Raumbedien-Feuchte und -Temperaturfühler (± 2 %),
Aufputz, für Temperatur, relative / absolute Feuchte,
Taupunkt, Mischungsverhältnis, Enthalpie,
kalibrierfähig, mit
Operating Instructions, Mounting & Installation
G
Modbus
-Anschluss
Roomoperating humidity and temperaturesensor (± 2 %),
on-wall, for temperature, relative / absolute humidity,
dew point, mixture ratio, enthalpy,
calibratable, with
Notice d’instruction
F
Modbus
connection
Sonde d'humidité et de température ambiante (± 2 %),
en saillie, pour température, humidité relative et absolue,
point de rosée, rapport de mélange, enthalpie,
étalonnable, avec raccordement
Руководство по монтажу и обслуживанию
r
Modbus
Комнатный датчик влажности и температуры (± 2 %),
для открытого монтажа, для измерения температуры,
относительной ⁄ абсолютной влажности, точки росы,
соотношения компонентов смеси, энтальпии,
калибруемый, с подключением к шине
Sie haben ein deutsches Qualitätsprodukt erworben.
Congratulations!
You have bought a German quality product.
Félicitations !
Vous avez fait l’acquisition d’un produit allemand de qualité.
Примите наши поздравления !
Вы приобрели качественный продукт, изготовленный в Германии.
D G F r
HYGRASGARD
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
(Baldur 2)
®
RFTF - Modbus
34.6
32.6
RFTF - M odbus
98
TK: ø60
98
RFTF - M odbus - P T 5L
mit Display, Potentiome ter, Taster und LED-A nzeige
with display, potentiometer, push -but tons and LED display
avec écran, pot entio mètre, poussoir et affichag e LED
c дисплеем, потенциометром, кнопкой
и светодиодными индикаторами
RFTF - M odbus
mit Display
with display
avec écran
c дисплеем
2
mit Potentiometer, Taster, Drehschalter und LED-Anzeige
with potentiomet er, push-bu ttons, rota ry swi tches and LED display
avec po tentiomètre, pouss oir, commutateur rotatif et affichage LED
с потенциометром, кнопкой, поворотным выключателем
RFTF - M odbus - P T D5 5L
и светодиодными индикаторами
HYGRASGARD
3
4
5
1 2
r.H.
°C
offset
123456
ON DIPB
12345678
ONDIPA
°Cr.H .
+UB 24V AC/DC
–UB GND
Stecker
Display
RS485 Modbus A
RS485 Modbus B
Schirmung
Potentiometer
Präsenztaster
LED (interner Status)
DIP A: Busadresse DIP B: Busparameter
(Baudrate, Parity ...)Telegramm-Anzeige.
Empfang (LED grün)Fehler (LED rot)
Stecker für DisplayKontaktseite:rechts
Offset-KorrekturFeuchte: ± 10% r.H.
Offset-KorrekturTemperatur: ± 10°C
Drehschalter
D
Der kalibrierfähige Raumsensor
misst die relativen Feuchte und die Temperatur der Raum luft. Aus diesen Messgrößen werden intern verschieden Kenngrößen berechnet. Über den Modbus
können die folgenden Kenngrößen abgefragt werden: relative Feuchte [% r. H.], absolute Feuchte [g ⁄ m³], Mischungs verhältnis [g ⁄ kg], Taupunkt temperatur
[°C], Enthalpie [kJ ⁄ kg] (unter Vern achlässigung des atm. Luftdr uckes) und Raum temperatur [°C].
Hierbei ist wahlweise als Bedienelement ein Sollwert-Potentio meter, ein 5-poliger Drehschalter und ein Präsenztaster verfügbar. Für die Temperatur /
relative Feuchte / absolu te Feuchte / Taupunk t / Misc hungsv erhältnis / Enthalpie oder Sollw erta usgabe sind optional Ger äte mit LCD-A nzeige f ür die Mess wertdarstellung erhältlich. Über maximal 5 mehrfarbige LEDs können Betriebs zustände angezeigt werden. Die Ansteuerung der Anzeigen (LCDs), sowie
die Abf rage der Mess- und Bedienwert e erfolgt über die Bus-Schnit tstelle Modbus.
®
RFTF - Modbus
HYGRASGARD®
RFTF - M odbus
Rev. 2019 - V23
mit Modbus- Anschluss, wahlw eise mit ⁄ o hne Display im for mschönen Gehä use (Baldur 2)
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorg ung: 24 V AC (± 20 %) und 15…36 V DC
Leistungsaufnahm e: < 1 VA ⁄ 24 V DC; < 2,2 VA ⁄ 24 V AC
Sensor:
Signal filter ung: 4 s / 32 s
Gehäuse: Kunststoff, Werkstoff ABS,
Abmaß e: 98 x 98 x 3 3 mm (B aldur 2)
Montage: Wandmontage o der auf UP-Dose, Ø 55 mm, Unter teil mit
Langz eitst abilitä t: ± 1 % ⁄ Jah r
zulässige Luftfeuchte: < 95 % r. H., nicht k ondensierende Luft
Schut zklasse: III (nach EN 60 730)
Schut zart : IP 30 (n ach EN 6 0 529)
Normen: CE-Konformität nach EMV-Richtlinie 2 014 ⁄ 30 ⁄ EU,
Optional:
digitaler Feuchtesensor
mit integriertem Temperatursensor,
kleine Hysterese, hohe Langzeitstabilität
Taupunkt, Mischungsverhältnis, Enthalpie
sowie Sollwert-Potentiometer,
Drehschalter und Präsenztaster
0...+ 50 °C ( Temperat ur)
± 2,0 %
(20...80 % r. H.) bei +25 °C, sonst ± 3,0 %
± 10 °C (Temp eratur)
über Potentiometer einstellbar
Bet rie b 0...+50 °C
nicht aggressive
über DIP-Schalter
Busabschluss über DIP-Schalter aktivierbar.
Bis zu 32 Ge räte auf einem Segment möglich.
Bei größerer Anzahl von Geräten müssen
RS 485 -Transceiver eingesetzt werden.
Adr essber eich 0...
LEDs farblich programmierbar
, nicht br ennba re Gase
(im spannungslosem Zustand)
konfigurier- und adressierbar !
galvanisch getrennt,
247
einstellbar,
LED rot = Telegrammfehler
Farbe Reinweiß (ähnlich RAL 9010)
4-Loch, für Befestigung auf senkrecht oder waagerecht
installierten UP-Dosen für Kabeleinführung hinten, mit
Sollbruchst elle für K abeleinführung oben ⁄ u nten bei AP
nach EN 61 326
Display mit Beleuchtung,
Aussch nitt c a. 36 x 15 mm (B x H),
zur Anzeige der Ist-Feuchte und Ist-Temperatur oder
einer wählbaren Kenngröße oder
eines individuell programmierbaren Anzeigewertes
zweizeilig, programmierbar,
Schaltbild
DIP A: Busadresse
DIP B: Busparameter
(Baudrate, Parity ...)
Telegramm-Anzeige.
Empfang (LED grün)
Fehler (LED rot)
LED (interner Status)
Offset-Korrektur
Temperatur: ± 10°C
°C
Offset-Korrektur
Feuchte: ± 10% r.H.
r.H .
Stecker für Display
Kontaktseite:
rechts
RFTF- Modbus
Nullpunktkalibrierung
Die Fühler sind werkseitig eingestellt und abgeglichen.
Eine Justage ist über die beiden Offset-Potentio meter
möglich. Der Einstellber eich beträgt ca. ± 10 °C bzw.
± 10 % r.H.
Anzeige
Standard
RFTF - M odbus
Display
3
HYGRASGARD
D
®
RFTF - Modbus
Rev. 2019 - V23
Anzeige
alternative Ausgangsgrößen
Standardmäßig werden in der ersten Zeile folgende
Mess werte mit den entsprechenden Einheiten
nacheinander angezeigt:
Temperatur
in °C,
relative Feuchte
Zur besseren Ablesbarkeit ist eine Hintergrund beleuchtung
vorha nden. Über die Modbusschnitts telle kann das Display
sowohl im 7- und 14-Segment-Bereich,
im Dot-Matrix-Bereich
individuell
programmiert werden.
HYGRASGARD® RFT F - Modbus
Typ ⁄ WG01Messbereich ⁄ Anzeige
zyklisch
in % r.H.
als a uch
Raum-Feuchte und -Temperaturfü hler
Feuchte (umschaltbar) Temperatur
Über die Modbusschnittstelle kann anstelle
der Standard-Anzeige eine
Ausgangs größe
Hierbei wird in der ersten Zeile der Wert
mit Index und in der z weiten Zeile die
entsprechende Einheit
Der Index kennzeichnet den Anzeigetyp:
RFTF - Modbus
RFTF-MODBUS0...100 % r. H. (default)
RFTF-MODBUS LCD
0...80 g ⁄ kg (MV )
3
0...80 g ⁄ m
0...85 kJ ⁄ kg (ENT.)
–20...+80 °C (T P)
0...100 % r. H. (default)
0...80 g ⁄ kg (MV )
0...80 g ⁄ m
0...85 kJ ⁄ kg (ENT.)
–20...+80 °C (T P)
(a .F. )
3
(a .F. )
Display
Index 1
Index 2
Index 3
Index 4
Index 5
Index 6
Index 7
Art.-Nr.
alternative
programmiert werden.
statisch
angezeigt.
Ausgang
0...+5 0 °CModbus 1201-42B6-6000-000
0...+5 0 °C
Modbus ■ 1201-42B6-7000-000
RFTF - M odbus
Display
= Temperat ur in °C
= Sollwert-Poteniometer in
= Taupunkt in
= relative Feuchte in
= absolu te Feuchte in
= Mischungsver hältnis in
= Enthalpie in
LCD(5 x wie o ben) (1 x wi e oben)Modbus ■ 1201-42B6-7001-005
P 5L
P 5L
LCD(5 x wie o ben) (1 x wi e oben)Modbus ■ 1201-42B6-7119-005
P D5
P D5 5L
P T D5 5L
P T
P T
LCD(5 x wie o ben) (1 x wi e oben)Modbus ■ 1201-42B6-7047-005
P T 5L
P T 5L
LCD(5 x wie ob en) (1 x wie oben)Modbus ■ 1201-42B6-7051-005
0...100 % r. H. (default)
0...80 g ⁄ kg (MV )
0...80 g ⁄ m
0...85 kJ ⁄ kg (ENT.)
–20...+80 °C (T P)
3
(a .F. )
(5 x wie o ben) (1 x wi e oben)Modbus1201-42B6-6119-005
(5 x wie o ben) (1 x wi e oben)Modbus1201-42B6-6012-841
(5 x wie o ben) (1 x wi e oben)Modbus1201-42B6-6120-841
(5 x wie o ben) (1 x wi e oben)Modbus1201-42B6-6121-841
(5 x wie o ben) (1 x wi e oben)Modbus1201-42B6-6047-005
(5 x wie o ben) (1 x wi e oben)Modbus1201-42B6-6051-005
= Potentiometer (Sollwertsteller)
T
= Präsenztaster
Ausgang
Display
Art.-Nr.
0...+5 0 °CModbus 1201-42B6-6001-005
D5
= Drehschalter, 5-stufig
5L = LED-A nzeige, mehrf arbig (5x)
4
HYGRASGARD
1 2 3 4 5 6 7 8
ONDIP A
1 2 3 4 5 6
ON DIP B
D
®
RFTF - Modbus
| Konfiguration
BUSADRESSE
Busadresse
(binär codiert, Wertigkeit 1 bis 247 einstellbar)
DIP 1 DIP 2DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 DIP 7DIP 8
1286432168421
O NO N
Beispiel zeigt 128 + 64 + 1 = 193 als Modbus -Adresse.
Die
Geräteadresse
Schalterst ellung Pos. 1 bis 8 – siehe Tabelle auf Rückseite!
Die Adresse 0 ist für Broadcast-Meldungen reserviert, die Adressen größer 247 dürfen nicht belegt werden
und werden vom Gerät ignoriert. Die DIP-Schalter sind binärcodiert mit folgender Wertigkeit:
DIP 1 =
128
DIP 2 =
64
DIP 3 = 32 ............ DIP 3 = OFF
DIP 4 = 16 ............ DIP 4 = OFF
DIP 5 = 8 ............ DIP 5 = OFF
DIP 6 = 4 ............ DIP 6 = OFF
DIP 7 = 2 ............ DIP 7 = OFF
DIP 8 =
OFFOFFOFFOFFOFF
im Bereich von
............ DIP 1 = ON
............ DIP 2 = ON
1
............ DIP 8 = ON folgt die Modbus-Adresse
1 bis 247
(Binärformat) wird über den DIP-Schalter [A] eingestellt.
O N
128 + 64 + 1 = 193
MODBUS
DIP-Schalter [A
BUSPARAMETER
Baudrate
(einstellbar)
9600 Baud
19200 Baud
38400 Baud
reserviert
DIP
DIP
1
O N
OFF
O NO N
O N
OFF
OFFOFF
2
MODBUS
DIP-Schalter [B
]
]
Parity
(einstellbar)
EV EN
(gerade)
ODD
(ungerade)
Die
Einstellbar sind
Die
Einstellbar sind
Die
Einstellbar ist Parity-Sicherung
Der 8N1-Modus wird über Pos. 5 des DIP-Schalters [B] aktiviert.
Die Funk tionalität der Pos. 3 (Parity) und Pos. 4 (Parity-Sicherung) des DIP-Schalters [B] wird somit deaktiver t.
Einstellbar ist 8N1 aktiv oder inaktiv (default) – siehe Tabelle !
Der
Einstellbar ist
Bei Änderung der Busparameter und Busadresse werden bei Geräten mit
im Display f ür ca. 30 S ekunden angezeigt.
KOMMUNIKATIONSANZEIGE
Die Kommunikation wird über 2 LED-Anzeigen signalisiert. Fehlerfrei empfangene Telgramme werden unabhängig von
der Geräteadresse durch Aufleuchten der grünen Anzeige signalisiert. Fehlerhafte Telegramme oder ausgelöste Modbus
Exception-Telegramme werden durch das Aufleuchten der roten Anzeige dargestellt.
DIAGNOSE
Fehlerdiagnosefunktion integriert
Parity-Sicherung
DIP
3
(ein/aus)
ak tiv
O N
(1 Stoppbit)
inaktiv (keine Parität)
OFF
(2 Stoppbits)
Baudrate
(Übertragungsgeschwindigkeit) wird über Pos. 1 und 2 des DIP-Schalters [B] eingestellt.
9600 Baud, 19200 Baud
Parity
wird über Pos. 3 des DIP-Schalters [B] eingestellt.
EVEN (gerade)
Parity-Sicherung
Busabschluss
aktiv
wird über Pos. 6 des DIP-Schalters [B] aktiviert.
oder
ODD (ungerade)
wird über Pos. 4 des DIP-Schalters [B] aktiviert.
(Busabschlusswiderstand von 120 Ohm) oder
aktiv (1 Stoppbit)
oder
38400 Baud
– siehe Tabelle !
oder
inaktiv (2 Stoppbits)
– siehe Tabelle !
8N1-M odus
DIP
4
(ein/aus)
O N
aktiv
OFFinak tiv
inaktiv
5
(default) OFFin ak ti v OFF
, d.h. keine Parity-Sicherung – siehe Tabelle !
(ohne Busabschluss) – siehe Tabelle !
