % of final value
Media contact ing parts:
Temperat ure drift values: ± 0.1 % of final value ⁄ °C
Linear ity: < ± 1 % of final value
Enclosure: plastic, UV-stabilised, material polyamide, 30 % glass-globe reinforced,
Enclos ure dime nsions: 72 x 64 x 37.8 mm (Tyr 1 / Tyr 01 wit hout dis play)
Cable gland: M 16 x 1.5, includin g strain r elief, exchangeable, max. inne r diameter 10.4 mm
Electrical connection: 0.14 - 1.5 mm², v ia terminal scre ws
Humidity: < 95 % r. H., non- precipitating air
Prot ection class: III (according to EN 60 730)
Prot ection type:
Standards: CE conformity, electrom agnetic compat ibility a ccording to EN 61 326, EMC directive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
Features: two-line
ACCESSORIES
ASD - 06
ASD - 07
DAL-01
WS-04
(Ohm) = 25 ...450 Oh m for I var iant
a
> 25 kOhm for U var iant
L
multi -range switching with 8 switchable measuring ranges
0 -10 V or 4...2 0 mA
Type 2110 ⁄ 2120 ⁄ 2120 - SD
Type 2111 ⁄ 2121 ⁄ 2121 - SD
Type 2115 ⁄ 2125 ⁄ 2125 - SD
compared to the calibrated reference device
switchable 1 s ⁄ 10 s
Brass, Ni, Duroplas t, Si, epox y, RTV, BSG, UV silicone gel
colour t raffic whit e (similar t o RAL 9016)
Type 211x ⁄ 212x: with quick-locking screws
enclosure cover for display is tran sparen t!
Type 212x - SD: with snap-on lid
72 x 64 x 43.3 mm (Tyr 1 wit h display)
Type 211x ⁄ 212x: IP 65
Type 212x - SD: IP 43
display with illumination
to displa y ACTU AL pressure
Connection set
Connection nipple
Pressure outlet
Weather and sun protection
(selectable via DIP switches)
(100 Pa): typically ± 3 Pa at +25 °C
(1000 Pa): typically ± 10 Pa at +25 °C
(5000 Pa): typically ± 35 Pa at +25 °C
(slotted/Phillips head combination)
(acc ording t o EN 60 529)
(acc ording t o EN 60 529)
, cut out app rox. 36 x15 mm ( W x H),
(nipple s traigh t) – (included in the s cope of delivery)
(at 90° a ngle)
for ceiling or in-w all installation (e.g. in clean ro oms)
, 130 x 180 x 135 mm, st ainless s teel
10
(see table)
V2A
(1.4 3 01)
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212x - SD
G
Rev. 2019 - V11
PREMASGARD® 212x - SD
Pressure and differential pressure measuring transducers
(with snap-on lid), Standard
Pressure range
(adjustable)
max. – 1000. ..+ 1000 PaPREMASGARD
0... 100 Pa ⁄ – 100...+ 100 Pa
0... 300 Pa ⁄ – 300...+ 300 Pa
0... 500 Pa ⁄ – 500...+ 500 Pa
0... 1000 Pa ⁄ – 1000...+ 1000 Pa
max. – 50 00...+ 5000 PaPREMASGARD
0...1000 Pa ⁄ – 1000...+ 1000 Pa
0...2000 Pa ⁄ – 2000...+ 2000 Pa
0...3000 Pa ⁄ – 3000...+ 3000 Pa
0...5000 Pa ⁄ – 5000...+ 5000 Pa
max. – 100.. .+ 100 PaPREMASGARD
0... 50 Pa ⁄ – 50...+ 50 Pa
0... 100 Pa ⁄ – 100...+ 100 Pa
PREMASGARD® 212 x
Type ⁄ WG01
PREMASGARD 2121-SD0 -10 V / 4...20 m A 1301-11B7-0010-000
PREMASGARD 2125-SD0 -10 V / 4 ...20 mA 1301-11B7-0050-000
PREMASGARD 2120-SD0 -10 V / 4...20 m A 1301-11B7-0110-000
Status LED (DIP 6)
I Output (ON) = orange
U Output (OFF) = green
Pushbutton
Zero point setting
(auto zero)
Offset correction
see graph
ca. ± 10% of
offset
final value
Plug for display
contact is
on the right side
230
V AC
24V AC/DC
-
+
1 2 3
[Pa]
+UB 24V AC/DC
-UB AC/DC GND
Output pressure
-
PLC
+
PC
DIP switch
(default)
DIP switches for
pressure range setting, output attenuation and zero compensation:
Pressure range
(selec table) – max. measu ring range (default) is dep ending to the typ e of device
0...50 Pa 0...100 Pa 0...1000 Pa–50...+50 Pa –100...+100 Pa–1000...+1000 Pa
0...100 Pa 0...1000 Pa 0...5000 Pa –100...+100 Pa –1000...+1000 Pa –5000...+5000 Pa
Measuring range mode
(Mode selectable)
Unidirectional ( 0 ...+MR ) (def ault)OFF10 s (default)OFFVoltage 0 -10 V (defa ult)OFF
Bidirectional (– MR ...+MR )
– 0...300 Pa 0...2000 Pa– –300...+300 Pa–2000...+2000 Pa
– 0...500 Pa 0...3000 Pa– –500...+500 Pa–3000...+3000 Pa
DIP 3Measurement signal filtering
(Time interval selectable)
O N
1 s
13
DIP 1 DIP 2 Output characteristic line
OFF OFF
O N
OFF
O NO N
(Mode selectable)
Linear
(for pressure detection)
OFF
O N
Square root extracting
(to det ermine t he volum e flow)
DIP
Output
5
(selectable)
O N
Current 4... 20 mA
(default)
DIP
4
OFF
O N
DIP
6
O N
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212x - SD
G
| Configuration and zero point calibration
The following conf igura tions can be preset via
DIP switches.
The DIP s witch sliding block s can be moved
without using tools. DIP switch 6 is not assigned.
Pressure ranges
In each case four differen t pres sure ranges
depending on the type of device can be prese t
via DIP s witches DIP 1 and DIP 2.
Measuring range mode
The measuring range is configured via DIP
switch D IP 3, either into the unidirectional range
or into the bidirectional range.
Therefore altogether eight pressure measuring
ranges are configurable.
Charac teristic line – analog output
The output characteristic line can be defined via
DIP switch D IP 4. Here is distinguished between
a linear and a square root extract ing output
character istic line. When square root extracting
output char acteristic line is selec ted, t he
measuring range set ting at DIP switches DIP 1
and D IP 2 is wit hout f unction.
In that case the maximum pressure r ange is
used for computation.
Offset adjust ment is done at a potentiome ter on the circuit board within
an adjustment range of ± 10 % of the device’s pr essure range.
Ex-factory this potentiometer is in center position and is lacquer sealed.
All settings and adjustments that ar e made be fore must be done in this
configuration.
Offset adjust ment is carried out using a tool called “screwdriver 2.5”
(blade w ith in mm).
Automatic offset setting
1. Befor e set ting the zero point, the dev ice must be in operation for
at least 60 minu tes.
2. Connect pressure inpu ts P (+) and P (–) by means of a hose
(pressure difference between both inputs = 0 Pa).
3. For zero point setting press button uninterrupt edly for 5 seconds.
A LED signalises prompting t he calibration by short flashing,
and af ter a short countdown the measured (curr ent) of fset value is
added to the measurand and zero voltage safe stored.
Corr ect calibration is confirmed by s tead y light of the LED for
3 seconds respectively indica ted in the display (optional) by s witching
from “AUTO 0” to “PROG 0”.
Note: By releasing t he but ton during the countdown (counter > 0),
zero point se tting is immediately terminated!
Measurement signal filtering
In order to stabilize the pressure measurement
signal and the output voltage, the measurement
signal is filt ered.
The time interval for such averaging can be
preset via DIP switch DIP 5 to 1 or 10 seconds.
By a longer filtering interval, the settling time of
the sensor is au toma tically ex tended.
Manual offset adjustment
At the potentiome ter OFFSET ∆P can be balanced.
The adjustment range is ca. ± 10 % of the pressure range.
Here another reference point di fferent f rom zero poin t can be used.
Readout in the display
In the 1st li ne of the d isplay, the ACTUAL pressure up to the measuring range
limit is displayed.
Switching betw een the u nits P a and hPa (100 Pa = 1 hP) happens automatically.
Pa
= Pasc al
hP
= Hektopascal
14
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212x - SD
0 Pa+ Pa
G
U -
variant
(Range : 0...+ xx P a)
After successful zero point calibration, the output voltage
is 0 V at 0 Pa pressu re diffe rence (wit h the offs et knob
in central position)!
Outpu t voltage 0...10 V
for pressure d ifference from 0 Pa to final v alue
| Configuration and zero point calibration
I -
variant
(Range : 0...+ xx P a)
After successful zero point calibration, the output current
is 4 mA at 0 P a pressure diff erence (wi th the off set knob
in central position)!
Outpu t current 4.. .20 mA
for pressure d ifference from 0 Pa to final v alue
10 V
Displacement of characteristic line
by control knob (right stop)
Offset = +10%
Original characteristic line
Offset = 0
Control knob in
central position = default
Displacement of characteristic line
by control knob (left stop)
Offset = –10%
measuring range
U -
0 V
(zero point offset)
variant
(Range : – xx ... + xx Pa)
After successful zero point calibration, the output voltage
is 5 V at 0 Pa pressu re diffe rence (wit h the offs et knob in
central position)!