Displayanzeige
DIP
O N
5
Busabschluss
(ein/aus)
aktiv
die entsprechenden Einstellungen
DIP
6
O N
HYGRASGARD
D
®
RFTF - Modbus
| Konfiguration
ANZEIGE IM DISPLAY
Standardmäßig werden in der ersten Zeile folgende Mess werte mit den entsprechenden Einheiten
Temperatur
Über die Modbusschnittstelle kann anstelle der Standard-Anzeige eine
Taupunkt
relative Feuchte
Hierbei wird in der ersten Zeile der Wert mit Index und in der zweit en Zeile die entsprechende Einheit
Der Index kennzeichnet den Anzeigetyp, z.B. Taupunkttemperatur (siehe Tabelle "Function 06 Write Single Register").
Über die Modbusschnittstelle kann die Display-Anzeige sowohl im 7- und 14-Segment-Bereich als auch im Dot-Matrix-Bereich
programmiert werden. Somit können auch beispielsweise Meldungen von der SPS angezeigt werden.
Für die
Die Register 4x0002 bis 4x0012 enthalten Informationen über die dar zustellenden Zeichen und Segmente.
Der Dot-Matrix-Ber eich ist ebenfalls in der Defaulteinstellung (Register 4x0001 enthält den Wert 0) programmierbar.
Im 7-Segment-Bereich wird dabei automatisch der aktuelle Messwert angezeigt.
Aufbau Segment-Muster (Register 4x0005)
Bit 0 ......
Bit 1 ......
Bit 2 ......
Bit 3 ......
Bit 4 ......
Bit 5 ......
Bit 6 ......
Bit 7 ......
Bit 8 ......
Bit 9 ......
Bit 10 ....
Bit 11 ....
Bit 12 ....
Bit 13 ....
Bit 14 ....
Bit 15 ....
Aufbau 14-Segment-Muster (Register 4x0003 und 4x0004)
Bit 0 ......
Bit 1 ......
Bit 2 ......
Bit 3 ......
Bit 4 ......
Bit 5 ......
Bit 6 ......
Bit 7 ......
Bit 8 ......
Bit 9 ......
Bit 10 ....
Bit 11 ....
Bit 12 ....
Bit 13 ....
Bit 14 ....
Bit 15 ....
in °C,
relative Feuchte
(in °C),
Mischungsverhältnis
(in %),
Temperatur
individuelle Anzeige
Dot A
Dot B
Dot C
Dot D
Dot DP
Prozent
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
A
B
C
D
E
F
G
G'
H
I
J
K
L
M
- -
- -
in % r.H. (Die Auflösung beträgt 1/10 °C bzw. 1/10 % r.H.)
(in g ⁄ kg),
(in °C) oder
Anzeigewert:
Index:
Einheit:
muss das Register 4x0001 (physikalischer Anzeigewert) den Wert 10 enthalten.
Die LEDs können über Modbus einzeln in Farbe und Helligkeit angesteuert wer den.
Mit den Registern 4x0015 bis 4x0019 (LED x Mode, x=1…5) kann der jeweilige
(Dauerlicht/verschiedene Blinkarten) bzw. der Präsenztaster der LED zugeordnet werden.
Über die Register 4x0020 bis 4x0024 (LED x Farbe, x=1...5) kann die
(siehe Tabelle). Dabei st eht die Zehnerstelle für die Farbe, die Einerstelle für die Helligkeit. Der Wert 100 verweist bei
der Farb- und Helligkeitszuor dnung auf die entsprechenden Farbregister der LED (4x0025 bis 4x0039) mit der Möglichkeit
der einzelnen Zuordnung der drei Farben Rot, Grün und Blau.
Die LED-Anzeigen werden durch das MODBUS-Telegramm "
Die nebenstehende Registereinstellungen
entsprechen dem folgenden Beispiel
für verschiedene Betriebs-Störmeldungen:
LED 1 rot
Alarm – schnell blinkend
LED 2 gelb
LED 3 weiß
LED 4 grün
LED 5 weiß
Verknüpfung mit Taster
Warnung – langsam blinkend
Betrieb
Betrieb
Präsenz inklusive
Function 05 Write Single Coil
4x0014
= 0 (LEDs einzeln ansprechbar)
4x0015
= 4 (Blinken schnell)
4x0016
= 2 (Blinken mittel)
4x0017
= 0 (Dauerlicht)
4x0018
= 0 (Dauerlicht)
4x0019
= 5 (Zustandswechsel über Präsenztaster)
4x0020
= 35 Farbe Rot
4x0021
= 25 Farbe Gelb
4x0022
= 5 Farbe Weiß
4x0023
= 55 Farbe Grün
4x0024
= 5 Farbe Weiß
7
Anzeigezustand der LED
Farbe und Helligkeit der LED
" einzeln ein- und ausgeschaltet.
eingestellt werden
vorgegeben werden
HYGRASGARD
D
Bargraph-Anzeige der LEDs (Register 4x0014 = 1 bis 4)
Die LEDs sind in einer Anzeigekette verschaltet und zeigen den im Register 4x0013 (Bargraph Wert) eingetragenen Wert
farbig an. Einzelne Zwischenstufen werden über Helligkeitsänderungen dargestellt.
Die Farbauswahl des Bargraphs ist über das Register 4x0014 (Bargraph Mode) wählbar und kann gegebenenfalls über die
Farbregister der LED (4x0025 bis 4x0039) individuell eingestellt werden.
Die nebenstehende Registereinstellungen
entsprechen dem folgenden Beispiel
für eine
LED 1 rot (Farbregister)
LED 2 gelb
LED 3 gelbgrün
LED 4 grün
LED 5 grün
®
RFTF - Modbus
selbstdefinierte Ampelanzeige
| Konfiguration, Telegramme
4x0013
Anzeigewert
4x0014
:
= 4
4x0020
= 100 (selbst definierte Farbe Rot)
4x0021
= 25 Farbe Gelb
4x0022
= 45 Farbe Gelbgrün
4x0023
= 55 Farbe Grün
4x0024
= 55 Farbe Grün
4x0025
= 40 Farbregister Rot
4x0026
= 1 Farbregister Grün
4x0027
= 2 Farbregister Blau
POTENTIOMETER UND DREHSCHALTER
Die Potentiometerstellung wird im Bereich 0-100% erfasst und über das Register 3x0005 (Sollwert Potentiometer) ausgegeben.
Die Drehschalterstellung (optional) ist über das Register 3x0010 (Drehschalter) in den Stellungen 1 bis 5 abfragbar.
PRÄSENZTASTER
Der Präsenztaster ist über die Register 1x0001 bis 1x0003 abgebildet. Wird dem Taster keine LED zugeordnet
LED Mode ist ungleich Wert 5
(
1x0001 Taster gedrückt = 1, Erkennung über Flankenwechsel
1x0002 Taster freigegeben = 1, Erkennung über Flankenwechsel
1x0003 Tasterstatus, aktueller Tasterzustand zum Abfragezeitpunkt
Die Tasterinformationen, die durch Flankenwechsel ausgelöst werden, sind bis zur nächsten MODBUS-Telegrammabfrage
"
Function 02 Read Discrete Input
die Tasterbetätigung sicher erfasst werden kann.
Bei Zuordnung des Tasters zu einer LED (
LED-Zustandes. Die entsprechende LED muss über die Funktion 05 Write Single Coil eingeschaltet sein.
Die Abfrage des LED-Zustandes ist über das Register 1x0001 möglich.
Das Register 1x0002 ist ohne Funktion.
Das Register 1x0003 zeigt den aktuellen Tasterzustand zum A bfragezeit punkt an.
Der LED Zustand kann zusätzlich über die Funktion 05 Write Single Coil Bit 6 gesetzt bzw. gelöscht werden.
) so können die Tasterzustände über folgende Register erfasst werden:
" gespeichert, so dass auch bei längeren Bus-Abtastzyklen (z.B. 1 Sekunde)
LED Mode enthält Wert 5
) erfolgt automatisch bei jedem Tastendruck ein Wechsel des
Abtastung 4 s
Filterung 32 s
Abtastung 4 s
Filterung 32 s
8
Signed 16 Bit0...500 0.0...+50.0 °C
Signed 16 Bit0...500 0.0...+50.0 °C
Signed 16 Bit0...10000.0...100.0 % r.H.
Signed 16 Bit0...10000.0...100.0 % r.H.
3
HYGRASGARD
D
®
RFTF - Modbus
| Telegramme
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Zähler Telegramme ohne AntwortUnsigned 16 BitBroadcastmeldungen (Adresse 0)
gedrückt /
gesetzt
Bit 00 / 1OFF - ON
Echodaten
Echo Telegramm
Unsigned 16 Bitfehlerhafte Bustelegramme
Function 17 Report Slave ID
Aufbau Antworttelegramm
Byte Nr.ParameterData TypeAntwort
00
01
02
03
04
05
06
ByteanzahlUnsigned 8 Bit6
Slave ID (Device Typ)Unsigned 8 Bit11 =
Slave ID (Device Class)Unsigned 8 Bit20 =
Statu s Unsigned 8 Bit255 = RUN, 0 = STOP
Versionsnummer (Release)Unsigned 8 Bit1...9
Versionsnummer (Version)Unsigned 8 Bit1…99
Versionsnummer (Index)Unsigned 8 Bit1
11
HYGRASGARD® MODBUS
HYGRASGARD® /
HYGRASREG
®
HYGRASGARD
D
Allgemeiner Aufbau Busstruktur
®
RFTF - Modbus
| Installation
MODBUS
RTU-Master
Passiver
Abzweig
LALA
Leitungsabschluss
Stichleitung
(Drop-Kabel)
Slave 1Slave 2
Bustopologie mit Abschluss- und Vorspannungswiderständen
Leitungsabschluss
Aktiver
Abzweig
MODBUS
RTU-Master
Stammleitung
(Trunk-Kabel)
Stichleitung:
kürzer 20m
A (D1) D+
B (D0) D–
RS-485
Slave n
Mehrfachabzweigung n:
kürzer 40m/n
5 V
Pull-Up- /
Vorspannungswiderstand
Pull-Down- /
Vorspannungswiderstand
Leitungsabschluss
Leitungsabschluss
Common
(GND)
Slave 1Slave 2
Abschlusswiderstände dürfen nur an den Enden der Busleitung angebracht werden.
In Netzen ohne Repeater sind nicht mehr als 2 Leitungsabschlüsse erlaubt.
Über DIP 6 kann der Leitungsabschluss am Gerät aktiviert werden. Die Vorspannungswiderstände zur Buspegeldefinition
im Ruhezustand werden üblicherweise am Modbus-Master / Repeater aktiviert.
Die maximale Teilnehmerzahl pro Modbussegment beträgt 32 Geräte.
Bei größerer Teilnehmerzahl ist der Bus in mehrere über Repeater getrennte Segmente aufzuteilen.
Die Teilnehmeradresse kann von 1 bis 247 eingestellt werden.
Für die Busleitung ist ein Kabel mit paarverseilter Datenleitung / Spannungsversorgung und Kupferabschirmgeflecht
verwendet werden. Der Kapazitätsbelag der Leitung sollte dabei kleiner 100 pF/m betragen (z.B. Profibusleitung).
12
Montage und Inbetriebnahme
D
Die Geräte sind im spannungslosen Zustand anzuschließen. Der Anschluss
der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung er folgen. Folgeschäden,
welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haf tung ausgeschlossen. Montage und Inbetriebnahme der
Geräte darf nur durch autorisiertes Fach personal erfolgen. Es gelten
ausschließlich die technischen Daten und Anschluss be dingungen der zum
Gerät gelieferten Geräte etikettdaten, der Mon tage- und Bedienungsan
leitung. Abweichungen zur Katalog dar stellung sind nicht zusätzlich aufgeführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen
Verbesserung unserer Produkte möglich. Bei Veränderungen der Geräte
durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungs an sprüche. Der Betrieb
in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV-Richtlinien entsprechen,
kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen. Dieses Gerät darf
nicht für Überwachungszwecke, welche dem Schutz von Personen gegen
Gefährdung oder Verle tzung dienen und nicht als NOT-AUS-Schalter an
Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben
verwendet werden.
Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu
den Angaben dieser Anleitung aufweisen.
Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet.
Bei Reklamationen werden nur vollständige Geräte in Original ver packung
angenommen.
Wichtige Hinweise
D
Als AGB gelten ausschließlich unsere sowie die gültigen „Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektro industrie“
(ZVEI Bedingungen) zuzüglich der Ergänzungsklausel „Erweiterter Eigentumsvorbehalt“.
Außerdem sind folgende Punkte zu beachten:
– Vor der Installation und Inbetriebnahme ist diese A nleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
– Der Anschluss der Gerät e darf nur an Sicherheit skleinspannung und im spannungslosen Zustand erfolgen.
Um Schäden und Fehler am Gerät (z.B. durch Spannungsinduktion) zu verhindern, sind abgeschirmte Leitungen zu verwenden,
eine Parallelverlegung zu stromführenden Leitungen zu vermeiden und die EM V- Richtlinien zu beachten.
– Dieses Gerät ist nur für den angegebenen Verwendungszweck zu nutzen, dabei sind die entsprechenden Sicherheitsvorschrif ten des VDE,
der Länder, ihrer Überwachungsorgane, des TÜV und der örtlichen EVU zu beachten.
Der Käu fer hat die Einhaltung der Bau- und Sicherungsbestimmung zu gewährleis ten und Gefährdungen aller Ar t zu ver meiden.
– Für Mängel und Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstehen,
werden keinerlei Gewährleistungen und Haftungen übernommen.
– Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen.
– Montage und Inbetriebnahme der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
– Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der zum Gerät gelieferten Montage- und Bedienungs anleitung,
Abweichungen zur Katalogdarstellung sind nicht zusätzlich aufgeführt und im Sinne des technischen For tschritts und der stetigen Verbesserung
unserer Produkte möglich.
– Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche.
– Dieses Gerät dar f nicht in der Nähe von Wärmequellen ( z.B. Heizk örpern) oder deren Wär mestrom eingesetz t werden,
eine direkte Sonnen einstrahlung oder Wärmeeinstrahlung durch ähnliche Quellen (starke Leuchte, Halogenstrahler) ist unbedingt zu vermeiden.
– Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV- Rich tlinien entspr echen, k ann zur B eeinflussung der Funk tionsweise führen.
– Dieses Gerät dar f nicht f ür Über wachungszwecke, welche dem Schut z von Personen gegen Gefährdung oder Verletzung dienen
und nicht als Not-Aus-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden.
– Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu den Angaben dieser Anleitung aufweisen.
– Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet.
– Reklamationen werden nur vollständig in Originalverpackung angenommen.
Eine Inbetriebnahme ist zwingend durchzuführen und darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden!
Vor der Montage und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemacht en Hinweise sind zu beachten!
Hinweise zum mechanischen Ein- und Anbau:
Der Einbau hat unter Berücksichtigung der einschlägigen, für den Messort
gültigen Vorschriften und S tandards (wie z. B. Schweiß vor schriften usw.)
zu erfolgen. Insbesondere sind zu berücksichtigen:
– VDE ⁄ VDI Technische Temperatur messungen, Richtlinie,
Mess an ordnungen für Temperaturmessungen
– die EMV-Richtlinien, diese sind einzuhalten
– eine Parallelverlegung mit stromführenden Leitungen ist
unbedingt zu vermeiden
– es wird empfohlen abgeschirmte Leitungen zu verwenden,
dabei ist der Schirm einseitig an der DDC ⁄ SPS aufzulegen.