Outpu t voltage 0...10 V
for pressure d ifference – ΔP ... +ΔP
100% of
20 mA
Displacement of characteristic line(+)
by control knob (right stop)
ca. +10%
I output in mA
Original characteristic line
Offset = 0 (potentiometer in
central position = factory setting)
Displacement of characteristic line(–)
by control knob (left stop)
ca. –10%
Pressure difference in Pa
I -
variant
4 mA
(Range : – xx ... + xx Pa)
After successful zero point calibration, the output current
is 12 mA at 0 Pa pr essure di fferenc e (with the o ffset knob
in central position)!
Outpu t current 4.. . 20 mA
for pressure d ifference – ΔP ... +ΔP
10 V
Pressure at input
(P+)> pressure at
input (P–)
Displacement of
characteristic line(+)
by control knob (right stop)
ca. +10%
– Pa
Pressure at input
(P–)> Pressure at
input (P+)
U output in V
0 Pa
Pressure difference in Pa
5 V
Original characteristic line
Offset = 0 (potentiometer in
central position = factory setting)
Displacement of
characteristic line(–)
by control knob (left stop)
ca. –10%
+ Pa
15
Displacement of
characteristic line(+)
by control knob (right stop)
ca. +10%
– Pa
Pressure at input
(P–)> Pressure at
input (P+)
20 mA
Pressure at input
(P+)> pressure at
input (P–)
0 Pa
Pressure difference in Pa
12 mA
Original characteristic line
Offset = 0 (potentiometer in
central position = factory setting)
Displacement of
characteristic line(–)
by control knob (left stop)
ca. –10%
+ Pa
General notes
CircuitryCircuitry
0...10V
0V/GND
0...10V
0V/GND
Power supply
AC 24V ~ 0V
DC 24V= GND
Circuitry
0...10V
0V/GND
V
Power supply
AC 24V ~ 0V
DC 24V= GND
G
This device can b e mount ed in any position. T he voltage outp ut is shor t-cir cuit proof. Apply ing over voltage at the v oltage o utput w ill destroy this d evice.
Press ure ranges are indicate d on the dev ice label. Applying measur ing pressures beyond tha t range will cause mismeasur ement s and incr eased deviations
or may destroy t he devic e.
– Attent ion! Whe n leading in c ables, make sure, they do not go under th e board. T his might b uckle or damage ho se conne ctions!
– The voltage outp ut is shor t-cir cuit proof. Applying over voltage at the v oltage o utput will destroy this d evice.
– Pressur e inputs are “poled“ i.e. the above-atmospheric pressure lin e must be co nnect ed at inpu t P+
and the b elow-a tmospheric pressure line must be c onnect ed at input P–.
– At an adjusting elemen t, the ou tput signal can be offset by ± 10 % of the final value of t he measuring rang e.
In this wa y, possible ag eing or drift ef fects c an be compensat ed.
– Adjustme nt may onl y be made at t he pres ence of differ ential pressur e (ca. 90 % of f inal valu e).
– By changing the off set at the adjust ing element, fact ory- calibration is lost!
– If this device is operated beyond the specified range, all warran ty claim s are for feited.
Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the Electrical and
Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms and conditions.
In addit ion, the f ollowing points a re to be ob served:
– These instru ctions m ust be read before insta llation a nd putt ing in oper ation and all notes provi ded ther ein are t o be reg arded!
– Devic es must only be conn ected t o safet y extr a-low voltage and under de ad-vol tage co ndition. To avoid damag es and err ors at t he devic e (e.g. by volt age
induction) shielded cables are to b e used, lay ing parallel with c urren t-car rying lines is to be avoided, an d EMC dire ctives are to be observed.
This device shall only be use d for its i ntended purpose. Respec tive safety regulati ons issued by the VDE, the sta tes, their control authorit ies, the T ÜV and
–
the loc al energ y supply c ompany m ust be obs erved. T he purc haser has to adher e to the bu ilding and s afety regulations and h as to pre vent per ils of any k ind.
– No war rantie s or liabilities will be a ssumed f or defects and da mages arising from improper use of t his devic e.
– Conse quenti al damage s caused by a fault in t his devic e are excl uded fr om warr anty or liability.
– These devices must be ins talled and commis sioned by a uthor ised specialists.
The te chnical d ata and c onnect ing conditions of t he moun ting and operating instr uction s deliver ed toge ther wi th the device are e xclusiv ely valid. Deviations
–
from t he catalogue re presen tatio n are not e xplicit ly menti oned and a re possib le in terms of tech nical progress and conti nuous improvem ent of our produc ts.
– In case o f any modifications made b y the user, all warrant y claims ar e forf eited.
– This de vice mus t not be ins talled close to heat sourc es (e.g. radia tors) or be exposed to the ir heat fl ow.
Direc t sun irra diation o r heat i rradia tion by sim ilar sour ces (powerfu l lamps, halogen spotlights ) must abs olutel y be avoided.
– Operating this device c lose to ot her devices tha t do not comply wit h EMC dire ctives m ay influ ence fu nctionality.
– This de vice mus t not be used for mon itorin g applica tions, which serve the pur pose of protec ting per sons against haza rds or inju ry,
or as an EMERGENC Y STOP switch f or syst ems or machinery, or f or any ot her simila r safet y-rel evant pu rposes.
– Dimensions of enclosure s or enclos ure acc essorie s may show slight tol erance s on the spe cifica tions pr ovided in these instruc tions.
– Modif ications of these recor ds are no t permitted.
– In case o f a complai nt, only c omplet e device s retur ned in original pac king will b e accepted.
Notes on commissioning:
This device was c alibrat ed, adjus ted and t ested un der sta ndardis ed condi tions. Wh en operating und er devia ting conditions, w e recom mend per forming an
initial manual adjustment on-site during commissioning and subsequently at regular intervals
.
Commissioning is mandatory and may only be performed by qualified personnel!
These instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein are to be regarded!
SUPPLY VOLTAGE :
For operating voltage reverse polarity protection, a one-way rectifier or
rever se polar ity protection diode is i ntegr ated in this devic e varian t.
This internal o ne-way rectifier also allows ope rating devices o n AC supply
voltage.
The output signal is to be tapped by a measuring instru ment. Ou tput
volt age is meas ured her against zero pot ential (O V) of the input volta ge!
When se veral de vices ar e supplie d by one 24 V
be ensur ed that a ll ”positi ve“ oper ating voltage input ter minals (+) of th e
field de vices ar e connected wi th each other and all ”negati ve“ oper ating
voltage input terminals (–) (= reference potential) are connected together
(in-phase conn ection o f field de vices). All outpu ts of fiel d device s must be
referenced t o the sam e poten tial!
In case of r evers ed polarity at on e field dev ice, a supp ly voltage shor tcircui t would be c aused by t hat device. The conseque ntial sho rt-circuit
current flow ing thr ough this f ield dev ice may ca use damage to it.
Therefore, pay attention to correct wiring!
AC voltage supply
, it is to
Connecting scheme
Individual operation
Connecting scheme
Parallel operation
16
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212x - SD
F
Les capteurs de pression compacts étalonnables des séries
tables, 2 signaux de sortie commutables (16 appareils en un) e t en optio n d'un écran et servent à mesu rer les surpressions, les dép ressions ou les
pressions différentielles de l'air. Grâce à la compensation en température, l’éléme nt de mesure piézo résistif garantit une gr ande fiabilité et u ne haute
précision. Les tr ansmet teurs de pression sont do tés d’une touche p our l’étalonnage manuel du point zéro e t d’un « offset » réglable. Les sondes de
pression sont utilisées dans des techniques de salles blan ches, de médecine et de filtra ge, dans des g aines de ventilation et de climatisat ion, dans
des cabines de pist olage, dans des cuisines indust rielles, pour le contrôle de f iltrag e et la mesure du niveau de remplissage ou p our le pilotage des
variateurs de f réquence. Le milieu à mesurer du convertiss eur de pression est l’air propr e (sans risque de co ndensation), ou des milieux ga zeux non
agressifs et non inflammables. Le capteur d e pression différentielle est fourni avec kit de raccordement
de raccordement, vis).