Der Einbau hat unter Beachtung der Übereinstimmung der vor liegenden
technischen Parameter der Thermometer mit den realen Einsatzbedingungen zu erfolgen, insbesondere:
– Messbereich
– zulässiger maximaler Druck, Strömungsgeschwindigkeit
– Einbaulänge, Rohrmaße
– Schwingungen, Vibrationen, St öße sind z u vermeiden (< 0,5 g)
Hinweise zur Inbetriebnahme:
Dieses Gerät wurde unter genormten Bedingungen kalibriert, abgeglichen
und geprüft. Bei Betrieb unter abweichenden Bedingungen empfehlen wir
Vorort eine manuelle Justage erstmals bei Inbetriebnahme sowie
anschließend in regelmäßigen Abständen vorzunehmen.
13
HYGRASGARD
3
4
5
1 2
r.H.
°C
offset
123456
ON DIPB
12345678
ONDIPA
°Cr.H .
Plug for
display
+UB 24V AC/DC
–UB GND
RS485 Modbus A
RS485 Modbus B
Shielding
Potentiometer
Presence
button
Plug for displaycontact ison the right side
DIP A: Bus address DIP B: Bus parameters
(Baud rate, parity ...)Telegram indicator
Reception (LED green) Error (LED red)
LED (internal status)
Offset correctiontemperature: ± 10°C
Offset correctionhumidity: ± 10% r.H.
Turn switch
G
The calibratable room sensor
measur es the relativ e hu midity and temperat ure of the room air. These measurands are used to internally
used to r etrie ve the following parameters: relative humidity [% r. H.], absolute humidity [g ⁄ m³], mixture ratio [g ⁄ kg], dew point temperature [°C], enthalpy
[kJ ⁄ kg] (ignoring atmospheric air pressure) and room temperature [°C]. As operating element you ca n chooc e betw een a pot entiometer, a 5-p ole rot ary
switch or a presence bu tton. For the t emper ature / r elati ve humidity / abs olute humidit y / dew poin t / mixture rat io / enthalpy or setpoint o utput devices with
LCD display are op tionally available for displaying readings. Oper ating status can be displayed via a
(LCDs), as well as the retrieval of measure ment and control values, are controlled via the Modbus inter face.
®
RFTF - Mo dbus
HYGRASGARD®
RFTF - M odbus
with Modbus connection, with/without
Rev. 2019 - V23
optional display in an elega nt housing (Baldur 2)
calculate var ious parameters. The Modbus c an be
maximum of 5 mult i-coloured L EDs. These displays
TECHNICAL DATA
Power s upply: 24 V AC (± 20 %) and 15…36 V DC
Power c onsumption: < 1 VA ⁄ 24 V DC; < 2.2 VA ⁄ 24 V AC
Sensor:
Data points: Temperatu re, rela tive humidity, absolut e humidi ty,
Measur ing rang e: 0...100 % r.H. (humidity)
Deviation, humidity: t ypically
Temperat ure deviatio n: typic ally ± 0.2 K a t +25 °C
Zero point of fset: ± 10 % r.H. (humidi ty)
Ambient temperature: Stor age –35...+ 85 °C;
Medium: clean air and
Bus parameters:
Bus in terfa ce: R S 485,
Bus pr oto col: Modbus ( RTU mo de),
Baud ra te: 9600, 1920 0, 38400 Baud
Stat us indicator: LED green = Telegra m valid
Signal filtering: 4 s / 32 s
Housing: plastic, mate rial AB S,
Dimensi ons: 98 x 98 x 3 3 mm (Ba ldur 2)
Installation: wall mounting or on in- wall flush box, Ø 5 5 m m,
Long- term s tabilit y: ± 1 % ⁄ year
Permissible air humidit y: < 95 % r. H., non-p recipi tating air
Prot ectio n class: III (acc ording to EN 60 730)
Prot ectio n type: IP 30 (acc ording to EN 60 529)
Standards: CE conformity
Features:
Digital humidity sensor
with integrated temperature sensor,
low hysteresis, high long-ter m stability
dew poin t, mixt ure ra tio, ent halpy
and setpoint potentiometer,
rotary switch and p resence button
0...+ 50 °C (tem peratu re)
± 2.0 %
(20...80 % r. H.) at +25 °C, otherwise ± 3.0 %
± 10 °C (te mperat ure)
adjustable using potentiometer
Operation 0...+50 °C
other
non-aggressive
In the absence of current delivery
can be
configured and addressed v ia DIP switch!
galvanically isolated,
bus ter mination can be a ctivated via DIP swit ch.
Up to 32 de vices possible in o ne segment.
In case of a g reat er number of devices,
RS 485 transceivers mus t be used.
address ran ge 0...
LEDs colour-programmable
, non-combustible gases
247
selectable,
LED red = Telegram err or
colour pure white (similar to RA L 9010)
base with 4 holes, f or att achment to vertically or
horizontall y installed in-wall flus h boxes for rear cable ent ry,
with predetermined breaking point for cable entry
from t op ⁄ bott om in case of plain on -wall installation
accor ding to EMC Direc tive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU,
accor ding to EN 61 326
Display with illumination,
cuto ut appr ox. 36 x 15 mm (B x H),
to displa y actual humidity and temperature
or a selectable parameter
or an individually programmable display value
two-line, programmable,
(under currentless conditions)
14
Schematic diag ram
°C
r.H .
DIP A: Bus address
DIP B: Bus parameters
(Baud rate, parity ...)
Telegram indicator
Reception (LED green)
Error (LED red)
LED (internal status)
Offset correction
temperature: ± 10°C
Offset correction
humidit y: ± 10% r.H.
Plug for display
contact is
on the right side
RFTF- Modbus
Zero point calibration
The sensors ar e prese t and calibrated at the f actory.
Adjust ment is possible using the t wo offset potentiometers.
Range of a djustment: approx. ± 10 °C or ± 10 % r.H.
Display
standard
RFTF - M odbus
Display
HYGRASGARD
G
®
RFTF - Mo dbus
Rev. 2019 - V23
Display
alternative output variables
By default, the first lines indicate the following measurements
with the corr esponding unit s
temperature
Backlighting is provided for improved legibility. The Modbus
inter face allows the display t o be
both in t he 7 and 14 segment range an d in the dot-mat rix
range.
in °C,
HYGRASGARD® RFT F - Modbus
Type ⁄ WG01Measuring Range ⁄ Readout
cyclically
relative humidity
and consecutively:
in % r.H.
individually
configured,
Room humidity and temperature sensor
Humidity (switchable) Temperature
The Modbus int erface can be used to pr ogram
an
alternative output variable
sta nda rd d ispl ay.
In this case, the first line indicat es the value
and index while th e second line indicates t he
corresponding unit
The index ident ifies the display type:
LCD(5 x as ab ove) (1 x as abo ve) Modbus ■ 1201-42B6-7001-005
P 5L
P 5L
LCD(5 x as ab ove) (1 x as abo ve) Modbus ■ 1201-42B6-7119-005
P D5
P D5 5L
P T D5 5L
P T
P T
LCD(5 x as ab ove) (1 x as abo ve) Modbus ■ 1201-42B6-7047-005
P T 5L
P T 5L
LCD(5 x as abo ve) (1 x as abov e) Modbus ■ 1201-42B6-7051-005
0...100 % r. H. (default)
0...80 g ⁄ kg (MR)
0...80 g ⁄ m
0...85 kJ ⁄ kg (ENT.)
–20...+80 °C (DP )
3
(A.H.)
(5 x as ab ove) (1 x as abo ve) Modbus1201-42B6-6119-005
(5 x as ab ove) (1 x as abo ve) Modbus1201-42B6-6012-841
(5 x as ab ove) (1 x as abo ve) Modbus1201-42B6-6120-841
(5 x as ab ove) (1 x as abo ve) Modbus1201-42B6-6121-841
(5 x as ab ove) (1 x as abo ve) Modbus1201-42B6-6047-005
(5 x as ab ove) (1 x as abo ve) Modbus1201-42B6-6051-005
= Potentiometer (setpoint setter)
T
= Presence push-but tons
Output
Display
Item No.
0...+5 0 °CModbus 1201-42B6-6001-005
D5
= Rotar y swit ch, 5-step
5L = LED display, multi- colour (5x)
15
HYGRASGARD
1 2 3 4 5 6 7 8
ONDIP A
1 2 3 4 5 6
ON DIP B
G
®
RFTF - Mo dbus
| Configuration
BUS ADDRESS
Bus addr ess
(binar y coded, value selectable from 1 to 247)
DIP 1 DIP 2DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 DIP 7DIP 8
1286432168421
O NO N
Example shows 128 + 64 + 1 = 193 as Modbus address.
The
device address
For switch positions 1 t o 8 see the table on the back!
Address 0 is reserved for broadcast messages. Addresses greater than 247 must not be assigned
and are ignored by the device. The DIP swit ches ar e binary-coded with the following values:
128
DIP 1 =
64
DIP 2 =
DIP 3 = 32 ............ DIP 3 = OFF
DIP 4 = 16 ............ DIP 4 = OFF
DIP 5 = 8 ............ DIP 5 = OFF
DIP 6 = 4 ............ DIP 6 = OFF
DIP 7 = 2 ............ DIP 7 = OFF
DIP 8 =
OFFOFFOFFOFFOFF
in the range of
............ DIP 1 = ON
............ DIP 2 = ON
1
............ DIP 8 = ON The switch positions shown here results in the Modbus address
1 to 247
is set at DIP switch [A].
O N
DIP switch [A
BUS PARAMETERS
Baud rate
(selectable)
9600 baud
19200 baud
38400 baud
Reserved
DIP 1 DIP
O N
OFF
O NO N
O N
OFF
OFF OFF
2
MODBUS
DIP switch [B]
MODBUS
]
128 + 64 + 1 = 193
Parity
(selectable)
EVEN
(numbered)
ODD
(numbered)
The
Selectable are
Parity
Selectable are EVEN or
Parity check
Selectable are
The 8N1 mode is activated via DIP switch 5 of DIP switch block [B].
The functionality of DIP switch 3 (parit y) and DIP switch 4 (parity check) of DIP switch block [B] is ther efore deactivated.
Select able are 8N1 active or inactive (default) – see table !.
Bus termination
Selectable are
When bus parameters and bus address are changed at devices with
the respective settings are shown on the display for approx. 30 seconds.
COMMUNICATION INDICATOR
Communication is indicated via two LEDs. Error-fr ee received telegrams are signalized by t he green LED lighting up, regardless of
the device addr ess. Faulty telegrams or triggered Modbus exception telegrams are depicted by the red LED lighting up.
DIAGNOSTICS
An error diagnostic function is integrated
Parity check
DIP
3
(on / off)
Active
O N
(1 stop bit)
Inactive (no parity)
OFF
(2 stop bits)
baud rate
(speed of transmission) is set at DIP switches 1 and 2 of DIP switch block [B].
9600 baud, 19200 baud
is set at DIP switch 3 of DIP switch block [B].
is activated via DIP switch 4 of DIP switch block [B].
ODD
– see table!
active (1 stop bit)
is activated via DIP switch 6 of DIP switch block [B].
active
(bus termination resistance of 120 Ohm), or inactive (no bus termination) – see table!
, or
, or
38400 baud
inactive (2 stop bits)
DIP
4
O N
OFFInactive (default)OFFI naktive OFF
– see table!
, i.e. no parit y check – see table!
display
16
8N1-M odus
(on / off)
Active
,
DIP
O N
5
Bus termination
(on / off)
Aktive
DIP
6
O N
HYGRASGARD
G
®
RFTF - Mo dbus
| Configuration
READOUT IN THE DISPLAY
By default, the first lines indicate the following measurements with the corresponding units
temperature
The Modbus interface can be used to program
dew point
relative humidity
In this case, the first line indicates the value and indexwhile the second line indicates the corresponding unit
The index indicates the display type, e.g. dew-point t emperature (see the table "Function 06 Write Single Register").
The Modbus interface allows the display screen to be individually conf igured, both in the 7 and 14 segment range and in
the dot-matrix range. This means that messages such as those from the PLC can be displayed.
For the
The registers 4x0002 to 4x0012 contain information about the characters and segments to be displayed.
The dot-matrix area is also programmable in the default setting (register 4x0001 contains the value 0).
In this case, the current measured value is automatically displayed in the 7-segment ar ea.
Composition of Segment Pattern (Register 4x0005)
Bit 0 ......
Bit 1 ......
Bit 2 ......
Bit 3 ......
Bit 4 ......
Bit 5 ......
Bit 6 ......
Bit 7 ......
Bit 8 ......
Bit 9 ......
Bit 10 ....
Bit 11 ....
Bit 12 ....
Bit 13 ....
Bit 14 ....
Bit 15 ....
Composition of 14-Segment Pattern (Register 4x0003 and 4x0004)
Bit 0 ......
Bit 1 ......
Bit 2 ......
Bit 3 ......
Bit 4 ......
Bit 5 ......
Bit 6 ......
Bit 7 ......
Bit 8 ......
Bit 9 ......
Bit 10 ....
Bit 11 ....
Bit 12 ....
Bit 13 ....
Bit 14 ....
Bit 15 ....
in °C,
relative humidity
(in °C),
mixture ratio
(in %),
individual display
Dot A
Dot B
Dot C
Dot D
Dot DP
Percent
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
A
B
C
D
E
F
G
G'
H
I
J
K
L
M
- -
- -
in % r.H. (Resolution: 1/10 °C or 1/10 % r.H.)
(in g ⁄ kg),
temperature
Reading:
Index:
Unit:
, the register 4x0001 (physical value displayed) must contain the value 10.
The colour and brightness of LEDs can be controlled individually via Modbus.
With the registers 4x0015 to 4x0019 (LED x mode, x=1…5), the corresponding
light, various flashing options) or the LED presence buttons can be assigned.
Registers 4x0020 to 4x0024 (LED x colour, x=1...5) can be used to set the
stand for the colour while the units stand for brightness. For colour and brightness allocation, the value 100 refers to the corresponding LED colour register (4x0025 to 4x0039) with the option of individually assigning the three colours red, green and blue.
The LED displays are switched on and off individually through the MODBUS telegram "
The adjacent register settings correspond to the following example of various operating fault messages:
LED 1 red
Alarm – flashes quickly
LED 2 yellow
LED 3 white
LED 4 green
LED 5 white
button
Warning – flashes slowly
operation
operation
Presence including connection with
4x0 014
= 0 (LEDs individually addressable)
4x0015
= 4 (quick flashing)
4x0016
= 2 (medium flashing)
4x0017
= 0 (continuous light)
4x0018
= 0 (continuous light)
4x0019
= 5 (status change via presence button)
4x0020
= 35 colour red
4x0021
= 25 colour yellow
4x0022
= 5 colour w hite
4x0023
= 55 colour green
4x0024
= 5 colour w hite
18
display status of the LED
colour and brightness of the LED
Function 05 Write Single Coil
can be set (continuous
(see table). The tens
".
HYGRASGARD
G
LED bar graph display (Register 4x0014 = 1 to 4)
The LEDs are connected in a display chain and show the value recorded in the register 4x0013 (bar graph value) in colour. Individual
intermediary stages are displayed by changes in brightness.
The bar graph colour choice can be selected via the register 4x0014 (bar graph mode) and can be set individually via the LED colour
register (4x0025 to 4x0039) if required.
The adjacent register settings correspond to the following example of a
LED 1 red (colour register)
LED 2 yellow
LED 3 yellow-green
LED 4 green
LED 5 green
®
RFTF - Mo dbus
user-defined traffic light display
| Configuration, Telegrams
4x0013
:
Reading
4x0 014
= 4
4x0020
= 100 (user-defined colour red)
4x0021
= 25 colour yellow
4x0022
= 45 colour yellow-green
4x0023
= 55 colour green
4x0024
= 55 colour green
4x0025
= 40 colour register red
4x0026
= 1 colour r egister green
4x0027
= 2 colour r egister blue
POTENTIOMETER AND ROTWARY SWITCH
The potentiometer setting is recorded in the range from 0-100% and is emit ted via the register 3x0005 (setpoint
poten tiometer). The rotar y switch setting (optional) can be queries via the register 3x0010 (rotary switch) in the positions
1 to 5.
PRESENCE BUTTON
The presence button is mapped via registers 1x0001 to 1x0003. If the button is not assigned any LED
LED mode is not equal to a value of 5
(
1x0001 Button pressed = 1, detection via edge change
1x0002 Button released = 1, detection via edge change
1x0003 Button status, current but ton st atus at time of query
The button information that is triggered by an edge change can be saved until the next MODBUS telegram query "
02 Read Discrete Input
(e.g. 1 second).
When assigning the butt on to a LED (
button is pressed. The corresponding LED must be swit ched on via the function 05 Writ e Single Coil.
The LED status can be queried via regist er 1x0001.
The register 1x0002 has no function.
The register 1x0003 shows the current button status at the time of query.
The LED status can also be set or deleted via the function 05 Write Single Coil Bit 6.
" in order to enable the reliable detection of button activation even with longer bus sampling cycles
) the but ton states can be recorded via the following regist er:
LED mode contains a value of 5
), the LED status w ill change automatically ever y time a
Sampling 4 s
Filtering 32 s
Sampling 4 s
Filtering 32 s
19
Signed 16 Bit0...500 0.0...+50.0 °C
Signed 16 Bit0...500 0.0...+50.0 °C
Signed 16 Bit0...10000.0...100.0 % r.H.
Signed 16 Bit0...10000.0...100.0 % r.H.
3
HYGRASGARD
G
®
RFTF - Mo dbus
| Telegrams
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Physical parameter displayedIndex on displayUnsigned 8 Bit0 …100…10
Standard display (cyclic):
Temperature in °C,
Relative humidity in % r.H.
alternative display (static):
Temperature in °C11
Setpoint potentiometer in %22
Dew poin t in °C33
Relative humidity in % r.H.44
Absolu te humidity in g /m
Mixture ratio in g/ kg66
Enthalpy in kJ/kg77
Freely configurable display–10
7-Segment ValueSigned 16 Bit-999…9999-999…9999
14-Segment Pattern 1See GraphicUnsigned 16 BitSee Binary Pattern
14-Segment Pattern 2See GraphicUnsigned 16 BitSee Binary Pattern
Segment PatternUnsigned 16 BitSee Binary Pattern
Dot Matrix Character AUnsigned 8 Bit0…255ASCII character
Dot Matrix Character BUnsigned 8 Bit0…255ASCII character
Dot Matrix Character CUnsigned 8 Bit0…255ASCII character
Dot Matrix Character DUnsigned 8 Bit0…255ASCII character
Dot Matrix Character EUnsigned 8 Bit0…255ASCII character
Dot Matrix Character FUnsigned 8 Bit0…255ASCII character
Dot Matrix Character GUnsigned 8 Bit0…255ASCII character
Brightness LCD-backlightingUnsigned 8 Bit 0...6 30...100%
3
–0Default setting
55
RegisterParameter (LEDs)Data Ty peValueRange
4x0013
4x0 014
4x0015
4x0016
4x0017
4x0018
4x0019
Bar graph value (LED)Unsigned 16 Bit0…10000…1000
Bar graph modeUnsigned 8 Bit0…4
LEDs can be controlled independently0Default setting
Bar graph AG reen - gre en - yellow - yell ow - red
Bar graph BGreen - yellow - red (all LEDS in the
Bar graph CBlue - red-blue - red (all LEDS in the
Bar graph DColour from LED colour register4
LED 1 modeUnsigned 8 Bit0…5Default = 0
LED 2 modeUnsigned 8 Bit0…5Default = 0
LED 3 modeUnsigned 8 Bit0…5Default = 0
LED 1 modeUnsigned 8 Bit0…5Default = 0
LED 5 modeUnsigned 8 Bit0…5Default = 0
Continuous light0Default setting
Brief flash1
Medium flash2
Long flash3
Quick flash4
Change with button5
(LED tr affic lights)
same colour)
same colour)
20
1
2
3
HYGRASGARD
G
®
RFTF - Mo dbus
| Telegrams
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
RegisterParameter (LEDs)Data Ty peValueRange
4x0020
4x0021
4x0022
4x0023
4x0024
4x0025
4x0026
4x0027
4x0028
4x0029
4x0030
4x0031
4x0032
4x0033
4x0034
4x0035
4x0036
4x0037
4x0038
4x0039
LED 1 colourUnsigned 8 Bit0…1 0 0Default = 0
LED 2 colourUnsigned 8 Bit0…1 0 0Default = 0
LED 3 colourUnsigned 8 Bit0…1 0 0Default = 0
LED 4 colourUnsigned 8 Bit0…1 0 0Default = 0
LED 5 colourUnsigned 8 Bit0…1 0 0Default = 0
White0…9
Yello w10…1 9
Orange20…29
Red30…39
Yellow-green40…49
Green50…5 9
Turquoise60…69
Blue70…79
Violet80…89
Colour register
LED 1 colour registerRed0…63
LED 1 colour registerGreen0…63
LED 1 colour registerBlue0…63
LED 2 colour registerRed0…63
LED 2 colour registerGreen0…63
LED 2 colour registerBlue0…63
LED 3 colour registerRed0…63
LED 3 colour registerGreen0…63
LED 3 colour registerBlue0…63
LED 4 colour registerRed0…63
LED 4 colour registerGreen0…63
LED 4 colour registerBlue0…63
LED 5 colour registerRed0…63
LED 5 colour registerGreen0…63
LED 5 colour registerBlue0…63
100
dark = 0
light = 9
dark = 10
light = 19
dark = 20
light = 29
dark = 30
light = 39
dark = 40
light = 49
dark = 50
light = 19
dark = 60
light = 69
dark = 70
light = 79
dark = 80
light = 89
21
HYGRASGARD
G
®
RFTF - Mo dbus
| Telegrams
Function 02 Read Discrete Input
RegisterParameterDat a Ty peValueRange
0x0001
0x0002
0x0003
0x0004
0x0005
0x0006
0x0007
Multi- coloured LED 1Bit 00 / 1OFF - ON
Multi- coloured LED 2Bit 10 / 1OFF - ON
Multi- coloured LED 3Bit 20 / 1OFF - ON
Multi- coloured LED 5Bit 30 / 1OFF - ON
Multi- coloured LED 6Bit 40 / 1OFF - ON
Set / Clear LED button statusBit 50 / 1CLE AR - SET
Brightness LCD-backlightingBit 60 / 1OFF - ON
Function 02 Read Discrete Input
RegisterParameterDat a Ty peValueRange
1x0001
1x0002
1x0003
Note: The addresses 1x0004...1x0008 are read with the value "0".
Function 08 Diagnostics
The following
Sub Function
Code
00
01
04
10
11
12
13
14
15
Presence but ton /
LED status
Presence buttonreleasedBit 10 / 1OFF - ON
Presence buttoncurrentBit 20 / 1OFF - ON
sub func tion codes
ParameterData Ty peAnswer
Echo of transmission dat a
(Loopback)
Restart Modbus
(Reset listen-only mode)
Activation listen-only modeNo answer
Delete counterEcho telegram
Counter bus telegramsUnsigned 16 BitAll valid bus telegrams
Counter communication errors
(Parity, CRC, fr ame errors, et c.)
Counter telegrams without answerUnsigned 16 BitBroadcast messages (address 0)
pressed /
set
are supported
Bit 00 / 1OF F - ON
Echo data
Echo telegram
Unsigned 16 BitFaulty bus telegrams
Function 17 Report Slave ID
Composition of answer telegram
Byte No.ParameterDa ta Typ eAnswer
00
01
02
03
04
05
06
Number of bytesUnsigned 8 Bit6
Slave ID (device t ype)Unsigned 8 Bit11 =
Slave ID (device class)Unsigned 8 Bit20 =
Statu s Unsigned 8 Bit255 = RUN, 0 = STOP
Version number (release)Unsigned 8 Bit1…9
Version number (version)Unsigned 8 Bit1…99
Version number (index)Unsigned 8 Bit1
22
HYGRASGARD® MODBUS
HYGRASGARD® /
HYGRASREG
®
HYGRASGARD
G
General layout of bus structure
®
RFTF - Modbus
| Installation
MODBUS
RTU-Master
Passive
branch
LALA
Line
termination
Stub line
Slave 1Slave 2
Bus topology with terminating and bias resistors
Line
termination
Active
branch
MODBUS
RTU-Master
Trunk line
Stub line:
shorter 20m
A (D1) D+
B (D0) D–
RS-485
5 V
Slave n
Pull-up /
bias resistor
Pull-down /
bias resistor
Multiple branch n:
shorter 40m/n
Line
termination
Line
termination
Common
(GND)
Slave 1Slave 2
Terminating resistor may only be installed at the ends of the bus line.
In networks with repeaters not more than two line t erminations are allowed.
Line termination at the device can be activat ed via DIP switch 6.
The bias r esistors for bus level definition in the resting state are usually activated at the Modbus master / repeater.
The maximum number of subscribers per Modbus segment is 32 devices.
When the number of subscribers is greater, the bus must be subdivided into several segments separated by repeaters.
The subscriber address can be set from 1 t o 247.
For the bus line, a tw isted-pair cable data line / power supply line and copper mesh wire shield must be used.
Therefore, the line capacitance should be less than 100 pF / m (e.g. Profibus cable).
23
Installation and Commissioning
G
Devices are to be connected under dead-volt age condition. Devices
must onl y be connected to safety extra-low voltage. Consequential
damages caused by a fault in this device are excluded f rom warranty or
liabilit y. These devic es must be inst alled and comm issioned by aut horised
specialists. The technical data and connecting conditions shown on the
device labels and in the mounting and opera ting instructions delivered
toget her with the device are exclusively valid. Deviations from the
catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible
in terms of technical pr ogress and continuous improvement of our
products. In case of any modifications made by the user, all warranty
claims ar e forfeited. Opera ting this device close to other devices that
do not comply with EMC dir ectives may influence func tionality. This
device must not be used for monitoring applications, which solely serve
the purpose of protecting persons against hazards or injury, or as an
EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or f or any other
similar safety-relevant purposes.
Dimensions of housings or housing accessories may show slight
tolerances on the specifications provided in these instructions.
Modifications of these records are not permitted.
In case of a c omplaint, only complet e devic es returned in original
packing will be ac cepted.
Important notes
G
Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the
Electrical and Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms
and conditions.
In additionIn addition, the following points are to be observed:
– These instructions must be r ead bef ore ins tallation and putting in opera tion and all notes provided therein are to be regarded!
– Devices must only be connected to saf ety ex tra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors the device
(e.g. by volt age induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided,
and EMC directi ves are
to be observed.
– This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the st ates, their cont rol authorities,
the TÜ V and the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has
to prevent perils of any k ind.
– No warranties or liabili ties will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device.
– Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from w arranty or liability.
– These devices must be installed and commissioned by authorised specialists.
– The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively valid.
Deviations from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of t echnical progress and continuous
improvement of our products.
– In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfei ted.
– This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow.
Direct sun irradiation or heat irradiation by similar sour ces (powerf ul lamps, halogen spotligh ts) must absolu tely be a voided.
– Operating this device close to other devices t hat do not comply with EMC directives may influence functionality.
– This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury,
or as an EMERGENC Y STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes.
– Dimensions of housing or housing accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions.
– Modif ications of these records are not per mitted.
– In case of a complaint, only complete devices ret urned in original packing will be accepted.
Commissioning is mandatory and may only be performed by qualified personnel!
These instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein ar e to be regard!
Notes regarding mechanical mounting and attachment:
Mounting shall take plac e while observing all relevant regulations and
standards applicable for the place of measurement
(e.g. such as welding instructions, et c.). Particularly the following shall
be regarded:
– V DE ⁄ VDI directive technical temperatur e measurements,
measurement set - up for temperature measurements.
– The EMC dir ectives must be adhered to.
– It is impera tive to avoid parallel la ying of curren t-carrying lines.
– We recommend to use shielded cables with
the shielding being attached at one side to the DDC ⁄ PLC.
Before mounting, make sure that the existing thermometer‘s techncal
parameters comply w ith the actual conditions at the place of utilization,
in part icular in respec t of:
– Measuring range
– Permissible maximum pressure, flow velocity
– Installation length, tube dimensions
– Oscillations, vibrations, shocks are to be avoided (< 0.5 g)
Notes on commissioning:
This device was calibrated, adjusted and tested under standardised
conditions. When operating under deviating conditions, we recommend
performing an initial manual adjustment on-site during commissioning
and subsequently at regular intervals.
24
HYGRASGARD
3
4
5
1 2
r.H.
°C
offset
123456
ON DIPB
12345678
ONDIPA
°Cr.H .
Plug for
display
+UB 24V AC/DC
–UB GND
RS485 Modbus A
RS485 Modbus B
Shielding
Potentiometer
Presence
button
Plug for displaycontact ison the right side
DIP A: Bus address DIP B: Bus parameters
(Baud rate, parity ...)Telegram indicator
Reception (LED green) Error (LED red)
LED (internal status)
Offset correctiontemperature: ± 10°C
Offset correctionhumidity: ± 10% r.H.
Turn switch
F
La sonde d'ambiance étalonnable
mesure l' rhumidité relative et la temp érature de l'air ambiant. A part ir de ces gr andeurs de mesu re, dif férents par amètres sont calculés en interne. Via
le Modbus, les paramètr es suiva nts peuvent être consultés : humidité relative [% h.r.],
point de r osée [°C], enthalpie [kJ ⁄ kg] (sans prise en comp te de la pr ession a tmosphérique)
un commutat eur à 5 pôles et un poussoir de présenc e sont disponibles au choix. Pour la t empérature / l'humiditér elative et absolue / le p oint de r osée /
le rapport de mélange / l'enthalpie o u la sort ie de la valeur de consigne des a ppareils équipés d'un écran LCD pour l'af fichage des valeurs mesurées sont
disponibles. Les états de service peuv ent être aff ichés via maximum 5 DEL mul ticolores. La commande des écrans (LCD) ainsi que la requête des valeurs
de mesur e et de contrôle se font v ia l'int erface Modbus
®
RFTF - Mo dbus
HYGRASGARD®
RFTF - M odbus
Rev. 2019 - V23
avec raccordement Modbus, au choix avec ou sans écran dans boî tier élégant (Baldur 2)
humidité absolue [g/m³], rapport de mélange [g/kg], température de
et temp érature ambiante [°C]. Un potentiomètre de consigne,
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimen tation en tension : 24 V ca (± 20 %) et 15…36 V cc
Puissance absorbée : < 1 VA ⁄ 24 V c c ; < 2,2 VA ⁄ 24 V ca
Capt eur :
Données : t empérature, humidité relative, humidité absolue,
Plage de m esure : 0...100 % h.r. (humidité)
Incertitude de mesure
humidi té : typique
Incertitude de mesure
tempé ratur e : typique ± 0,2 K à +2 5 °C
Point zéro : ± 10 % h.r. (Hu midité)
Températ ure ambiante: stock age –35...+85 °C
Milieu : air propre et gaz
Param ètres du bus :
Inter face b us : R S 485,
Prot ocole de bus : Modbus ( mode RT U),
Taux de transfer t : 9600, 19200, 38400 Bau d
Affichage de l'état : DEL verte = télégramme valide
Filtrage des signaux : 4 s / 32 s
Boîtier : ma tière plastique, matériau ABS,
Dimensi ons : 98 x 98 x 33 m m (Bald ur 2)
Montage : montage mural ou sur boî te d'encastr ement, Ø 55 mm, partie
Stabilité à long terme : ± 1 % ⁄ an
Humidité d'air admissible : < 95 % h.r., sans condensation de l'air
Classe de p rote ction : III (selon EN 60 730)
Indice de protection : IP 30 (selon EN 60 52 9)
Normes : conformité CE selon la dir ective « CEM » 2014 ⁄ 30 ⁄ E U,
En option :
capteur d'humidité numérique
avec capteur de température intégré,
petit e hystérésis, stabilité à long terme
point de rosée, rapport de mélange, enthalpie
ainsi que p otentiomètre de co nsigne,
commu tateur rotatif et p oussoir de présence
0...+ 50 °C (tem pératu re)
± 2,0 %
(20...80 % h.r.) à +25 °C, sinon ± 3,0 %
± 10 °C (te mpérat ure)
réglable via potentiomètre
ser vic e 0...+5 0 °C
non agressifs
sans alimentation
configurable et adressable
terminaison de bus activable par interrupteur DIP.