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212 x - SD
sont dotés de 8 plag es de mesur e commu -
ASD-06
(2 m tuyau flexib le, deux embouts
Rev. 2019 - V11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimen tation en tension: 24 V ca ⁄ cc (± 10 %)
Charge: R
Résistance de charge: R
Consommation électrique : < 1 VA ⁄ 24 V cc, < 2,2 VA ⁄ 24 V ca
Conso mmation de cou rant : < 4 5 mA
Plages de mesu re :
Sort ie :
Raccordement électrique : 3 f ils
Température du fluide : –20...+50 °C (compensation de température 0...+50 °C)
Prise de pression : 4 ⁄ 6 x 11 mm (flexibles Ø = 4 ⁄ 6 mm), raccords de pression en métal
Type de pression : pression différen tielle
Milieu : air pr opre et gaz non agressifs, non infla mmables
Préci sion :
Point zéro : ± 10 % plage de mesur e
Surpr ession ⁄ dépre ssion : ± 5 0 kPa
Stab ilité lon g term e : ± 1 % pa r an
Filtr age du sig nal :
Hyst érésis : 0,3 % Vf
Parties en contact avec le milieu :
Dériv e de tempé ratur e : ± 0,1 % ⁄ °C Vf
Linéar ité : < ± 1 % Vf
Boîtier: pla stique, s tabilisé c ontre UV, matière polyamide, renforcé à 30 % de billes de verr e,
Dimensi ons du b oîtier : 72 x 64 x 37,8 mm (Tyr 1 / Tyr 01 sa ns écran )
Press e-étoupe : M 16 x 1,5 ; av ec décharge de traction, r emplaç able, diamètre intérieur max. 10,4 mm
Racco rdemen t électr ique : 0,14 - 1,5 mm², pa r borne s à vis
Humidité d’air : < 95 % h.r., sans cond ensation de l’air
Classe de pro tectio n : III (s elon EN 6 0 730)
Indice de pro tecti on :
Normes : confor mité CE, compatibilité électrom agnétique selon EN 61 326, Dir ectiv e « CEM » 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
Caractéristiques :
ACCESSOIRES
ASD - 06
ASD - 07
DAL-01
WS-04
(Ohm) = 25 ...450 Oh m pour var iante I
a
> 25 kOhm pour variante U
L
commutation multi-gamme avec 8 plages de mesure
0 -10 V ou 4... 20 m A
Type 2110 ⁄ 2120 ⁄ 2120 - SD
Type 2111 ⁄ 2121 ⁄ 2121 - SD
Type 2115 ⁄ 2125 ⁄ 2125 - SD
comparé à l'appareil de référence étalonné
commutable 1 s ⁄ 10 s
laiton, Ni, duroplaste, Si, époxy, RTV, BSG, gel de silicone UV
couleu r blanc sign alisation (similaire à RAL 9016)
Type 211x ⁄ 212x : avec vis de fermeture rapide
Le couvercle de l'écran est transparent !
Type 212x - SD
72 x 64 x 43,3 mm (Tyr 1 avec écran )
Type 211x ⁄ 212x : IP 65
Type 212x - SD : IP 43
écran avec rétro-éclairage
pour afficher la pression effective
kit de raccordement
embouts de raccordement
sortie de pression
protection contr e les int empéries et le soleil
(sélectionnable via interrupteur DIP)
(100 Pa): typique ± 3 Pa à +25 °C
(1000 Pa): typique ± 10 Pa à +25 °C
(5000 Pa): typique ± 35 Pa à +25 °C
(association fente / fe nte en cr oix)
:
avec couvercle emboîté
(selon EN 60 52 9)
(selon EN 60 52 9)
, affichage à deux lignes, dé coupe en v. 36 x15 mm (l x h),
(embou ts droi ts) – (compris dans la livraison)
(à angle droit)
pour montage sur plafond ou mural (par ex. dans les salles blanches)
17
(voir tableau)
, 130 x 180 x 135 mm, en a cier inox
V2A
(1.4 3 01)
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212x - SD
F
Rev. 2019 - V11
PREMASGARD® 212x - SD
Convertisseur de pression et de pression différentielle
(avec couvercle emboîté), Standard
Plage de pression
(réglage)
max. – 1000. ..+ 1000 PaPREMASGARD
0... 100 Pa ⁄ – 100...+ 100 Pa
0... 300 Pa ⁄ – 300...+ 300 Pa
0... 500 Pa ⁄ – 500...+ 500 Pa
0... 1000 Pa ⁄ – 1000...+ 1000 Pa
max. – 50 00...+ 5000 PaPREMASGARD
0...1000 Pa ⁄ – 1000...+ 1000 Pa
0...2000 Pa ⁄ – 2000...+ 2000 Pa
0...3000 Pa ⁄ – 3000...+ 3000 Pa
0...5000 Pa ⁄ – 5000...+ 5000 Pa
max. – 100.. .+ 100 PaPREMASGARD
0... 50 Pa ⁄ – 50...+ 50 Pa
0... 100 Pa ⁄ – 100...+ 100 Pa
PREMASGARD® 212 x
Type ⁄ WG01 sortie
PREMASGARD 2121-SD0 -10 V / 4 ...20 mA 1301-11B7-0010-000
PREMASGARD 2125-SD0 -10 V / 4 ...20 mA 1301-11B7-0050-000
PREMASGARD 2120-SD0 -10 V / 4 ...20 mA 1301-11B7-0110-000
Convertisseur de pression et de pression différentielle
(avec vis de fermeture rapide), Premium
Plage de pression
(réglage)
max. – 1000. ..+ 1000 PaPREMASGARD
0... 100 Pa ⁄ – 100...+ 100 Pa
0... 300 Pa ⁄ – 300...+ 300 Pa
0... 500 Pa ⁄ – 500...+ 500 Pa
0... 1000 Pa ⁄ – 1000...+ 1000 Pa
max. – 50 00...+ 5000 PaPREMASGARD
0...1000 Pa ⁄ – 1000...+ 1000 Pa
0...2000 Pa ⁄ – 2000...+ 2000 Pa
0...3000 Pa ⁄ – 3000...+ 3000 Pa
0...5000 Pa ⁄ – 5000...+ 5000 Pa
max. – 100.. .+ 100 PaPREMASGARD
0... 50 Pa ⁄ – 50...+ 50 Pa
0... 100 Pa ⁄ – 100...+ 100 Pa
PREMASGARD® 211x
Type ⁄ WG01 sortie
PREMASG ARD 21210 -10 V / 4...20 mA 1301-11A7-0010-000
PREMASGAR D 2121 LCD0 -10 V / 4 ...20 mA ■ 1301-11A7-2010-000
PREMASGARD 21250 -10 V / 4...20 mA 1301-11A7-0050-000
PREMASGAR D 2125 LCD0 -10 V / 4 ...20 mA ■ 1301-11A7-2050-000
PREMASGARD 21200 -10 V / 4...20 mA 1301-11A7-0110-000
PREMASGAR D 2120 LCD0 -10 V / 4 ...20 mA ■ 1301-11A7-2110-000
Convertisseur de pression et de pression différentielle
(avec vis de fermeture rapide), Premium
Plage de pression
(réglage)
max. – 1000. ..+ 1000 PaPREMASGARD
0... 100 Pa ⁄ – 100...+ 100 Pa
0... 300 Pa ⁄ – 300...+ 300 Pa
0... 500 Pa ⁄ – 500...+ 500 Pa
0... 1000 Pa ⁄ – 1000...+ 1000 Pa
max. – 50 00...+ 5000 PaPREMASGARD
0...1000 Pa ⁄ – 1000...+ 1000 Pa
0...2000 Pa ⁄ – 2000...+ 2000 Pa
0...3000 Pa ⁄ – 3000...+ 3000 Pa
0...5000 Pa ⁄ – 5000...+ 5000 Pa
max. – 100.. .+ 100 PaPREMASGARD
0... 50 Pa ⁄ – 50...+ 50 Pa
0... 100 Pa ⁄ – 100...+ 100 Pa
Commutation multi-gamme :Les
Sortie :
Type ⁄ WG01 sortie
PR EM A SG AR D 2 1110 -10 V / 4...20 mA 1301-1197-0010-000
PR EM A SG AR D 2 111 L CD0 -10 V / 4 ...20 mA ■ 1301-1197-2010-000
PREMASGARD 21150 -10 V / 4...20 mA 1301-1197-0050-000
PREMASGAR D 2115 LCD0 -10 V / 4 ...20 mA ■ 1301-1197-2050-000
PREMASGARD 21100 -10 V / 4...20 mA 1301-1197-0110-000
PREMASGAR D 2110 LCD0 -10 V / 4 ...20 mA ■ 1301-1197-2110-000
plages de pression
0 -10 V ou 4... 20 mA
®
2121 - SDIP 43
®
2125 - SDIP 43
®
2120 - SDIP 43
®
2121 IP 65
®
2125 IP 65
®
2120 IP 65
®
2111 IP 65
®
2115 IP 65
®
2110 IP 65
(réglage)
(réglage)
(réglage)
référence
(prise s de pressi on en
écran
référence
(prise s de pressi on en
écran
référence
(prise s de pressi on en
dépendent du type d'appareil et sont réglables via interrupteur DIP.
(sélectionnable via interrupteur DIP)
bas
bas
haut
)
)
)
Accessories
ASD-06 Connection set (included in the scope of delivery),
2 connection nip ples (st raight ) made of ABS, 2 m PVC ho se, soft , and 4 tapp ing scre ws
ASD-07 2 connection nipples
DAL-01Pressure outlet
WS-04Weather and sun protection
(at 90 de gree angle) made of p lastic, A BS7100-0060-7000-000
for ceiling or in-wall inst allation (e.g. in clean r ooms)7300-0060-3000-001
, 130 x 180 x 135 mm, stai nless st eel
consis ting of
7100-0060-3000-000
V2A
(1.4 3 01)7100-0040-7000-000
18
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212x - SD
Load resistance diagram
500
400
200
300
450
Load resistance diagram
Working resistance (Ohm)
Admissiblerange
F
Schéma de montage
PREMASGARD
®
211x
Diagramme de charge
4...20 mA
500
450
400
PREMASGARD
Rev. 2019 - V11
PREMASGARD
PREMASGARD
®
®
211x
®
212x
212x - SD
110 Pa110 Pa110 Pa
(A)(B)(C)
Schéma de montage
110 Pa110 Pa110 Pa
(A)(B)(C)
PREMASGARD
PREMASGARD
®
®
212x
212x - SD
300
Admissible
200
100
25
10 15 20 25 30 35 36 40
Operating voltage (V DC)
range
MODES DE SUR VEILLA NCE :
(A) dépression :
P1(+) n’est pas raccordé,
ouvert côté air à l’atmosphère
P2(–) raccord à la conduite
(B) filtre :
P1(+) raccord en amont du filtre
P2(–) raccord en aval du filtre
(C) vent ilateu r :
P1(+) raccord en aval du ventilateur
P2(–) raccord en amont du ventilateur
Les pris es de pression sur le pressostat sont
désignées par
P1(+) pression plus élevée et par
P2(–) pression plus basse.