Jusqu'à 32 appareils possibles sur un segment.
Pour un nombre supérieur d'appareils,
on devr a utiliser un transceiv er RS 485.
plage d'adresses réglable 0...
DEL couleur programmables
, non inflammables
(hors tension),
via interrup teur DIP!
séparation galvanique,
24 7,
DEL rouge = erreur de télégramme
couleu r blanc pur (similaire à RAL 9010)
inférieure avec 4 trous, pour f ixation sur boî tes d’en castrement
montées verticalement ou horizontalement pour passage de
câble pa r l’arriè re, avec point de r upture pour passage de
câble pa r le haut ⁄ bas pour montage en saillie
selon EN 61326
écran avec éclairage,
décou pe env. 36 x 15 mm (l x h ),
pour l'af fichage de la température e t de l'humidité réelle
ou d'un paramètre sélectionnable
ou d'une valeur d'affichage librement programmable
à deux lignes, programmable,
Schéma de raccordement
DIP A: Bus address
DIP B: Bus parameters
(Baud rate, parity ...)
Telegram indicator
Reception (LED green)
Error (LED red)
LED (internal status)
Offset correction
temperature: ± 10°C
°C
Offset correction
humidit y: ± 10% r.H.
r.H .
Plug for display
contact is
on the right side
RFTF- Modbus
Étalonnage du point zéro
Les sondes sont r églées e t étalonnées en usine.
Un ajust age est possible via les deux pot entiomètres
offset. La plage de réglage est d'env. ± 10 °C ou ± 10 % h.r.
Affichage
standard
RFTF - M odbus
écran
25
HYGRASGARD
F
®
RFTF - Mo dbus
Rev. 2019 - V23
Affichage
dimensions de sortie alternatives
Par déf aut, les valeurs de mesur e suivantes sont aff ichées
les unes après les a utres
unités correspondantes dans la première lig ne:
Température
Un écran rétr o-éclairé est disponible pour un e meilleure
lisibilit é. Via l'interf ace Modbus, l'écran peut aussi bien être
programmé
segments
en °C,
de manière individuelle
que dans la zone de ma trice de point
HYGRASGARD® RFT F - Modbus
Type ⁄ WG01plage de mesure ⁄ affichage
de manière cyclique
humidité relative
ave c les
en % h.r.
dans la zone à 7 et 14
.
Sonde d'humidité et de température ambiante
humidité (commutable) température
Via l'int erface Modbus, l'affichag e d'une
dimension de sortie alternative
programmée au lieu de l'affichage standard.
La valeur indice s'a ffiche dans la p remière
ligne et l'unité correspondante est a ffic hée
de manière statique
L'indice caractérise le type d'aff ichage :
RFTF - Modbus
RFTF-MODBUS0...100 % h.r. (default)
RFTF-MODBUS LCD
0...80 g ⁄ kg (MV )
3
0...80 g ⁄ m
0...85 kJ ⁄ kg (ENT.)
–20...+80 °C (T P)
0...100 % h.r. (default)
0...80 g ⁄ kg (MV )
0...80 g ⁄ m
0...85 kJ ⁄ kg (ENT.)
–20...+80 °C (T P)
(a .F. )
3
(a .F. )
RFTF - M odbus
Indice 1
peu t êt re
dans la seconde lig ne.
sortie
écran
= température en °C
Indice 2
= valeur de consigne du
potentiomètre en
Indice 3
= point de r osée en
Indice 4
= humidité relative enn
Indice 5
= humidité absolue en
Indice 6
= rapport de mélange en
Indice 7
= enthalpie en
kJ ⁄ kg
référence
0...+5 0 °CModbus 1201-42B6-6000-000
0...+5 0 °C
Modbus ■ 1201-42B6-7000-000
écran
%
°C
% h.r.
g ⁄ m³
g ⁄ kg
HYGRASGARD® RFT F - Modbus
Type ⁄ WG01 plage de mesure ⁄ affichage
Sonde d'humidité et de température ambiante (avec éléments de commande)
(5 x comme plus haut) (1x comme plus haut)
(5 x comme plus haut) (1x comme plus haut)
(5 x comme plus haut) (1x comme plus haut)
(5 x comme plus haut) (1x comme plus haut)
(5 x comme plus haut) (1x comme plus haut)
(5 x comme plus haut) (1x comme plus haut)
(5 x comme plus haut) (1x comme plus haut)
(5 x comme plus haut) (1x comme plus haut)
(5 x comme plus haut) (1x comme plus haut)
(5 x comme plus haut) (1x comme plus haut)
Position interrupteur 1 à 8 – voir tableau au verso !
L'adresse 0 est réservée pour des messages de broadcast, les adresses dépassant 247 ne doivent pas être occupées et sont
ignorées par l'appareil. Les interrupt eurs DIP sont codés en binaire avec les valences suivantes :
DIP 1 =
DIP 2 =
DIP 3 = 32 ............ DIP 3 = OFF
DIP 4 = 16 ............ DIP 4 = OFF
DIP 5 = 8 ............ DIP 5 = OFF
DIP 6 = 4 ............ DIP 6 = OFF
DIP 7 = 2 ............ DIP 7 = OFF
DIP 8 =
OFFOFFOFFOFFOFF
dans une plage de
128
............ DIP 1 = ON
64
............ DIP 2 = ON
1
............ DIP 8 = ON L'exemple montr e
1 à 247
O N
(format binair e) est réglée via l'interrupteur DIP [A].
128 + 64 + 1 = 193
MODBUS
Interrupteur DIP [A
]
1 2 3 4 5 6 7 8
comme adresse Modbus.
PARAMÈTRES DU BUS
Taux de transfer t
(réglable)
9600 Baud
19200 Baud
38400 Baud
réservé
Parité
(réglable)
EVEN
(pair)
ODD
(impair)
Le
taux de Baud
On peut r égler 9600 Baud, 19200 Baud ou 38400 Baud – voir tableau !
La
parité
On peut r égler
La
protection par parité
On peut r égler une correction d'erreur (sécurisation par parité)
c.-à.-d. aucune sécurisation par parité – voir tableau !
Le mode 8N1 est activé via la pos. 5 de l'inter rupteur DIP [B].
Le fonctionnement de la pos. 3 (parit é) et de la pos. 4 (protection par parit é) de l'interrupteur DIP [B] est ainsi désactivé.
8N1 est réglable en mode actif ou inactif (par défaut) – voir tableau !
La
terminaison du bus
On peut r égler
En cas de modification des paramètres du bus et de l'adresse du bus, les appareils avec
affichent les paramètres correspondants à l'écran pour env. 30 secondes.
(vitesse de transfer t) est réglé via les pos. 1 et 2 de l'interrupteur DIP [B].
est réglée via la pos. 3 de l'interrupteur DIP [B].
EVEN (pair e)
active
DIP 1 DIP
2
O N
OFF
O NO N
O N
OFF
OFF OFF
Protection par parité
DIP
3
(on / off)
act if
O N
(1 bit stop)
inactif
OFF
ou
(sécurité par parité) est activée via la pos. 4 de l'interr upteur DIP [B].
est activée par la pos. 6 de l'interrupteur DIP [B].
(résistance de terminaison de bus de 120 Ohm) ou
(2 bit stop)
ODD (impaire)
MODBUS
Interrupteur DIP [B
– voir tableau !
]
8N1-M odus
DIP
4
O N
OFFinactif (par défaut) OFFinactif OFF
active (1 bit d'arrêt)
(on / off)
actif
ou
inactive (2 bits d'arrêt)
inactive
(pas de terminaison de bus) – voir tableau !
affichage sur écran
DIP
O N
5
Terminaison de bus
(on / off)
actif
DIP
6
O N
,
AFFICHAGE DE COMMUNICATION
La communication est signalée par deux voyants DEL. Les télégrammes dont la réception est bonne sont signalés
indépendamment de l'adresse de l'appareil par l'allumage du voyant ver t. Les télégrammes erronés ou les télégrammes
d'exception Modbus déclenchés sont représentés par l'allumage du voyant rouge.
DIAGNOSTIC
La fonction de diagnostic de défauts est intégrée
27
HYGRASGARD
F
®
RFTF - Mo dbus
| Configuration
AFFICHAGE SUR L'ÉCRAN
Par défaut, les valeurs de mesure suivantes sont affichées les unes après les autres de manière
correspondantes dans la première ligne:
Température
Via l'interface Modbus, l'affichage d'une dimension
Point de rosée
umidité relative
h
La valeur indice s'affiche dans la première ligne et l'unité correspondante est affichée de manière
L'indice carac térise le type d'affichage, p. ex. températur e de point de rosée (voir le tableau « Function 06 Write Single Register »).
Via l'interface Modbus, l'affichage de l'écran peut aussi bien êtr e programmé dans la zone à 7 et à 14 segments que dans la zone
de matrice de point
Pour
Les registres 4x0002 à 4x0012 contiennent des informations sur les carac tères et segments à af ficher.
La zone de matrice de points est également programmable dans le réglage par défaut (le registre 4x0 001 contient la valeur 0).
Dans la zone à 7 segments, la valeur de mesure actuelle s'af fiche automatiquement.
Structure du modèle du segment (registre 4x0005)
Bit 0 ......
Bit 1 ......
Bit 2 ......
Bit 3 ......
Bit 4 ......
Bit 5 ......
Bit 6 ......
Bit 7 ......
Bit 8 ......
Bit 9 ......
Bit 10 ....
Bit 11 ....
Bit 12 ....
Bit 13 ....
Bit 14 ....
Bit 15 ....
Structure du modèle à 14 segment s (registre 4x0003 et 4x0004)
Bit 0 ......
Bit 1 ......
Bit 2 ......
Bit 3 ......
Bit 4 ......
Bit 5 ......
Bit 6 ......
Bit 7 ......
Bit 8 ......
Bit 9 ......
Bit 10 ....
Bit 11 ....
Bit 12 ....
Bit 13 ....
Bit 14 ....
Bit 15 ....
en °C,
humidité relative
(en °C),
rapport de mélange
(en %),
température
.
Il est ainsi possible, par exemple, d'afficher les messages de l'API.
l'affichage librement programmable
Dot A
Dot B
Dot C
Dot D
Dot DP
Pourcentage
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
A
B
C
D
E
F
G
G'
H
I
J
K
L
M
- -
- -
en % h.r. (For mat d'af fichage de 1/10 °C resp. 1/10 % h.r.)
Valeur d'affichage :
Indice :
Unité :
Point A
Matrice de points
H
FB
GG'
EC
M
de sortie alternative
(en g ⁄ kg),
(en °C) ou
, le registre 4x0001 (valeur d'affichage physique) doit contenir la valeur 10.
humidité absolue
valeur de consigne du potentiomètre
13.8
1
°C
Point BPoint CPoint DPourcentage
A
D
Point DP
A B C D E F G
I
L
peut être programmé au lieu de l'affichage standard:
(en g ⁄ m3),
Affichage individuel des LED (registre 4x0014 = 0)
La couleur et la luminosité des LED peuvent être commandées individuellement via Modbus.
Avec les registres 4x0015 bis 4x0019 (LED x Mode, x=1…5), l'
différents types de clignotement), resp. le poussoir de présence peut être affecté à une LED.
Avec les registres 4x0020 à 4x0024 (LED x couleur, x=1...5), la
(voir tableau). Le chiffre des dizaines correspond à la couleur et le chiffre des unités à la luminosité. Concernant l'affectation des
couleurs et de la luminosité, la valeur 100 se réfère au registre des couleurs des LED correspondant (4x0025 à 4x0039) avec la
possibilité d'affecter les trois couleurs rouge, verte et bleue de manière individuelle.
Les affichages à LED sont activés et désactivés individuellement par le télégramme MODBUS
Les réglages de registre ci-contre
correspondent à l'exemple suivant
pour différents messages de service et de dérangement :
LED 1 rouge
LED 2 jaune
LED 3 blanche
LED 4 verte
LED 5 blanche
bouton-poussoir
Alarme – clignote rapidement
Avertissement– clignote lentement
Service
Service
Présence y compris combinaison avec
état d'affichage de chaque LED
couleur et la luminosité de la LED
4x0 014
= 0 (LED adressables individuellement)
4x0015
= 4 (clignote rapidement)
4x0016
= 2 (clignote moyennement)
4x0017
= 0 (lumière permanente)
4x0018
= 0 (lumière permanente)
4x0019
= 5 (changement d'ét at via poussoir de présence)
4x0020
= 35 couleur rouge
4x0021
= 25 couleur jaune
4x0022
= 5 couleur blanche
4x0023
= 55 couleur verte
4x0024
= 5 couleur blanche
29
peut être réglé (lumière permanente/
peuvent être réglées
« Function 05 Write Single Coil
».
HYGRASGARD
F
Affichage bargraphe des LED (registre 4x0014 = 1 à 4)
Les LED sont connectées dans un ordre d'affichage et indiquent la valeur inscrit e dans le registr e 4x0013 (valeur bargraphe)
en couleur. Certains niveaux intermédiaires sont représentés au moyen de variations de luminosité.
Le choix des couleurs du bargraphe est définissable via le registre 4x0014 (mode bargraphe) et peut être réglé de manière
individuelle au moyen du registre des couleurs des LED (4x0025 à 4x0039).
Les réglages de registre ci-contre
correspondent à l'exemple suivant pour un
affichage à lampes défini par l'utilisateur
LED 1 rouge (registre des couleurs)
LED 2 jaune
LED 3 jaune-verte
LED 4 verte
LED 5 verte
La position du potentiomètr e est dét ectée dans une plage de 0 à 100 % et af fichée via le registre 3x0005 (valeur de consigne du
poten tiomètre). La position du commutateur rot atif (en option) peut être int errogée via le registre 3x0010 (commut ateur rotatif)
dans les positions 1 à 5.
POUSSOIR DE PRÉSENCE
Le poussoir de présence est représenté via les registres 1x0001 à 1x0003. Si le bouton-poussoir n'est assigné à aucune LED,
le mode LED diffère de la valeur 5
(
1x0001 Bouton poussoir pressé = 1, détection via changement de front
1x0002 Bouton poussoir libéré = 1, détection via changement de f ront
1x0003 État du bouton-poussoir, état actuel du bouton-poussoir au moment de la requête
Les informations concernant les boutons-poussoirs déclenchées par un changement de front sont sauvegardées jusqu'au
télégramme de requête Modbus suivant «
détectée de manière sûre même lors de longs balayages de bus (par ex. 1 seconde).
En cas d'af fectation du bout on-poussoir à une LED (
s'effectue automatiquement à chaque pression du bouton-poussoir. La LED correspondante doit être activée via la fonction 05
Write Single Coil.
La requête de l'état de la LED est possible via le r egistre 1x0001.
Le registre 1x0002 est sans fonction.
Le registre 1x0003 indique l'état actuel du bouton-poussoir au moment de la requête.
Par ailleurs, l'état de la LED peut en outre être sélectionné ou supprimé via la fonction 05 Writ e Single Coil Bit 6.
) les états des boutons-poussoirs peuvent être détectés par les registres suivants :
Function 02 Read Discrete Input
Mode LED correspond à la valeur 5
» , si bien que l'activation des boutons-poussoirs est
Température
Température
Humidité relative
Humidité relative
Potentiomètre de consigneSigned 16 Bit0...10000.0...100.0 %
Point de roséeValeur calculéeSigned 16 Bit0...500 0.0...+50.0 ° C
Humidité absolueValeur calculéeSigned 16 Bit0...80 0 0.0...80.0 g/m
Rappor t de mélangeValeur calculéeSigned 16 Bit0...800 0.0...80.0 g /kg
EnthalpieValeur calculéeSigned 16 Bit0...8 50 0.0...85.0 kJ/k g
Commutateur rotatifUnsigned 8 Bit0...4 Positions 1...5
Balayage 4 s
Filtrage 32 s
Balayage 4 s
Filtrage 32 s
30
Signed 16 Bit0...5 00 0.0...+50.0 °C
Signed 16 Bit0...5 00 0.0...+50.0 °C
Signed 16 Bit0...10000.0...100.0 % h.r.
Signed 16 Bit0...10000.0...100.0 % h.r.
3
HYGRASGARD
F
®
RFTF - Mo dbus
| Télégrammes
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Valeur d'affichage physiqueIndice à l'écranUnsigned 8 Bit0 …100…10
Affichage standard (cyclique):
Température en °C,
Humidité relative en % h.r.
Affichage alternatif (statique):
Température en °C11
Valeur de consigne du potentiomètre en %
Point de rosée en °C33
Humidité relative en % h.r.44
Humidité absolue en g/m
Rappor t de mélange en g/kg66
Enthalpie en kJ/kg77
Affichage librement configurable–10
Valeur 7 segmentsSigned 16 Bit-999…9999-999…9999
14 segment s modèle 1voir le graphiqueUnsigned 16 Bitvoir le modèle binair e
14 segment s modèle 2voir le graphiqueUnsigned 16 Bitvoir le modèle binair e
Modèle du segmentUnsigned 16 Bitvoir le modèle binaire
Matrice de poin ts caractère AUnsigned 8 Bit0…255Caractères ASCII
Matrice de poin ts caractère BUnsigned 8 Bit0…255Caractères ASCII
Matrice de poin ts caractère CUnsigned 8 Bit0…255Caractères ASCII
Matrice de poin ts caractère DUnsigned 8 Bit0…255Caractères ASCII
Matrice de poin ts caractère EUnsigned 8 Bit0…25 5Caractères ASCII
Matrice de poin ts caractère FUnsigned 8 Bit0…255Caractères ASCII
Matrice de poin ts caractère GUnsigned 8 Bit0…255Caractères ASCII
Luminosité rétroéclairage LCDUnsigned 8 Bit 0...630...100%
3
–0Réglage par déf aut
22
55
RegistreParamètres (LED)Data Typ eValueRange
4x0013
4x0 014
4x0015
4x0016
4x0017
4x0018
4x0019
Valeur bargraphe (LED)Unsigned 16 Bit0…10000…1000
Mode bargrapheUnsigned 8 Bit0…4
LED commandées indépendamment0Réglage par défaut
Bargraphe AVert - vert - j aune - jaun e - rouge
Bargraphe BVert - jaune - r ouge
Bargraphe CBleu - bleu-rouge - rouge
Bargraphe DCouleur du
Mode LED 1Unsigned 8 Bit0…5Défaut = 0
Mode LED 2Unsigned 8 Bit0…5Défaut = 0
Mode LED 3Unsigned 8 Bit0…5Défaut = 0
Mode LED 1Unsigned 8 Bit0…5Défaut = 0
Mode LED 5Unsigned 8 Bit0…5Défaut = 0
Lumière permanente0Réglage par défaut
Clignotements brefs1
Clignotements moyens2
Clignotements longs3
Clignotements rapides4
Changement avec bouton-poussoir5
(ampoule LED)
(tout es les LED de même couleur)
(tout es les LED de même couleur)
regist re des couleurs LED
31
1
2
3
4
HYGRASGARD
F
®
RFTF - Mo dbus
| Télégrammes
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
RegistreParamètres (LED)Data Typ eValueRange
4x0020
4x0021
4x0022
4x0023
4x0024
4x0025
4x0026
4x0027
4x0028
4x0029
4x0030
4x0031
4x0032
4x0033
4x0034
4x0035
4x0036
4x0037
4x0038
4x0039
Couleur LED 1Unsigned 8 Bit0 …10 0Défaut = 0
Couleur LED 2Unsigned 8 Bit0 …10 0Défaut = 0
Couleur LED 3Unsigned 8 Bit0 …10 0Défaut = 0
Couleur LED 4Unsigned 8 Bit0 …10 0Défaut = 0
Couleur LED 5Unsigned 8 Bit0 …10 0Défaut = 0
Blanc0…9
Jaune10 …19
Orange20…29
Rouge3 0…39
Jaune-vert40…49
Vert50…59
Turquoise60…69
Bleu70…79
Violet80…89
Registre des couleurs
Registre des couleurs LED 1Rouge0…6 3
Registre des couleurs LED 1Vert0…63
Registre des couleurs LED 1Bleu0…63
Registre des couleurs LED 2Rouge0…6 3
Registre des couleurs LED 2Vert0…63
Registre des couleurs LED 2Bleu0…63
Registre des couleurs LED 3Rouge0…6 3
Registre des couleurs LED 3Vert0…63
Registre des couleurs LED 3Bleu0…63
Registre des couleurs LED 4Rouge0…6 3
Registre des couleurs LED 4Vert0…63
Registre des couleurs LED 4Bleu0…63
Registre des couleurs LED 5Rouge0…6 3
Registre des couleurs LED 5Vert0…63
Registre des couleurs LED 5Bleu0…63
100
foncé = 0
clair = 9
foncé = 10
clair = 19
foncé = 20
clair = 29
foncé = 30
clair = 39
foncé = 40
clair = 49
foncé = 50
clair = 19
foncé = 60
clair = 69
foncé = 70
clair = 79
foncé = 80
clair = 89
32
HYGRASGARD
F
®
RFTF - Mo dbus
| Télégrammes
Function 02 Read Discrete Input
RegistreParamètreDa ta TypeValueRange
0x0001
0x0002
0x0003
0x0004
0x0005
0x0006
0x0007
LED 1 multicoloreBit 00 / 1OF F - ON
LED 2 multicoloreBit 10 / 1OF F - ON
LED 3 multicoloreBit 20 / 1OF F - ON
LED 5 multicoloreBit 30 / 1OF F - ON
LED 6 multicoloreBit 40 / 1OF F - ON
Set / Clear
État de la LED du bouton-poussoir
Luminosité rétroéclairage LCDBit 60 / 1OFF - ON
Bit 50 / 1CLE AR - SET
Function 02 Read Discrete Input
RegistreParamètreDa ta TypeValueRange
1x0001
1x0002
1x0003
Note : Les adresses 1x000 4...1x0008 sont lues avec la valeur « 0 ».
Function 08 Diagnostics
Les
codes sous-fonction suivants
Code sous-
fonction
00
01
04
10
11
12
13
14
15
Poussoir de présence /
État de la LED
Poussoir de présencelibéréBit 10 / 1OF F - ON
Poussoir de présenceactuelBit 20 / 1OF F - ON
ParamètreData Ty peRéponse
Écho des données d'émission
(loopback-rebouclage)
Redémarrage Modbus
(Reset Listen Only Mode –
Réinit Mo de Écoute Seule)
Activation Listen Only Mode
(mode Éc oute seule)
Efface compteurTélégramme d'écho
Compt eur Télégrammes de busUnsigned 16 BitTous les télégrammes de bus valides
Compteur Erreur de communication
(Parité, CRC, erreur Frame, etc.)
Compteur Télégrammes sans réponseUnsigned 16 BitMessage de Broadcast (adresse A)
pressée /
activée
sont pris en charge
Bit 00 / 1OFF - ON
Données d'écho
Télégramme d'écho
Pas de réponse
Unsigned 16 BitTélégrammes de bus erronés
Function 17 Report Slave ID
Structure du télégramme de réponse
n° de byteParamètreDat a TypeRéponse
00
01
02
03
04
05
06
Nombre de bytesUnsigned 8 Bit6
ID esclave (Device Type)Unsigned 8 Bit11 =
ID esclave (Device Class)Unsigned 8 Bit20 =
Statut Unsigned 8 Bit255 = RUN, 0 = STOP
Numéro de version (release)Unsigned 8 Bit1…9
Numéro de version (version)Unsigned 8 Bit1…99
Numéro de version (index)Unsigned 8 Bit1
33
HYGRASGARD® MODBUS
HYGRASGARD® /
HYGRASREG
®
HYGRASGARD
F
Structure générale du bus
®
RFTF - Modbus
| Installation
MODBUS
RTU-Master
passif
LALA
Tronçon
(câble de
dériv ation)
Slave 1Slave 2
Topologie du bus avec résistances de charge et polarisation
Raccord actifRaccord
RS-485
Ligne principale
(câble principal)
Slave n
MODBUS
RTU-Master
Tronçon :
moins de 20 m
A (D1) D+
B (D0) D–
Poly-raccord n :
moins de 40 m / n
5 V
Résistance de pull-up /
polarisation
Résistance de pull-down /
polarisation
Fin de ligneFin de ligne
Fin de ligneFin de ligne
Common
(GND)
Slave 1Slave 2
Les résistances de charges ne doivent être placées qu'aux extrémités de la ligne de bus.
Dans les réseaux sans repeater, un maximum de 2 terminaisons de ligne est autorisé.
La terminaison de ligne peut être activée sur l'appareil via le DIP 6. Les résistances de polarisation
pour la définition du niveau du bus au repos sont généralement activées au maître Modbus / repeater.
Le nombre maximum de correspondant s par segment Modbus est de 32 appar eils.
Pour des grands nombres de corr espondants, le bus doit êt re réparti en plusieurs segments par l'intermédiair e de repeaters.
L'adresse des correspondants peut être fixée de 1 à 247.
Pour la ligne de bus, on peut utiliser un câble avec ligne de données / alimentation tension câblées par paire et
treillis de blindage en cuivre. La capacité linéique de la ligne doit rester inférieure à 100 pF/m (p.ex. ligne Prof ibus).
34
Montage et mise en service
F
Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION.
Veillez à ne brancher l’appar eil que sur un réseau de très basse tension
de sécur ité. Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre
de tout dommage consécutif pr ovoqué par des erreur s commises sur
cet appareil. L'installation et la mise en service des appar eils doit être
effectuée uniquement par du personnel qualifié. Seules les
données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur
l’étiquette signalétique de l’appareil ainsi que la notice d’instruction sont
applicables. Des différences par rapport à la présentation dans le
catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite
au progrès technique e t à l’amélioration continue de nos produits. En cas
de modif ications de s appareils pa r l’utilisate ur, tous d roits de gar antie ne
seront pas reconnus. L’utilisa tion de l’appareil à proximité d’appareils qui
ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode
de fonc tionnement. Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de
surveillance qui visent uniquement à la protection des personnes contre
les dangers ou les blessures ni comme interrupteur d’arr êt d’urgence
sur des ins tallations ou des machines ni pour des fonc tions relatives à
la sécurité comparables.
Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier
divergent légèrement des indications données dans cette notice.
Il est interdit de modifier la présente documen tation.
En cas de réclamation, les appareils ne sont r epris que dans leur
emballage d’origine et que si tous les éléments de l’appareil sont
complets.
Généralités
F
Seules les CGV de la société S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produit s et prestations de l’industrie électronique »
ainsi que la clause complémentaire « Réserve de propriété étendue » s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et
ses clients.
Il convient en outre de respecter les points sui vants :
– Avant de procéder à tout e installation et à la mise en servic e, veuillez lire attentivement la présente no tice et t outes les consignes qui y sont
précisées !
– Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION. Ne branchez l’appar eil que sur un réseau de très basse tension de sécurit é.
Pour éviter des endommagements ⁄ erreurs sur l’appareil (par ex. dus à une induction de tension parasite), il est conseillé d’utiliser des câbles
blindés, ne pas poser les câbles de sondes en parallèle avec des câbles de puissance, les directi ves CEM sont à respecter.
– Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage qui est indiqué en respectant les règles de sécurité correspondantes de la V DE,
des Länders, de leurs organes de surveillance, du TÜV et des entreprises d’approvisionnement en énergie locales. L’acheteur doit respect er les
dispositions relatives à la construction et à la sécurité et doit éviter toutes sort es de risques.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages r ésultant d’une utilisation inappropriée de cet appareil.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au tit re de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil.
– L’installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié
– Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur la notice d’instruction accompagnant l’appareil sont applicables,
des différences par r appor t à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suit e au progrès
technique et à l’amélioration continue de nos produits.
– En cas de modifications des appar eils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne ser ont pas reconnus.
– Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité des sources de chaleur (par ex. radiateurs) ou de leurs flux de chaleur, il fau t impérativement
éviter un ensoleillement direct ou un rayonnement thermique provenant de sources similaires (lampes très puissantes, projecteurs à halogène).
– L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui ne son t pas conformes aux dir ectives « CEM » pourra nuire à son mode de fonctionnement.
– Cet appareil ne devra pas être utilisé à des f ins de sur veillance qui visent à la pr otection des personnes contre les dangers ou les blessures ni
comme interr upteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables.
– Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice.
– Il est interdit de modifier la présente documentation.
– En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et si tous les éléments de l’appareil sont complets.
La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel qualifié!
Avant de procéder à l’installation et à la mise en service, veuillez lir e attentivement la présente notice et toutes les
consignes qui y sont précisées !
Consignes pour l’installation mécanique :
Effectuer le montage en tenant compte des dispositions et règles s
tandards à ce titre applicables pour le lieu de mesur e (par ex. des règles
de soudage, etc.) Sont not amment à considérer :
– Mesur e technique de tempéra tures selon VDE ⁄ VDI, dir ectives,
ordonnances sur les instruments de mesure pour la mesure de
températures.
– Les directiv es « CEM », celles-ci sont à respecter.
– Ne pas poser les câbles de sonde en parallèle avec des câbles de
puissance.
– Il est conseillé d’u tiliser des câbles blindés, ce faisant racco rder l’une
des extrémit és du blindage sur le DDC ⁄ API.
Effectuer l’installation en respectant la conformité des paramètr es
techniques correspondants des thermomètres aux conditions d’utilisation
réelles, notamment :
– Plage de mesure
– Pression maximale admissible, vitesse d’écoulement
– Longueur de montage, dimensions des tubes
– Éviter les oscillations, vibrations, chocs (< 0,5 g)
Consignes de mise en service:
Cet appareil a ét é étalonné, ajusté et testé dans des conditions
normalisées. En cas de fonctionnement dans des conditions différentes,
nous recommandons un premier r églage manuel sur site lor s de la
mise en ser vice et à inter valles r éguliers par la suite.