Tableau de conversion pour valeurs de pression :
Unité =
1 Pa
1 kPa
1 bar
1 mbar
1 mWs
0,00001 bar 0,01 mbar 1 Pa 0,001 kPa 0,000101971 mWs
Status LED (DIP 6)
I Output (ON) = orange
U Output (OFF) = green
Pushbutton
Zero point setting
(auto zero)
Offset correction
see graph
ca. ± 10% of
offset
final value
Plug for display
contact is
on the right side
230
V AC
24V AC/DC
-
+
1 2 3
[Pa]
+UB 24V AC/DC
-UB AC/DC GND
Output pressure
-
PLC
+
PC
Interrupteur DIP
(default)
Inter rupteur DIP ser vant à régler
la plage de pression, l’amortissement du signal de sortie et le zéro:
Plage de pression
(régla ble) – plage de mesure max. (def ault) dépend du t ype d’appareil
0...50 Pa 0...100 Pa 0...1000 Pa–50...+50 Pa –100...+100 Pa–1000...+1000 Pa
– 0...300 Pa 0...2000 Pa– –300...+300 Pa–2000...+2000 Pa
– 0...500 Pa 0...3000 Pa– –500...+500 Pa–3000...+3000 Pa
0...100 Pa 0...1000 Pa 0...5000 Pa –100...+100 Pa –1000...+1000 Pa –5000...+5000 Pa
Mode Plage de mesure
(
mode réglable
unidirectionnel ( 0 ...+MR ) (default)OFF10 s (default)OFFTension 0 -10 V (default)OFF
bidirectionnel (–MR ...+MR )
)
DIP 3Filtr age des signaux de mesure
(intervalle réglable)
O N
1 s
20
DIP 1 DIP 2 Ligne caractéristique de sortie
OFF OFF
O N
OFF
O NO N
(mode réglable)
linéaire
(default)
(pour détermi ner la pression)
OFF
O N
extr ait d'une racine
déterminer le débit volumétrique)
DIP
Sortie
5
O N
(réglable)
Courant 4... 20 mA
(pour
DIP
4
OFF
O N
DIP
6
O N
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212x - SD
F
| Configuration et étalonnage du point zéro
Les configurations suivantes peuvent être
effectuées au moyen de l’interrupteur DIP.
Les curseur s ne nécessit ent aucun outillage.
L’interrupt eur 6 n’est pas affect é.
Plages de pression
Les interrupteurs DIP 1 et DIP 2 permettent
de régler respectivement quatre plages de
pression, selon le type d’appareil.
Mode plage de mesure
La plage de mesure est configurée
par l’intermédiaire de l’interrupteur DIP 3,
soit dans la plage unidirectionnelle,
soit dans la plage bidirectionnelle.
Au total, on peut configur er ainsi huit plages de
mesure de pression.
Ligne caractéristique de sortie,
sortie analogique
L’interrupteur DIP 4 permet de déterminer la
ligne caractéristique de sortie.
On distingue ici entre la ligne caractér istique
de sor tie linéaire e t la ligne carac téristique de
sortie à ex trac tion de racine.
Pour la ligne car actéristique de s ortie à
ext ract ion de racine, le réglage de la plage de
mesure par DIP 1 et DIP 2 n’a pas de fonction.
Dans ce c as, c’est la plage de pression max imale
qui est utilisée pour le calcul.
Le point zéro se règle par l’intermédiaire d’un potentiomètre sur la plaquette,
selon une plage de réglage de ± 10 % de la plage de pression de l’appareil.
L’appareil e st liv ré avec le pot entiomètre en position médiane, et recouvert
de peinture. Tous les réglages et tout es les opérat ions d’ajustage effect ués
précédemment doivent être réalisés dans cette configuration.
On réalise le réglage du point zéro à l’aide d’un out il „tournev is 2,5“
(largeur de lame).
Réglage automatique du point zéro
1. Pour ajuster le point zéro, l’appareil doit fonctionner depuis au moins
60 minutes.
2. Relier les pr ises de pression P (+) et P (–) à l’aide d’un tuyau souple
(diff érence de pression entre les prises = 0 Pa).
3. Pour régler le poin t zéro, le bouton-poussoir doit être maintenu enfoncé
sans interruption pendant 5 secondes.
Une DEL clignote brièvement pour signaler la demande de compensation,
et, après un compte à rebours, la valeur (actuelle) du point zéro mesurée
est ajoutée à la valeur mesurée et mémorisée avec une prot ection contre
les coupures de tension.
La compensation correc te es t confirmée par l’allumage continu de la DEL
pendant 3 secondes, et affichée sur l’écran (en option) par le passage de
"AUTO 0" à "PROG 0".
Info : l’ajustage du point zéro s’interrompt immédiatement lorsque l’on
lâche le bouton-poussoir pendant le compte à rebours (compteur > 0) !
Filtrage du signal de mesure
Le signal de mesure est filtré afin de stabiliser
le signal de mesure de la pression et la tension
d’entrée.
L’intervalle de temps entre ces valeurs
moyennes peu t être réglé par l’interrupteur DIP 5
sur 1 ou 10 econdes.
Si l’on configure un temps de filtrage plus élevé,
la période transit oire du capteur se prolonge
automatiquement.
Réglage manuel du point zéro
On peut compenser l‘ OFFSET ∆P à l’aide du poten tiomètre.
La plage de réglage est d’envir on ± 10 % de la plage de pression.
Ici, il est possible d‘u tiliser un point de référence dif férent du point zér o.
Affichage sur l’écran
Sur la 1ère ligne de l’écran s’affic he la pression effective, jusqu’à la lim ite de la
plage de press ion. La commutat ion entre les unités Pa et hPa (100 Pa = 1 hP)
s’effectue automatiquement.
Pa
= Pasca l
hP
= Hectopascal
21
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212x - SD
0 Pa+ Pa
F
variante U
(plage de mesure: 0...+ x x Pa)
Une foi s le calibrag e du point zér o effect ué, la tensi on
de sor tie (si le bout on offset est en posit ion médiane)
est de 0 V pour une diff érence de pr ession de 0 Pa !
Tension de sor tie 0 ...10 V pour différence de pression
allant d e 0 Pa jusqu’à la fin d’éch elle
| Configuration et étalonnage du point zéro
variante I
(plage de mesure: 0...+ x x Pa)
Une foi s le calibrag e du point zér o effect ué, le courant
de sor tie (si le bout on offset est en posit ion médiane)
est de 4 mA pour une dif férence de press ion de 0 Pa !
Courant de sortie 4...20 mA pour différence de pression
allant d e 0 Pa jusqu’à la fin d’éch elle
10 V
Displacement of characteristic line
by control knob (right stop)
Offset = +10%
Original characteristic line
Offset = 0
Control knob in
central position = default
Displacement of characteristic line
by control knob (left stop)
0 V
(zero point offset)
Offset = –10%
measuring range
variante U
(plage de mes ure: – x x ... + x x Pa)
Une foi s le calibrag e du point zér o effect ué, la tensi on
de sor tie (si le bout on offset est en posit ion médiane)
est de 5 V pour une diff érence de pr ession de 0 Pa !
Tension de sor tie 0 ...10 V
pour différence de pression – ∆P...+∆P
100% of
20 mA
Displacement of characteristic line(+)
by control knob (right stop)
ca. +10%
I output in mA
Original characteristic line
Offset = 0 (potentiometer in
central position = factory setting)
Displacement of characteristic line(–)
by control knob (left stop)
ca. –10%
4 mA
Pressure difference in Pa
variante I
(plage de mes ure: – x x ... + x x Pa)
Une foi s le calibrag e du point zér o effect ué, le courant
de sor tie (si le bout on offset est en posit ion médiane)
est de 12 mA pour une d iffére nce de press ion de 0 Pa !
Courant de sor tie 4...20 mA
pour différence de pression – ∆P...+∆P
10 V
Pressure at input
(P+)> pressure at
input (P–)
Displacement of
characteristic line(+)
by control knob (right stop)
ca. +10%
– Pa
Pressure at input
(P–)> Pressure at
input (P+)
U output in V
0 Pa
Pressure difference in Pa
5 V
Original characteristic line
Offset = 0 (potentiometer in
central position = factory setting)
Displacement of
characteristic line(–)
by control knob (left stop)
ca. –10%
+ Pa
22
Displacement of
characteristic line(+)
by control knob (right stop)
ca. +10%
– Pa
Pressure at input
(P–)> Pressure at
input (P+)
20 mA
Pressure at input
(P+)> pressure at
input (P–)
0 Pa
Pressure difference in Pa
12 mA
Original characteristic line
Offset = 0 (potentiometer in
central position = factory setting)
Displacement of
characteristic line(–)
by control knob (left stop)
ca. –10%
+ Pa
Généralités
CircuitryCircuitry
0...10V
0V/GND
0...10V
0V/GND
Power supply
AC 24V ~ 0V
DC 24V= GND
Circuitry
0...10V
0V/GND
V
Power supply
AC 24V ~ 0V
DC 24V= GND
F
La position de montage pe ut être choisie lib rement. La sortie en tension est iso lée de la masse, l’application d’u ne surt ension à la s ortie en tension c ausera it
la destructio n de l’appar eil. Les plages de pression (pla ges de mesu re) sont indiquées sur l’étiquette signalétique de l’app areil. Le n on-re spect des dites plages
de mesur e entraînera des mesures erronées, des incertit udes de mesure plus élevées ou p eut causer la dest ructi on du conv ertisseur de pr ession.
– Attention ! Lors de l’intr oduct ion du câble, veillez à c e que celui -ci ne pas se pas en des sous de la carte à cir cuit imp rimé.
Sinon les tuyau x flexibl es peuvent être déformés ou endo mmagés.
– La sortie en t ension es t isolée de la m asse, l’applicatio n d’une sur tension à la sort ie en tension cause rait la des truction de l’appareil.
–
Les ent rées à l’at mosphère sont « polarisées », c.-à-d. que la c onduit e en surpr ession doit être raccor dée à l’ent rée P+ et la c onduit e en dépr ession à l’en trée P –.
– Le potentiomètre permet d e varier le signal de so rtie de ± 10 % de la valeur de fin d’échelle. Ainsi il es t possible de compenser d’éven tuels ph énomèn es de
vieillisse men t et de déri ve. Le rég lage ne doi t être ef fect ué qu’en cas de pression diff érentielle (en viron à 90 % de la valeur de fin d’échelle).
– Si l’offset es t modifié par pot entiom ètre, l’étalonnage usine se ra perd u !
– Nous déclinons toute g arantie au cas où l’appareil s erait ut ilisé en deh ors de la plage des spécifica tions.
Seules les CGV de la société S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l’industrie électronique » ainsi que
la clause complémentaire « Réserve de propriété étendue » s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et ses clients.
Il convient en ou tre de re specter les points suiva nts :
– Avant de proc éder à toute inst allation et à la mise en s ervic e, veuillez lire att entiv ement la p résente notic e et tout es les con signes qui y sont pr écisées !
– Les r accor dements élect riques do ivent être exéc utés HO RS TENSION. Ne bra nchez l’ap pareil que sur un réseau de tr ès basse t ension de s écurit é.
Pour év iter des endomma gement s ⁄ erreurs sur l’appareil (par ex. dus à une induc tion de tension pa rasite ), il est conseillé d’utiliser des câ bles blind és,
ne pas poser les câbles de sond es en parallèle avec d es câbles d e puissan ce, les directive s CEM sont à r especter.
– Cet appareil ne doit êt re utilisé que pour l’usage qui est indiqué en respectant les règles de sécurité cor respon dantes d e la VDE, des L änder s,
de leurs organes de surve illance, du TÜV et des entreprises d’ap provisionnement en énergie locales.
L’acheteur doit respecter les dispositi ons rela tives à la c onstr uction e t à la sécurité et doi t évite r toutes sortes de risqu es.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages résultant d’une utilisation inappropriée de cet appareil.
– Nou s déclinons tout e respon sabilité ou garan tie au tit re de tout dommage consécutif pr ovoqu é par des er reurs c ommises sur cet app areil.
– L'installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié.
– Seu les les don nées tec hniques e t les conditions de r accor dement indiquée s sur la notice d’instruct ion acco mpagna nt l’appar eil sont a pplicables,
des dif féren ces par ra pport à l a présen tatio n dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite a u progr ès tec hnique et
à l’amélioration c ontinu e de nos produits.
– En ca s de modif icatio ns des appareils par l’utilisateur, tous d roits de garant ie ne sero nt pas re connus.
– Cet appareil ne doit pas être ut ilisé à proximité des sourc es de chale ur (par ex. radiateurs) ou de leurs fl ux de chaleur, il faut impérat ivemen t évite r
un ensoleillemen t direct o u un rayonnement thermique provenant de source s similaires (lampes très puissantes, projec teurs à halogène).
– L’utilisation de l’appareil à pr oximit é d’appar eils qui ne so nt pas conform es aux dir ectives « CEM » pourra nui re à son mode de fonction nement.
– Cet appareil ne devr a pas êtr e utilisé à de s fins de surveillance qui vis ent à la protection des per sonnes c ontre les dangers ou les blessure s ni comme
inter rupteur d’arrêt d’urgence sur des installations o u des machi nes ni pour des fonc tions relative s à la sécurité comparable s.
– Il est possible q ue les dimensions du bo îtier et des accessoires d u boîtie r divergent légè rement des indications do nnées dans cett e notice.
– Il est interdit de modifier la pr ésente d ocumen tatio n.
– En ca s de récla mation, l es appar eils ne sont repris que dans leu r emballag e d’origine et si tous les éléments de l’appa reil sont complets.
Consignes de mise en service:
Cet app areil a ét é étalon né, ajust é et test é dans des c onditio ns normalisées. En c as de fonc tionnement dan s des conditions différ entes, nous reco mmando ns
un prem ier régla ge manuel sur site lo rs de la mise e n service et à intervalle s régulie rs par la suite.
La mise en service ne doit être effec tuée que par du personnel qualifié!
Avant de procéder à l'inst allation et à la mise en service, veuillez lire attenti vement la présente notice et t outes les consignes qui y sont précisées !
TENSION D’ALIMENTATION :
Cett e varian te d’appa reil est dotée d’une prot ection c ontre l’inver sion de
polarité, c’.-à.-d. elle comprend un redressement demi-onde (diode de
redresse ment). Grâce à cette diode de redressement intégrée, les appareils
peuvent également être alimentés en courant alternatif.
Le signal de sortie doit être préle vé avec un appareil de mesur e. Ce
faisant, la t ension de sortie es t mesurée par rapport au p otent iel zéro
(O V)
de
la tension d’entr ée !
Si plusieurs appa reils son t
toutes les entrées d e tension « positives » (+) des appa reils de terrain
s oient reliées ent re elles de m ême que toutes le s entré es de tensi on
« négat ives » (–) = po tenti el de référence s oient re liées ent re elles (les
appar eils de ter rain doi vent être branchés en pha se). Toutes les sortie s
d’appareil de terrain doivent se référer au même potentiel!
Une inversion de la polarisation de la t ension d’alimentation sur un des
appareils de terrain provoquerait un court-circuit. Le courant de courtcircui t passan t par cet appareil d e terra in peut endommager cet appareil.
Veillez donc au raccordement correct des fils!
alimentés en 24 V ca
, il faut v eiller à ce qu e
Schéma de raccordement
individuel
Schéma de raccordement
en parallèle
23
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212x - SD
r
Компактные калибруемые датчики давления серии
2 переключаемых выходных сигналов (16 устройств в одном) и дисплей (опционально) и служат для измерения избыточного давления,
разрежения и разности давлений в воздухе. Пьезорезистивный измерительный элемент с компенсацией температуры гарантирует высокую
достоверность и точность. Датчики давления оснащаются кнопкой ручной коррекции нуля и имеют регулируемое смещение. Они находят
применение в стерильных помещениях, в медицинской технике, в производстве фильтров, в вентиляционных каналах и каналах систем конди
ционирования воздуха, камерах для окраски распылением, кухонных помещениях, для контроля фильтрующих устройств и измерения уровня
наполнения, для управления частотными преобразователями. Измеряемой средой является чистый воздух (б ез кон денс ата) и ли газ ообр азные,
неагрессивные и негорючие вещества. Датчик поставляется с комплектом соединительных деталей
2 м, два присоединительных патрубка, винты).