35
HYGRASGARD
3
4
5
1 2
r.H.
°C
offset
123456
ON DIPB
12345678
ONDIPA
°Cr.H .
Plug for
display
+UB 24V AC/DC
–UB GND
RS485 Modbus A
RS485 Modbus B
Shielding
Potentiometer
Presence
button
Plug for displaycontact ison the right side
DIP A: Bus address DIP B: Bus parameters
(Baud rate, parity ...)Telegram indicator
Reception (LED green) Error (LED red)
LED (internal status)
Offset correctiontemperature: ± 10°C
Offset correctionhumidity: ± 10% r.H.
Turn switch
r
Калибруемый комнатный датчик
корп усе (B aldur 2) измеряе т относит ель ную в лаж нос ть и температу ру воз духа в помещении. На основе измеренных значений далее в ычис ляю тся
различ ные па раме тры. Через шину Mod bus можно сч иты ват ь следующие параме тры: относ ите льн ую влажн ост ь [%], абс олю тну ю вла жно сть [г ⁄ м³],
соотн ошен ие ком поне нтов смеси [г ⁄ кг], точк у рос ы [°C], энт аль пию [к Дж ⁄ кг] (без учёта а тмо сфер ного д авл ения ) и темп ературу в помещении [°C].
При этом имеются на выбор элементы управления: задающий потенциометр, 5-полюсный поворотный выключатель и кнопка присутствия. Для вывода
температуры / относительной влажности / абсолютной влажнос ти / точки росы / соотношения компонентов смеси / энта льпии и заданного значения имеются
опциональные приборы с жидкокристаллическим дисплеем для отображения измеренных значений. Рабочие состояния показаны максимум 5 многоцветными
светодиодными индикаторами. Управление индикацией (ЖК-дисплеем), а также считывание измеренных и рабочих значений осуществляется через
интерфейс шины Modbus.
®
RFTF - Mo dbus
HYGRASGARD®
Rev. 2019 - V23
RFTF - M odbus с подключением к шине Modbus, на выбор с диспле ем или без нег о, в эле гантном
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Элек тро питание: 24Впере м. ток а (±20%) и 15…36В пос т. тока
Потребл яемая мощн ост ь: < 1,0 ВА ⁄ 24 В п ост. то ка; < 2,2 ВА ⁄ 24 В перем. тока
Чувствительный элемент:
Отличительные
особенности:
Диап азон и змерения: 0...100% отн. вл. (в лаж ность)
Погрешность
изме рения влаж ност и: обычно
Погрешность
измерения температ уры: обычно ± 0,2K при +25 °C
Смещ ение н улев ой точки: ±10% отн. вл. (влажность)
Температура хранение: −35...+85 °C;
окружающей среды: эксплуатация: 0...+50 °C
Фильтрац ия сиг нал ов: 4 c / 32 c
Корпус: пластик, акрилонитрил-бу тадиенстирол (ABS),
Размеры: 9 8 x 98 x 33м м (Baldur 2 )
Монт аж:
Долговременная
ста биль ност ь: ±1% в го д
Относительная
вла жность воздуха: < 95% без к онденсации
Класс защиты: III (согласно EN 60 730)
Степень защиты: IP 30 (согл асно EN 60 529)
Нормы: соответствие CE согласно директиве по электромагнитной
Опции:
цифров ой датчик влажности
со встроенным датчиком температуры,
с малым гистерезисом и высокой долговременной стабильностью
определение температуры, относительной влажности,
абсолютной влажности, точки росы, соотношения компонентов
смеси, энтальпии, а также задающий потенциометр,
поворотный выключатель и кнопка присутствия
0...+ 50 °C (тем пера тура )
± 2,0 %
(20...80 % отн. вл.) при +25 °C, иначе ± 3,0 %
± 10 °C (те мпера тур а)
настраивается через потенциометр
неагрессивные
без подачи напряжения
посредством DIP-переключателей
шины активируется DIP-переключателем. Возможно до 32
приборов на одном сег мент е. При больш ем количес тве
приборов следует использовать RS485-трансивер.
монт аж на с тен у или в монта жн ую коробк у для скры тог о
монт ажа, Ø55мм, ниж няя часть с ч еты рьмя отве рст иями,
для крепления в вертикально или горизонтально
установленных коробках скрытого монтажа с вводом провода
сзади, с выламываемой заглушк ой для вво да провод а сверху
или сн изу пр и отк рыт ом монтаже.
совм естимос ти 2014 ⁄ 30 ⁄ EU, согласно EN 61326
дисплей с подсветкой,
выре з ок. 36 x 15 мм (Ш x В),
для индикации измеренной влажности и температуры
или выбираемого параметра
или индивидуально программируемого значения
двухстрочный, программируемый,
, оконечная нагрузка
Схема подключения
RFTF- Modbus
DIP A: Bus address
DIP B: Bus parameters
(Baud rate, parity ...)
Telegram indicator
Reception (LED green)
Error (LED red)
LED (internal status)
Offset correction
temperature: ± 10°C
°C
Offset correction
humidit y: ± 10% r.H.
r.H .
Plug for display
contact is
on the right side
Калибровка нулевой точки
Датчики настроены и согласованы на заводе.
Возможна корректировка обоими потенциометрами
смещ ения. Д иапазон на стр ойки сост авл яет ± 10 °C и
± 10 % относительной в лажности.
Индикация
(стандартная)
RFTF - M odbus
Дисплей
36
HYGRASGARD
r
®
RFTF - Mo dbus
Rev. 2019 - V23
Индикация
(
альтернативные выходные величины)
В стандартном исполнении в первой строке поочередно и
циклично
отображаются следующие измеренные значения
с соответствующими единицами измерения:
температура
Улучшенная считываемость благодаря фоновой подсветке.
Посредством шинного интерфейса дисплей можно
индивидуально
поле, т ак и в по ле с точ ечно й матрице й.
(°C),
относительная влажность
программировать как в 7- и 14-сегментном
HYGRASGARD® RFT F - Modbus
Тип ⁄ WG01Диапазон измерений⁄ индикация
(%)
Датчик влажности и температуры комнатный
влажность (переключаемая) температ ура
Используя шинный интерфейс, вместо
стандартной индикации можно
запрограммировать отображение
альтернативной выходной величины
При эт ом в пер вой строк е
жает ся значение с инд ексом, а во вт орой—
соответствующая единица измерения.
Индекс обозначает тип индикации:
LCD(5 x см. выше ) (1 x см. выш е) Modbus ■ 1201-42B6-7001-005
P 5L
P 5L
LCD(5 x см. в ыше) (1 x см. выше)Modbus ■ 1201-42B6-7119-005
P D5
P D5 5L
P T D5 5L
P T
P T
LCD(5 x с м. выше ) (1 x см. выш е) Modbus ■ 1201-42B6-7047-005
P T 5L
P T 5L
LCD(5 x см. в ыше) (1 x см. в ыше)Modbus ■ 1201-42B6-7051-005
0 …100% от н. вл. (default)
0...80г⁄кг (MV)
3
0...80г⁄ м
(a .F. )
0...85кД ж ⁄кг (EN T.)
−20...+80°C ( TP)
(5 x см. вы ше) (1 x см. в ыше) Modbus1201-42B6-6119-005
(5 x см. вы ше) (1 x см. в ыше) Modbus1201-42B6-6012-841
(5 x см. вы ше) (1 x см. в ыше) Modbus1201-42B6-6120-841
(5 x см. вы ше) (1 x см. в ыше) Modbus1201-42B6-6121-841
(5 x см. вы ше) (1 x см. в ыше) Modbus1201-42B6-6047-005
(5 x см. вы ше) (1 x см. в ыше) Modbus1201-42B6-6051-005
Данн ый пр имер п оказы вает, ч то 128 + 64 + 1 = 193 — это а дрес ш ины Modbus.
Адрес прибора
Положение переключателей, поз. от 1 до 8— см. таблицу на обратной стороне!
Адрес 0 зар езервирован д ля сообщений се ти; запрещ ается опреде лят ь адреса больш е 247; прибор буде т игнорировать их.
DIP-переключатели имеют двоичное кодирование со следующей значимостью:
DIP 1 =
128
DIP 2 =
64
DIP 3 = 32 ............ DIP 3 = OFF
DIP 4 = 16 ............ DIP 4 = OFF
DIP 5 = 8 ............ DIP 5 = OFF
DIP 6 = 4 ............ DIP 6 = OFF
DIP 7 = 2 ............ DIP 7 = OFF
DIP 8 =
OFFOFFOFFOFFOFF
в диапазоне от
............ DIP 1 = ON
............ DIP 2 = ON
1
............ DIP 8 = ON Данный пример показывает, что
1 до 247
(двоичный формат) настраивается с помощью DIP-переключателя [A].
O N
128 + 64 + 1 = 193 — это адрес шины Modbus.
MODBUS
DIP-переключатель [A
]
ПАРАМЕТРЫ ШИНЫ
Скорость передачи
(настраиваемая)
9600 бод
19200 бод
3840 0 бод
зарезервировано
DIP
DIP
1
O N
OFF
O NO N
O N
OFF
OFF OFF
2
MODBUS
DIP-переключатель [B
]
Чётность
(настраиваемая)
EVEN
(чётные)
ODD
(нечётные)
Скорость передачи данных
Можно настроить
Чётность
Можно настроить
Контроль чётности
(1стоповый бит)
Режим 8N1 вк лючается с пом ощью поз.5 DIP-перек лючате ля [B].
При этом функции поз.3 (чётность) и поз.4 (контроль чётности) DIP-переключателя [B] становятся неактивными.
Можно настроить: режим 8N1 активный или неактивный (по умолчанию)— см. таблицу!
Оконечная нагрузка шины
резистор шины 120Ом) или
В слу чае приборов с
на дисплее на протяжении прим. 30 секунд.
ИНДИКАЦИЯ СОСТОЯНИЯ СВЯЗИ
Индикация состояния связи осуществляется с помощью 2 светодиодных индикаторов. Индикация успешного получения
телеграммы производится путем загорания зеленого индикатора независимо от адреса прибора. Индикация телеграмм с
ошибками или вызванных исключительных телеграмм Modbus производится путем загорания красного индикатора.
ДИАГНОСТИКА
Функция диагностики неисправностей встроена
Контроль чётности
DIP
3
(вк л./ вык л.)
активный
O N
(1стоповый бит)
неактивный (без чётности)
OFF
(2стоповых бит а)
(в бод ах) настраивается с помощью поз. 1 и 2 DIP-переключателя [B].
9600бо д, 19200бод
настраивается с помощью поз. 3 DIP-переключателя [B].
EVEN (чётн ые)
включает ся с помощь ю поз. 4 DIP-переключателя [B]. Можно настроить: контроль чётности—
или
неактивный (2 стоповых бита)
или
ODD (нечётные)
включает ся с помощь ю поз. 6 DIP-переключателя [B]. Можно наст роить:
неактивная
дисплеем
при изменении параметров шины и ее адреса соответствующие настройки отображаются
или
38400 бод
(без оконечной нагрузки шины)– см. таблицу!
— см. таблицу!
— см. таблицу!
, т.е. контроль чёт ности от сутствует — см. таблицу!
DIP
O N
OFF
38
4
8N1-M odus
(вкл./выкл.)
активн.
неактивный
(по умолчанию)
DIP
O N
OFFнеактивная OFF
Оконечная нагрузка
шины
5
активн.
активная
(вкл./выкл.)
активный
(нагрузочный
DIP
6
O N
HYGRASGARD
r
®
RFTF - Mo dbus
| Конфигурация
ИНДИКАЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ
В стандартном исполнении в первой строке поочередно и
соответствующими единицами измерения:
температура
(°C),
относительная влажность
циклично
отображаются следующие измеренные значения с
(%). (разрешение показаний составляет 1/10°C или 1/10 % о тн. влажн.)
Используя шинный интерфейс, вместо стандартной индикации можно запрограммировать отображение альтернативной
выходной величины:
относительная влажность
При эт ом в первой строк е
Индекс обозначает тип индикации, например, температура точки росы (см. таблицу «Функция 06— Запись значения в один
регистр хранения (Write Single Register)»).
Посредством шинного интерфейса дисплей можно программировать как в 7- и 14-сегментном поле, так и в поле с точечной
матрицей. Так, например, можно отображать сообщения, получаемые от ПЛК.
Для
индивидуальной индикации
Реги стры от 4х0002 до 4х0012 сод ержат све дения об отображаемых симво лах и сегментах.
При настройке по умолчанию (регистр 4x0001 содержит значение 0) можно также запрограммировать поле с точечной
матрицей. При этом в 7-сегментном поле будут отображаться текущие измеренные значения.
Пример структуры сегментного поля (регистр 4x0005)
Бит 0 .....
Точка A
Бит 1 .....
Точка B
Бит 2 .....
Точка C
Бит 3 .....
Точка D
Бит 4 .....
Точка DP
Бит 5 .....
Процент
Бит 6 .....
- -
Бит 7 .....
- -
Бит 8 .....
- -
Бит 9 .....
- -
Бит 10 ...
- -
Бит 11 ...
- -
Бит 12 ...
- -
Бит 13 ...
- -
Бит 14 ...
- -
Бит 15 ...
- -
точка росы
(°C),
(%),
статично
соотношение компонентов смеси
температура
Значение:
Индекс:
Единица измерения:
регистр 4x0001 (физическое значение) должен содержать значение 10.
(°C) или
отображ ается значение с индексом, а во вт орой — соо тве тст вую щая е диница из мерения.
Точк а A
Точ. матрица A B C D E F G
заданное значение потенциометра
13.8
1
°C
Точк а BТочка CТочка DПроцентТочк а DP
(г/кг),
абсолютная влажность
(%)
(г/м3),
энтальпия
14-сегментное поле 1
14-сегментное поле 2
(к Дж/кг),
Пример структуры 14-сегментного поля (регистр 4x0003 и 4x0004)
Отдельные светодиодные индикаторы (регистр 4x0014 = 0)
Управление цветом и яркостью светодиодов может по отдельности осуществляться через шину Modbus.
С помощью регис тров 4x0015 ... 4x0019 (Светодиод x вид, x=1…5) мож но задат ь
(горит постоянно/различные виды мигания) или присвоить кнопку присутствия светодиоду.
Через регистры 4x0020 ... 4x0024 (Светодиод x цвет, x=1...5) можн о зад ать
(см. таблицу). При этом в разряде десятков задаётся цвет, в разряде единиц - яркость. Значение 100 при присвоении цвета
и яркости у казывает на соо тве тст вующие регис тры ц вета светодиода (4x0025 ... 4x0039) с возможностью отдельного
присвоения трёх цветов красного, зелёного и синего.
Светодиодная индикация включается и выключается через телеграмму MODBUS "
Показанные настройки регистров соответствуют
следующему примеру различных рабочих сообщений и
сигналов неисправностей:
Светодиод 1 красный
Светодиод 2 жёлтый
Светодиод 3 белый
Светодиод 4 зелёный
Светодиод 5 белый
Светодиоды подключены в цепь индикации и показывают цветом в регистре 4x0013 (значение гистограммы)
введённое значение. Отдельные промежуточные ступени отображаются изменением яркости.
Цвет гистограммы выбирается через регистр 4x0014 (вид гистограммы) и может при необходимости индивидуально
задаваться через регистры цвета све тод иод а (4x0025 ... 4x0039).