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212x - SD
имеют 8 переключаемых измерительных диапазонов,
ASD-06
(соединительный шланг длиной
Rev. 2019 - V11
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение питания:
Нагрузка: Ra (Ом) = 25 ...450 Ом д ля вар иант а I
Сопротивление нагрузки: R
Потребляемая мощность: < 1 Вт при 24 В пост. ток а; < 2 В·А при 24 В перем. тока
Пот ребля емый т ок: < 45 мА
Диапазон измерения:
Выход:
Эл. подключение: по трехпроводной схеме
Температура среды: −20…+50 °C (температурной компенсацией 0...+50 °C)
Подвод да вления: 4 ⁄ 6 x 11 мм (ш ланг и Ø = 4 ⁄ 6 мм), метал личе ские патрубки
Тип давления: дифференциальное
Среда: чистый воздух, неагрессивные негорючие газы
Точность:
Смещение нуля: ±10% диапазона измерения
Избыточное давление ⁄
разр ежени е: ± 50 kПа
Долговременная стабильность: ±1% в год
Фильтрация сигнала:
Гист ерезис: 0,3 % верхнего предельного значения
Детали, соприкасающиеся
Температурный дрейф: ±0,1% ⁄ °C ве рхнег о предель ного з начения
Линейность: < ±1% верхнего предельного значения
Корпус: пластик, устойчивый к ультрафиолетовому излучению, полиамид, 30% усиление стек лянными шариками,
Разм еры ко рпус а: 72 x 64 x 37,8 мм (Tyr 1 / Tyr 01 без д исп лея)
Присоединение кабеля: M 16 x 1,5; с разгрузкой от натяжения, сменное исполнение, макс. внутренний диаметр 10,4мм
Эл. подключение: 0,14–1,5 мм², по винтовым зажимам
Относит ельная влажность в оздуха: < 95 %, без конд енса та
Класс защиты: III (согласно EN 60 730)
Степень за щит ы:
Нормы: соо тветств ие CE-норма м, элек тромагнитна я совм ести мость согласно EN 61326, директива 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
Комплектация:
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ASD - 06
ASD - 07
DAL-01
WS-04
24В пер ем./пост. ток а (±10%)
> 25кО м для в арианта U
L
переключение между 8 диапазонами
0–10 B или 4...20 мА
Тип 2110 ⁄ 2120 ⁄ 2120 - SD
Тип 2111 ⁄ 2121 ⁄ 2121 - SD
Тип 2115 ⁄ 2125 ⁄ 2125 - SD
в сравнени и с калиброванным эталонным прибором
перек лючаемая 1 c ⁄ 10 c
цвет— транспортный белый (аналогичен RAL9016)
Тип 211x ⁄ 212x: с быстрозаворачиваемыми винтами
крышка дисплея прозрачная !
Тип 212x - SD: с защелкивающейся крышкой
72 x 64 x 43,3 мм (Tyr 1 с ди спле ем)
Тип 211x ⁄ 212x: IP65
Тип 212x - SD: IP43
дисплей с подсветкой,
для индикации измеренного давления
Комплект соединительных деталей
Соединительные ниппели
Клапан выпуска давления
Приспособление для защиты от непогоды и солнечных лучей
130 x 180 x 135мм, из высо кока ч. ста ли
(при помощи DIP-переключателя)
(100 Па): обычно ± 3 Па при +25 °C
(1000 Па): обычно ± 10 Па при +25 °C
(5000 Па): обычно ± 35 Па при +25 °C
(согласно EN60529)
(согласно EN60529)
дв ухст рочны й, выре з ок. 36 x 15мм (шир ина x вы сота),
(угловые, 90°)
для потолочного или настенного монтажа (например, в чистых помещениях)
(см. таблицу)
(комбинация шлиц/крестовый шлиц)
(прямые ниппели)— (содержится в комплекте поставки)
V2A
(1.4 3 01)
24
,
-
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212x - SD
r
Rev. 2019 - V11
PREMASGARD® 212x - SD
Диапазон давления
(настраиваемый)
макс. – 1000.. .+ 1000 ПаPREMASGARD
0... 100 Па ⁄ – 100...+ 100 Па
0... 300 Па ⁄ – 300...+ 300 Па
0... 500 Па ⁄ – 500...+ 500 Па
0... 1000 Па ⁄ – 1000...+ 1000 Па
макс. – 500 0...+ 5000 ПаPREMASGARD
0...1000 Па ⁄ – 1000...+ 1000 Па
0...2000 Па ⁄ – 2000...+ 2000 Па
0...3000 Па ⁄ – 3000...+ 3000 Па
0...5000 Па ⁄ – 5000...+ 5000 Па
макс. – 100...+ 100 ПаPREMASGARD
0... 50 Па ⁄ – 50...+ 50 Па
0... 100 Па ⁄ – 100...+ 100 Па
PREMASGARD® 212 x
Диапазон давления
(настраиваемый)
макс. – 1000.. .+ 1000 ПаPREMASGARD
0... 100 Па ⁄ – 100...+ 100 Па
0... 300 Па ⁄ – 300...+ 300 Па
0... 500 Па ⁄ – 500...+ 500 Па
0... 1000 Па ⁄ – 1000...+ 1000 Па
макс. – 500 0...+ 5000 ПаPREMASGARD
0...1000 Па ⁄ – 1000...+ 1000 Па
0...2000 Па ⁄ – 2000...+ 2000 Па
0...3000 Па ⁄ – 3000...+ 3000 Па
0...5000 Па ⁄ – 5000...+ 5000 Па
макс. – 100...+ 100 ПаPREMASGARD
0... 50 Па ⁄ – 50...+ 50 Па
0... 100 Па ⁄ – 100...+ 100 Па
PREMASGARD® 211x
Диапазон давления
(настраиваемый)
макс. – 1000.. .+ 1000 ПаPREMASGARD
0... 100 Па ⁄ – 100...+ 100 Па
0... 300 Па ⁄ – 300...+ 300 Па
0... 500 Па ⁄ – 500...+ 500 Па
0... 1000 Па ⁄ – 1000...+ 1000 Па
макс. – 500 0...+ 5000 ПаPREMASGARD
0...1000 Па ⁄ – 1000...+ 1000 Па
0...2000 Па ⁄ – 2000...+ 2000 Па
0...3000 Па ⁄ – 3000...+ 3000 Па
0...5000 Па ⁄ – 5000...+ 5000 Па
макс. – 100...+ 100 ПаPREMASGARD
0... 50 Па ⁄ – 50...+ 50 Па
0... 100 Па ⁄ – 100...+ 100 Па
Переключение между диапазонами
измер ения:
Выход:
Преобразователь давления измерительный и преобразователь давления
измерительный дифференциальный, (с защелкивающейся крышкой),
Тип ⁄ WG01
®
2121 - SDIP 43
PREMASGARD 2121-SD0–10В / 4...20 м A1301-11B7-0010-000
®
2125 - SDIP 43
PREMASGARD 2125-SD0–10В / 4...20 м A1301-11B7-0050-000
®
2120 - SDIP 43
PREMASGARD 2120-SD0–10В / 4...20 м A1301-11B7-0110-000
Выход
(настраиваемый)
Арт. №
(
Присоединительные патрубки
Standard
Преобразователь давления измерительный и преобразователь давления
измерительный дифференциальный, (с быстрозаворачиваемыми винтами),
Тип ⁄ WG01 Выход Дисплей
®
2121 IP 65
(настраиваемый)
PREMASG ARD 21210–10В / 4...20 мA1301-11A7-0010-000
PREMASGAR D 2121 LCD0–10В / 4...20 м A ■ 1301-11A7-2010-000
®
2125 IP 65
PREMASGARD 21250 –10В / 4...20 мA1301-11A7-0050-000
PREMASGAR D 2125 LCD0–10В / 4...20 м A ■ 1301-11A7-2050-000
®
2120 IP 65
PREMASGARD 21200 –10В / 4...20 мA1301-11A7-0110-000
PREMASGAR D 2120 LCD0–10В / 4...20 м A ■ 1301-11A7-2110-000
Арт. №
(
Присоединительные патрубки
Преобразователь давления измерительный и преобразователь давления
измерительный дифференциальный, (с быстрозаворачиваемыми винтами),
Тип ⁄ WG01 Выход Дисплей
®
2111 IP 65
(настраиваемый)
PR EM A SG AR D 2 1110 –10В / 4...20 мA 1301-1197-0010-000
PR EM A SG AR D 2 111 L CD0–10В / 4...20 м A ■ 1301-1197-2010-000
®
2115 IP 65
PREMASGARD 21150 –10В / 4...20 мA 1301-1197-0050-000
PREMASGAR D 2115 LCD0–10В / 4...20 м A ■ 1301-1197-2050-000
®
2110 IP 65
PREMASGARD 21100 –10В / 4...20 мA 1301-1197-0110-000
PREMASGAR D 2110 LCD0–10В / 4...20 м A ■ 1301-1197-2110-000
диапазоны давления
0–10 B или 4...20 мА
зависят от типа устройства и настраиваются DIP-переключателем.
(при помощи DIP-переключателя)
Арт. №
(
Присоединительные патрубки
снизу
Premium
снизу
Premium
сверху
Принадлежности
ASD-06 Комплект соединительных деталей (содержится в комплекте поставки),
2 соединительных ниппелей (прямых) из акрилонитрил-бутадиенстирола (ABS),
дву хмет рово го шланга из м ягкого ПВХ и 4 в инто в для л исто вого м ета лла
ASD-07 2 соединительных ниппеля
(угло вых, 90°) из пл асти ка ABS7100-0060-7000-000
7100-0060-3000-000
DAL-01Клапан выпуска давления для потолочного или настенного монтажа (напр., в чистых помещениях)7300-0060-3000-001
WS-04Приспособление для защиты от непогоды и солнечных лучей,
130 x 180 x 135мм, из вы соко кач. ст али
V2A
(1.4 3 01)
7100-0040-7000-000
25
)
)
)
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212x - SD
Load resistance diagram
500
400
200
300
450
Load resistance diagram
Working resistance (Ohm)
Admissiblerange
r
Схема монт ажа
PREMASGARD
®
211x
Нагрузочная диаграмма
4...20 мA
500
450
400
PREMASGARD
PREMASGARD
PREMASGARD
Rev. 2019 - V11
®
211x
®
212x
®
212x - SD
110 Pa110 Pa110 Pa
(A)(B)(C)
Схема монт ажа
110 Pa110 Pa110 Pa
(A)(B)(C)
PREMASGARD
PREMASGARD
®
®
212x
212x - SD
300
Admissible
200
100
25
10 15 20 25 30 35 36 40
Operating voltage (V DC)
range
ВИДЫ КОНТРОЛЯ ДАВЛЕНИЯ:
(A) Контроль пониженного давления:
P1(+) не присоединен,
открыт для атмосферного воздуха
P2(–) присоединен к каналу
(B) Контро ль фильтр а:
P1(+) включен перед фильтром
P2(–) включен после фильтра
(C) Контроль вентилятора:
P1(+) включен после вентилятора
P2(–) включен перед вентилятором
Присоединительные патрубки для давления
обозначены на реле давления как
P1(+)— выс окое д авление и
P2(–)— низкое давление.
Таблица пересчета значений давления:
Единицы =
1 Па
1 кПа
1 бар
1 мбар
1 м вод. ст.
бармбарПакПа м вод. ст.
0,00001 бар 0,01 мбар 1 Па 0,001 кПа 0,000101971 м вод. ст.
0,01 бар10 мбар1000 Па1 кПа0,101971 м вод. ст.
1 бар1000 мбар100000 Па100 кПа10,1971 м вод. ст.
0,001 бар1 мбар100 Па0,1 кПа0,0101971 м вод. ст.
0,0980665 бар98,0665 мбар9806,65 Па9,80665 кПа1 м вод. ст.
26
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212x - SD
r
Схема подключения
PREMASGARD
PREMASGARD
PREMASGARD
®
®
®
212x - SD
211x
212x
Схема подключения
PREMASGARD
PREMASGARD
PREMASGARD
Rev. 2019 - V11
®
211x
®
212x
®
212x - SD
auto
zero
Plug for
display
min. max.
offset
1 2 3
+UB 24V AC/DC
switches
–UB GND
Output pressure [Pa]
LED
ON
123456
DIP
Status LED (DIP 6)
I Output (ON) = orange
U Output (OFF) = green
Pushbutton
Zero point setting
(auto zero)
Offset correction
see graph
ca. ± 10% of
offset
final value
Plug for display
contact is
on the right side
230
V AC
24V AC/DC
-
+
1 2 3
[Pa]
+UB 24V AC/DC
-UB AC/DC GND
Output pressure
-
PLC
+
PC
DIP-переключатель
DIP-переключатели для
настройки диапазона давления, выходного демпфирования и коррекции нуля:
Диапазон давления
(настраиваемый) – макс. диапазон измерения (default) зависит от типа устройства
0...50 Па 0...100 Па 0...1000 Па–50...+50 Па –100...+100 Па–1000...+1000 Па
0...100 Па 0...1000 Па 0...5000 Па –100...+100 Па –1000...+1000 Па –5000...+5000 Па
– 0...300 Па 0...2000 Па– –300...+300 Па–2000...+2000 Па
– 0...500 Па 0...3000 Па– –500...+500 Па–3000...+3000 Па
DIP 3Фильтрация измеряемого сигнала
(настраиваемый интервал времени)
O N
1 c
27
DIP 1 DIP 2 Характеристика выхода
OFF OFF
O N
OFF
O NO N
(настраиваемый режим)
линейная
(default)
(для измерения давления)
OFF
O N
квадратный корень
(для измерения объемного расхода)
DIP 5 Выход
O N
(настраиваемый)
токовый 4...20мA
(default)
DIP
4
OFF
O N
DIP
6
O N
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212x - SD
r
| Конфигурация и калибровка нулевой точки
При помощи DIP-переключателей можно
выполнить следующие конфигурации.
Управляющие механизмы приводятся в
действие без специального инструмента.
Переключатель
Диапазоны давлений
При помощи переключателей
зависимост и от типа прибора можно настроить
по четыре диапазона давлений.
Режим диапазона измерения
Диапазон измерения настраивается при
помощи переключателя
ном или двунаправленном диапазоне.
При этом всего можно настроить восемь
диапазонов измерения давления.
Выходная характеристика
аналогового выхода
При помощи переключателя
ляется выходная характеристика. В данном
слу чае это может быть линейная или корневая
выходная характеристика.
При корневой выходной характеристике
настройка диапазона измерения при помощи
переключателей
В этом с лучае при расчете у читывается
максимальный диапазон давлений.
DIP 6
не задействован.
DIP 3
DIP 1
и
DIP 2
DIP 1
и
DIP 2
в однонаправлен-
DIP 4
опреде-
не возможна.
в
Смещение настраивается при помощи потенциометра на печатной плате,
диапазон настройки составляет ± 10 % измеряемого прибором диапазона
давлений.
При поставке потенц иомет р нахо дится в среднем положении и залит лаком.
Все предпринимаемые ранее настройки и регулировки проводятся в данной
конфигурации.
При настройке смещения используется отвертка (ширина рабочего
конца 2,5).
Автоматическая настройка смещения
1. Для ус тановки нулевой то чки прибор должен проработать как
минимум 60 минут.
2. Входы для подк лючения дав ления P (+) и P (–) соединяются при
помощи шланга (перепад давления между входами = 0 Па).
3. Для установки нулевой точки следует непрерывно нажимать на
кнопку в течение 5 сек унд.
Путем кратковременного мигания светодиод показывает, что необходима
подстройка, и после истечения обратного отсчета времени замеряемое
значение суммируется с измеренным (актуальным) значением смещения
и сохраняется в энергонезависимой памяти.
Правильная подстройка квитируется при непрерывном свечении
светодиода в течение 3 сек . и, соответственно, отображается на
дисплее (опция) переключением с «AUT O 0» на «PROG 0».
Примечание: Ес ли во время обратного о тсчета (> 0) отп устить кнопку,
установка нулевой точки немед ленно прервется!
Фильтрование измерительного сигнала
Для стабилизации сигнала измерения
давления и напряжения на выходе происход ит
фильтрование измерительного сигнала.
Временной интервал при вычислении данного
среднего значения при помощи переключателя
DIP 5
можно настроить на 1 или 10 секу нд.
При более длительном времени фильтрования
автоматически удлиняется время установления
датчика.
Установка смещения вручную
Смещение OFFSET ∆P можно откорректировать при помощи потенциометра.
Диапазон настройк и сост авляет прим. ± 10 % от д иапазона дав лений.
При этом можно использовать дру гую точку отсчета, а не нулеву ю точк у.
Индикация на дисплее
На первой строчке дисплея отображается
диапазона измерения.
Переключение между единицами измерения Па и гПа (100 Па = 1 гПа)
происходит автоматическ и.
Па
= Паскаль
гПа
= Гектопаскаль
28
фактическое давление
до границы
0 Pa+ Pa
PREMASGARD® 211x ⁄ 212x ⁄ 212x - SD
r
Вариант U
(диапа зон из мерения : 0...+ xx П а)
После успешной калибровки положения нуля выходное
напря жение (в среднем положении регулятора смещения)
составляет 0 В при разности давлений 0 Па!
Выходное напряжение 0 ...10 В для разности
давлений от 0 Па до конечного значен ия
| Конфигурация и калибровка нулевой точки
Вариант I
(диапа зон из мерения : 0...+ xx П а)
После успешной калибровки положения нуля выходной ток
(в среднем положении регулятора смещения) составляет
4 мА при разности давлений 0 Па!
Выходной ток 4...20 мА д ля разности
давлений от 0 Па до конечного значен ия
10 V
Displacement of characteristic line
by control knob (right stop)
Offset = +10%
Original characteristic line
Offset = 0
Control knob in
central position = default
Displacement of characteristic line
by control knob (left stop)
0 V
(zero point offset)
Offset = –10%
100% of
measuring range
Вариант U
(диапа зон из мерения : – xx . .. + xx Па)
После успешной калибровки положения нуля выходное
напряжение (в среднем положении регулятора смещения)
составляет 5 В при разности давлений 0 Па !
Выходное напряжение 0 ...10 В
для разности давлений – ∆Па...+∆Па
20 mA
Displacement of characteristic line(+)
by control knob (right stop)
ca. +10%
I output in mA
Original characteristic line
Offset = 0 (potentiometer in
central position = factory setting)
Displacement of characteristic line(–)
by control knob (left stop)
ca. –10%
4 mA
Pressure difference in Pa
Вариант I
(диапа зон из мерения : – xx . .. + xx Па)
После успешной калибровки положения нуля выходной ток
(в среднем положении регулятора смещения) составляет
12 мА при разности д авлений 0 Па !
Выходной ток 4...20 мА
для разности давлений – ∆Па...+∆Па
10 V
Pressure at input
(P+)> pressure at
input (P–)
Displacement of
characteristic line(+)
by control knob (right stop)
ca. +10%
– Pa
Pressure at input
(P–)> Pressure at
input (P+)
U output in V
0 Pa
Pressure difference in Pa
5 V
Original characteristic line
Offset = 0 (potentiometer in
central position = factory setting)
Displacement of
characteristic line(–)
by control knob (left stop)
ca. –10%
+ Pa
29
Displacement of
characteristic line(+)
by control knob (right stop)
ca. +10%
– Pa
Pressure at input
(P–)> Pressure at
input (P+)
20 mA
Pressure at input
(P+)> pressure at
input (P–)
0 Pa
Pressure difference in Pa
12 mA
Original characteristic line
Offset = 0 (potentiometer in
central position = factory setting)
Displacement of
characteristic line(–)
by control knob (left stop)
ca. –10%
+ Pa
Важные указания
CircuitryCircuitry
0...10V
0V/GND
0...10V
0V/GND
Power supply
AC 24V ~ 0V
DC 24V= GND
Circuitry
0...10V
0V/GND
V
Power supply
AC 24V ~ 0V
DC 24V= GND
r
Установочная длина может быть любой. Выход напря жения защищен от короткого замыкания, приложение завышенного напряжения к выходу напряжения
выводит прибор из строя. Диапазоны давлений (диапазоны измерения) указаны на этикетке/табличке прибора. Попытка измерения давления вне этих
пределов ведет к погрешностям, повышенным отклонениям или может стать причиной выхода из строя измерительного преобразователя давления.