Положение потенциометра регистрируется в области 0-100% и выдаётся через регистр 3x0005 (заданное значение
потенциометра). Положение поворотного выключателя (опция) запрашивается через регистр 3x0010 (поворотный
вык лючатель) в положениях от 1 до 5.
КНОПКА ПРИСУТСТВИЯ
Кнопка присутствия отображается через регистры от 1x0001 до 1x0003. Если кнопке не присвоен светодиод
вид светодиода (LED Mode) не имеет значение 5
(
1x0001 Кнопка нажата = 1, распознавание через смену сигнала
1x0002 Кнопка отпущена = 1, распознавание через смену сигнала
1x0003 Статус кнопки, текущее состояние кнопки на момент опроса
Информация о кнопке, к оторая вызывается через смену сигнала, сохраняется до с ледующ его опроса телеграмм MODBUS
"
Function 02 Read Discrete Input
шины (например, 1 секунда).
Если кнопка присвоена светодиоду (
автоматически происходит смена состояния светодиода. Соответствующий светодиод должен быть включен через функцию
05 Write Single Coil.
Опрос состояния светодиода возможен через регистр 1x0001.
Регистр 1x0002 не задействован.
Реги стр 1x0003 показывает текущее с ост ояние кно пки на момент опр оса.
Состояние светодиода может быть дополнительно установлено или удалено через функцию 05 Write Single Coil Bit 6.
", чтобы нажатие кнопки надёжно фиксировалось в т.ч. при длительных циклах считывания
вид светодиода (LED Mode) содержит значение 5
), то состояния кнопки могут определяться через следующие регистры:
), то при каждом на жатии кнопк и
ТЕЛЕГРАММЫ
Функция 04— Чтение регистров ввода (Read Input Register)
Температура
Температура
Относительная влажность
Относительная влажность
Заданное значение потенциометраСо знаком 16би т 0...10000.0...100.0 %
Точка росыРасчетное значениеСо знаком 16бит0...5 00 0.0...+50.0 °C
Абсолютная влажностьРасчетное значениеСо знаком 16би т 0...800
Соотношение компонентов смеси
ЭнтальпияРасчетное значениеСо знаком 16бит0...850
Поворотный выключательБез знака 8 бит0...4 Полож ен иях 1...5
Считывание 4 с
Фильт рац ия 32 с
Считывание 4 с
Фильт рац ия 32 с
Расчетное значениеСо знаком 16бит0...800 0.0...80.0 г / кг
Со знаком 16бит0...500 0.0...+50.0 °C
Со знаком 16бит0...500 0.0...+50.0 °C
Со знаком 16бит0...10000.0...100.0 %
Со знаком 16бит0...10000.0...100.0 %
0.0...80.0
0.0...85.0
41
г / м
кД ж /кг
3
HYGRASGARD
r
®
RFTF - Mo dbus
| Телеграммы
Функция 06— Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register) и функция 16—
Запись значений в несколько регистров хранения (Write Multiple Register)
Физическое значениеИндекс на дисплее Без знака 8 Bit0 …100…10
Стандартная индикация (цикличная):
Температу ра, °C,
Относительная влажность, %
Альтернативная индикация (статичная):
Температура, °C11
Заданное значение потенциометра, %22
Точка ро сы, °C33
Относительная влажность, %44
Абсолютная влажность, г/м
Соотношение по массе, г/кг66
Энтальпия, кДж /кг77
Настраиваемая индикация–10
7-сегментное значениеСо знаком 16бит -999…9999-999…9999
Пример 14-сегментного поля 1см. рисунокБез знака 16бит
Пример 14-сегментного поля 2см. рисунокБез знака 16бит
Пример сегментного поляБез знак а 16бит
Точечная матрица, символАБ ез зна ка 8бит0…255Симв ол ASCII
Точечная матрица, символВБ ез зна ка 8бит0…255Симв ол ASCII
Точечная матрица, символСБ ез зна ка 8бит0…255Симв ол ASCII
Точечная матрица, символDБе з знак а 8бит0…255Симво л ASCII
Точечная матрица, символЕБез знака 8бит0…255Символ ASCII
Точечная матрица, символFБез знака 8бит0…255Символ ASCII
Точечная матрица, символGБез знака 8бит0…255Символ ASCII
Яркость подсветки ЖК-дисплеяБез знака 8 Bit 0...630...100%
3
–0
55
Наст ройка по
умолчанию
см. битовую омбинацию
см. битовую омбинацию
см. битовую омбинацию
Зелёный - Жёлтый - Красный
(все светодиоды одинакового цвета)
Синий - Красно-синий - Красный
(все светодиоды одинакового цвета)
Цвет из
регистра цвета светодиода
42
Настройка по умолчанию
1
2
3
4
Настройка по умолчанию
HYGRASGARD
r
®
RFTF - Mo dbus
| Телеграммы
Функция 06— Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register) и функция 16—
Запись значений в несколько регистров хранения (Write Multiple Register)
Счетчик телеграмм ведомого устройстваБез знака 16битТелеграммы ведомого устройства
Счетчик телеграмм без ответаБез знака 16би т Сообщения сети (адрес 0)
нажата /
установлен
Бит 00 / 1OFF - ON
Данные эхо
Телеграмма эхо
Без знака 16бит Телеграммы шины с ошибками
Функция 17— Чтение информации об устройстве (Report Slave ID)
Структура телеграммы ответа
Бит №ПараметрТип данныхОтвет
00
01
02
03
04
05
06
Количество байтБез зн ака 8бит6
Идентификатор ведомого устройства (тип устройства)
Идентификатор ведомого устройства (класс устройства)
Состояние Без знака 8бит255 = RUN, 0 = ST OP
Номер версии (выпуск)Без знака 8би т1… 9
Номер версии (версия)Без знака 8бит1…99
Номер версии (индекс)Без знака 8бит1
Без знака 8би т11 =
Без знака 8би т20 =
44
HYGRASGARD® MODBUS
HYGRASGARD® /
HYGRASREG
®
AERASGARD
r
Общая структ ура шины
®
RFTF - Mo dbus
| Подключение
MODBUS
RTU-Master
Пассивное
ответвление
LALA
Оконечная
нагрузка
шины
Тупиковая
линия
(ответвительный кабель)
Slave 1Slave 2
Магистральная конфигурация с нагрузочными резисторами и резисторами в цепи смещения
Оконечная
нагрузка
шины
Активное
ответвление
MODBUS
RTU-Master
Магистральная
линия
(магистральный
кабель)
Тупикова я
линия:
короче 20 м
A (D1) D+
B (D0) D–
RS-485
Slave n
Многократное
ответвление n:
короче 40 м/n
5 B
Подтягивающий резистор /
резистор в цепи смещения
Стягивающий резистор /
резистор в цепи смещения
Оконечная
нагрузка
шины
Оконечная
нагрузка
шины
Общее
заземление
Slave 1Slave 2
Нагрузочные резисторы должны устанавливаться только на концах шины.
В сетях без повторителей разрешается использовать не больше двух оконечных нагрузок шины.
С помощью DIP-переключателя 6 можно активировать оконечную нагрузку шины на приборе. Резисторы в цепи смещения
для определения уровня шины в состоянии покоя обычно активируются на главном устройстве Modbus/повторителе.
Максимальное количество абонентов на один сегмент Modbus составляет 32 прибора.
В случае большего количества абонентов следует разделить шину с помощью повторителей на несколько сегментов.
Адреса абонен тов м ожно настраивать от 1 до 247.
Для линии шины следует использовать кабель с парной скруткой/электропитанием и медным экраном.
Емкость линии на единицу длины должна составлять при этом меньше 100пФ/м (напр., линия Profibus).
45
(GND)
Монтаж и ввод в эксплуатацию
r
Приборы следует устанавливать в обесточенном состоянии. Подключение должно осуществляться исключительно к безопасно малому
напряжению. Повреждения приборов вследствие несоблюдения упо
мянутых требований не подлежат устранению по гарантии; ответственность производителя исключается. Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами. Действительны
исключительно технические данные и условия подключения, приве
денные на поставляемых с приборами этикетках ⁄ табличках и в руководствах по монтажу и эксплуатации. Отклонения от представленных
в каталогехарактеристик дополнительно не указываются, несмотря
на их во зможнос ть в си лу те хнич еского прогресса и по сто янно го со
вершенствования нашей продукции. В случае модификации приборов
потребителем гарантийные обязательстватеряют силу. Эксплуатация
вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнит
ной совместимости (EMV), может влиять на работу приборов. Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства
контроля ⁄ наблюдения, служащего исключительно для защиты лю
дей от травм и угрозы для зд оров ья ⁄ жизни, а также в качестве
аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных
задач обеспечения безопасности.
Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определён
ных преде лах отличаться от указанных в д анном рук оводстве.
Изменение документации не допускается.
В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы
в оригинальной упаковке.
Указания к продуктам
r
В качестве Общих Коммерческих Условий имеют силу исключительно наши Условия, а также действительные «Общие условия поставки
дукции и услу г для электрической промышленности» (ZVEI) вклю чая дополните льную статью «Расширенное сохранение прав собственности».
Помимо этого, следует учитывать следующие положения:
– Перед установкой и вводом в эксплуатацию следует прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!
– Подключение прибора должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии.
Во избежание повреждений и отказов (например, вследствие наводок) следует использовать экранированную проводку,
избегать параллельной прокладки токоведущих линий и учитывать предписания по электромагнитной совместимости.
– Данный прибор следует применять только по прямому назначению, учитывая при этом соответствующие предписания VDE
(союза немецких электротехников), требования, действующие в Вашей стране, инструкции органов технического надзора и местных
органов энергоснабжения. Надлежит придерживаться требований строительных норм и правил, а также техники безопасности и
избегать угроз безопасности любого рода.
– Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения наших устройств.
– Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии.
– Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами.
– Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные в поставляемых с приборами руководствах по
монтажу и эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются,
несмотря на их возможность в силу технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции.
– В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу.
– Не разрешается использование прибора в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления)
или создаваемых ими тепловых потоков; следует в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового
излучения от аналогичных источников (мощные осветительные приборы, галогенные излучатели).
– Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (EMV), может влиять на работу приборов.
– Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства контроля ⁄ наблюдения, служащего для защиты людей от травм
и угрозы для здоровья ⁄ жизни, а также в качестве аварийного выключателя ус тройств и машин или д ля аналог ичных зад ач обеспечения
безопасности.
– Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.
– Изменение документации не допускается.
– В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке.
Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только специалистами! Перед монтажом и вводом в эксплуатацию
прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!
Указания к механическому монтажу:
Монтаж должен осуществляться с учетом соответствующих,
действительных для места измерения предписаний и стандартов
(напр., предписаний для сварочных работ). В особенности следует
принимать во внимание:
– указа ния VDE ⁄ VDI (союз немецк их электрот ехников ⁄ союз
немецких инженеров) к техническим измерениям температуры,
-
директивы по устройствам измерения температуры
– директивы по электромагнитной совместимости
(их следует придерживаться)
– непременно следует избегать параллельной прокладки
токоведущих линий
– рекомендуется применять экранированную проводку; экран следует
при эт ом с од ной стороны мон тировать к DDC ⁄ PLC.
-
Монтаж следует осуществлять с учетом соответствия прилагаемых
технических параметров термометра реальным условиям
эксплуатации, в особенности:
-
– диапазона измерения
– максимально допустимого давления и скорости потока
– установочной длины, размера трубки
– допустим ых ко леба ний, ви брац ий, ударов ( д.б. < 0,5 g).
-
Указания по вводу в эксплуатацию:
Этот прибор был откалиброван, отъюстирован и проверен в стандартных
условиях. Во время эксплуатации в других условиях рекомендуется
провести ручн ую юс тировку на месте в первый раз при вводе в
эксплуатацию и затем на регулярной основе.
46
про-
D G F r
HYGRASGARD
Gehäuse
Housing
Boîtier
Корпус
®
RFTF - Modbus
Baldur
Zum Öffnen des Gehäuses einen Schraubendreher (2,0) in die Nut
mittig ansetzen, nach unten drücken und den Bodenrahmen etwas
anheben. Den Deckel nach vorne ziehen und halten.
To open the housing, set a screwdriver (2.0) in the groove at centre,
press down, and lift up the bott om frame slightly. Pull top cover
forward and hold it.
Pour ou vrir le boîtier placer le tournevis (2,0) au centr e de l’encoche,
pousser vers le bas et soulever légèrement le cadre inférieur. Tirer le
couvercle vers l’avant et le maintenir.
Чтобы открыть корпус, вставьте жало отвертки (2,0) в паз
по центру, надавите вниз и слегка приподнимите основание
корпуса. Крышку сдвигайте вперед, аккуратно удерживая ее.
Nachdruck, auch ausz ugsweise, nur mit Genehmigung der S +S Regeltechnik GmbH.
Reprin t in full or in part s requires permission f rom S+ S Regelt echnik GmbH.
La reproduction des t extes même partielle est uniquement a utorisée apr ès acco rd de la société S+S Regeltechnik GmbH.
Перепечатка, в том чис ле в сокращ енно м вид е, разр ешае тся лишь с согласия S+S Regeltechnik GmbH.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben entsprechen unserem Kenntnisstand bei Veröffentlichung. Sie dienen nur zur Information über
unsere Produkte und deren Anwendungsmöglichkeiten, bieten jedoch keine Gewähr für bestimmte Produkteigenschaften. Da die Geräte unter verschiedensten
Bedingungen und Belastungen eingesetzt werden, die sich unserer Kontrolle entziehen, muss ihre spezifische Eignung vom jeweiligen Käufer bzw. Anwender selbst
geprüft werden. Bestehende Schutzrechte sind zu berücksichtigen. Einwandfreie Qualität gewährleisten wir im Rahmen unserer Allgemeinen Lieferbedingungen.
Subjec t to err ors and t echnical changes. All statem ents and data herein represent our best knowledge a t date of publica tion. They are o nly meant to inf orm about
our pro ducts and their applica tion po tential, but do not imply a ny warranty as to cer tain pr oduct charac teris tics. Sin ce the devices are used under a wide range
of differen t conditions and loads beyond our contr ol, their particular suitabili ty must be verif ied by each cust omer and/or end user the mselves. Exist ing propert y
rights must be observed. We warrant the faultless quality of ou r produ cts as stated in our General Terms and Condi tions.
Sous réserve d'erreurs et de modific ations techniques. Toutes les informat ions correspondent à l'état de n os connaissanc es au moment de la publication. Elles
servent uniquement à informer sur nos produits et leurs possibilités d'application, mais n'offrent aucune garantie pour certaines caractéristiques du produit. Etant
donné que les appareils sont soumis à des conditions et des sollicitat ions div erses qui sont ho rs de notre con trôle, leur adéquatio n spécif ique doit être v érifiée
par l'ach eteur o u l'utilisateu r respectif. Tenir compte des droits de propriété existants. Nous garan tissons une quali té par faite dans le cadre de nos condit ions
générales de livraison.
Возможны ошибки и технические изменения. Все данные соответствуют нашему уровню знаний на момент издания. Они представляют собой информацию о
наших изделиях и их возможностях применения, однако они не гарантируют наличие определенных характеристик. Поскольку устройства используются при
самых различных условиях и нагрузках, которые мы не можем контролировать, покупатель или пользовате ль должен сам проверить их пригодность. Соблюдать
действующие права на промышленную собственность. Мы гарантируем безупречное качество в рамках наших «Общих условий поставки».
S+S Regeltechnik GmbH
47
D G F r
Busadresse, binärcodiert
Bus address, binary coded
Adresse du bus, code binaire
Адресс шины, двоичный