– Вним ание! П ри вво де каб еля с леду ет обр ащат ь внимание н а то, что его ук лад ка под плат ой нед опустим а, поскольк у это м ожет в ести к перег ибу и
повреждению шланговых соединений.
– Выход напряжения защищен от короткого замыкания, приложение завышенного напря жения к выходу напряжения выводит прибор из строя.
– Входы для подключения давления «полярны», т.е. магистраль высокого давления должна подключаться к входу P+,
а маги страль низкого давл ения – к в ходу P –.
– При по мощи п одс трое чног о регу лятора вых одной сигнал может бы ть сме щен на ± 10% от носительно конечного значения диапазона измерения.
За сче т этого возможн а компенсац ия дрейфа и «с таре ния».
– Настройка должна производиться исключительно при наличии разности давлений (прибл. 90% установ ленного значения).
– При изменении смещения с помощью подстроечного регулятора заводская калибровка сбивается!
– При эксплуатации прибора вне рабочего диапазона, указанного в спецификации, гарантийные претензии теряют силу.
В качестве Общих Коммерческих Условий имеют силу исключительно наши Условия, а также действительные «Общие условия поставки
продукции и услуг для электрической промышленности» (ZVEI) включая дополнительную статью «Расширенное сохранение прав собственности».
Помимо этого, следует учитывать следующие положения:
– Перед установкой и вводом в эксплуатацию следует прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!
– Подключение прибора должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии.
Во избежание повреждений и отказов (например, вс ледствие наводок) следует использовать экранированную проводку, избегать параллельной
прокладки токоведущих линий и учитывать предписания по электромагнитной совместимости.
– Данный прибор следует применять только по прямому назначению, учитывая при этом соответствующ ие предписания VDE (союза немецких
электротехников), требования, действующие в Вашей стране, инструкции органов технического надзора и местных органов энергоснабжения.
Над леж ит при держ иваться т ребо вани й стро ите льны х норм и пр авил, а так же тех ники б езоп аснос ти и избега ть угр оз без опасност и любого род а.
– Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения наших устройств.
– Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии.
– Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществля ться только специалистами.
– Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные в поставляемых с приборами руководствах по монтажу и
эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются, несмотря на их возможность в силу
технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции.
– В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу.
– Не разрешается использование прибора в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления)
или создаваемых ими тепловых потоков; следует в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового излучения от
аналогичных источников (мощные осветительные приборы, галогенные излучатели).
– Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (EMV), может влиять на работу приборов.
– Недоп устимо исп ользован ие дан ного п рибора в каче ств е устр ойст ва контро ля ⁄ наблю дени я, слу жащего дл я защиты лю дей от травм и угро зы дл я
здоровья ⁄ жизни, а также в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач обеспечения безопасности.
– Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.
– Изменение документации не допускается.
– В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке.
Указания по вводу в эксплуатацию:
Это т прибор был о ткалибро ван, от ъюстир ован и провер ен в ста ндартны х усло виях . Во врем я эксп луа таци и в друг их ус лови ях рекомендует ся про вест и
ручн ую юс тиро вку на м есте в первы й раз при в вод е в эксп луат ацию и затем на рег улярной осн ове.
Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только специалистами!
Перед монтажом и вводом в эксплуатацию прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!
НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ:
В качестве защиты от неправильного подключения рабочего напряжения в
данный вариант прибора интегрирован однополупериодный выпрямитель
или д иод за щит ы от напр яже ния обратн ой пол ярности. Э тот встроенный
выпрями тель допускает также эксплуатацию при питании напряжением
переменного тока.
Выходной сигнал следует снимать измерительным прибором. Выходное
напр яжение при э том из меря ется о тносите льно н улев ого по тенц иала (0 В)
входного напряжения!
Если для питания нескольких приборов используется напряжение 24 В
переменного тока,
входы рабочего напряжения (+) полевых устройств были соединены друг с
другом. Это относится также ко всем отрицательным входам рабочего
напряжения (–) = опорного потенциала (синфазное подключение полевых
устройств). Все выходы полевых устройств должны относиться к одному
потенциалу!
Подключение питающего напряжения одного из полевых устройств с неверной
полярностью ведёт к короткому замыканию напряжения питания. Ток короткого
замыкания, протекающий через данное устройство, может привести к его
повреждению.
Следите за правильностью проводки!
необходимо следить за тем, чтобы все положительные
Схема соединения
Одиночное
подключение
Схема соединения
Параллельное
подключение
30
D G F r
PREMASGARD
PREMASGARD
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
Nachdruck, au ch auszu gsweise, n ur mit Gen ehmigun g der S+S Re geltec hnik GmbH.
Reprin t in full or in parts r equire s permission fro m S+S Rege ltechnik GmbH.
La reproduction des textes mê me part ielle est u niqueme nt auto risée après acco rd de la soc iété S+ S Regelt echnik Gm bH.
Перепечат ка, в то м числ е в сокр ащен ном ви де, раз решается л ишь с сог ласи я S+S Rege ltechn ik GmbH.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben entsprechen unserem Kenntnisstand bei Veröffentlichung. Sie dienen nur zur Information über
unsere Produkte und deren Anwendungsmöglichkeiten, bieten jedoch keine Gewähr für bestimmte Produkteigenschaft en. Da die Geräte unter verschiedensten
Bedingungen und Belastungen eingesetzt werden, die sich unserer Kontrolle entziehen, muss ihre spezifische Eignung vom jeweiligen Käufer bzw. Anwender selbst
geprüft werden. Bestehende Schutzrecht e sind zu berücksichtigen. Einwandfreie Qualität gewährleisten wir im Rahmen unserer Allgemeinen Lieferbedingungen.
Subjec t to errors and technica l changes. A ll statemen ts and data herei n represent our best kno wledge a t date of publicat ion. They are only m eant to inform about
our pro ducts a nd their applicat ion potential, bu t do not imp ly any war rant y as to cer tain pr oduct charact eristi cs. Since t he devic es are use d under a wi de range
of different conditions and lo ads beyo nd our con trol, th eir particular suitabili ty must b e verified by each c ustom er and/or end user t hemsel ves. Exis ting pro pert y
right s must be ob served. We warra nt the fa ultless q uality o f our products as s tated in our General Terms and Conditions.
Sous ré serve d'erreurs et de modificat ions tec hniques. Toutes les informa tions co rrespondent à l'état de nos connaissances au moment de la publica tion. Elle s
servent uniquement à informer sur nos produits et leurs possibilités d'application, mais n'offrent aucune garantie pour certaines caractéristiques du produit. Etant
donné que les appa reils son t soumis à de s condit ions et des s ollicit ations di verses qui sont hors de not re contrôle, leur adéqua tion spé cifique doit êtr e vérif iée
par l'ach eteur o u l'utilisateur r espect if. Tenir compt e des droits de propriét é exista nts. Nous garant issons un e qualité parfa ite dans le cadre de n os condi tions
générales de livraison.
Возможны ошибки и технические изменения. Все данные соответствуют нашему уровню знаний на момент издания. Они представляют собой информацию
о наших изделиях и их возможностях применения, однако они не гарантируют наличие определенных характерист ик. Поскольку устройства используются
при самых различных условиях и нагрузках, которые мы не можем контролировать, покупатель или пользователь должен сам проверить их пригодность.
Соблюдать действующие права на промышленную собственность. Мы гарантируем безупречное качество в рамках наших «Общих условий поставки».
S+S Regeltechnik GmbH
ø
4.3
64
~107
72
37.8
14.8
7
mit Schnappdeckel
with sn ap-on lid
avec couvercle emboîté
с защелкивающейся
крышкой
M16x1.5
31
D G F r
60
ø
25
ø
16
ø
8
ø
3.5
15
Zubehör
Accessories
Accessoires
Принадлежности
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
Комплект соединительных деталей
Kit de raccordement
ASD - 06
ASD - 06
Anschluss-Set
Connection set
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
45
35
5
ø
ø
6
ø
6
Embouts de raccordement
ASD - 07
17
ø
22
3.5
81
78
70
ASD - 07
Anschlussnippel
Connection nipple
Соединительный ниппель
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
29
Federn
Springs
DAL - 01
ø
29
ø
35
DAL -01
Druckauslass
Pressure outlet
Sortie pression
Клапан выпуска давления
WS-04
Wetter- und Sonnenschutz
(optional)
Weather and sun protection
(optional)
Protection contre les intempéries et le soleil
(en option)
Приспособление для защиты от непогоды
и солнечных лучей (опция)
32
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.