Kanal-CO
incl. Montageflansch, selbstkalibrierend,
mit Mehr bereichsumschaltung und aktivem Ausgang
Operating Instructions, Mounting & Installation
G
Duct CO
2
including mounting flange, self-calibrating,
with multi-range switching and active output
Notice d’instruction
F
Sonde (transmetteur) de CO
y compris bride de montage, auto-calibrante,
avec commutation multi-gamme et sortie active
Руководство по монтажу и обслуживанию
r
Преобразователь содержания углекислого газа
измерительный канальный, вкл. присоединительный
фланец, самокалибрующийся, с переключением
диапазонов измерения и активным выходом
Sie haben ein deutsches Qualitätsprodukt erworben.
Congratulations!
You have bought a German quality product.
Félicitations !
Vous avez fait l’acquisition d’un produit allemand de qualité.
Примите наши поздравления !
Вы приобрели качественный продукт, изготовленный в Германии.
D G F r
AERASGARD
Maßzeichnung KCO
Dimensional drawing
Plan co té
Габаритный чертеж
®
KCO
2
2
AERASGARD® KCO
D
Der selbstkalibrierende, mikroprozessorgesteuerte AERASGARD® KCO2 ist zur Kanalmontage und dient zur Erfassung des CO2 - Gehalt es der L uft. Der C O2 - Senso r ist
wahlweise mit ⁄ ohne Display erhältlich. Die Messsignale werden in Standardsignale
von 0 - 10 V umgewandelt. Optional kann der CO
geliefert werden.
Der CO2 - Gehalt der
des CO
- Sensors wird auf Standardanwendungen wie z. B. Wohn- und Tagungs raum-
2
überwachung kalibriert. Bedarfsgerechte Lüf tung, Steigerung des Wohlbefindens
und des Kundennutzens, erhöhter Komfort sowie eine Senkung der Betriebskosten
durch Energieein sparung sind nur einige Ergebnisse des Einsatzes der AERASGARD®
KCO
- Fühler.
2
Ein auf NDIR (nichtdispersiver Infrarotsensor) basierendes Messsystem zur
CO
- Messung besteht aus einer Lichtquelle und einem Empfänger. Ein bestimmter
2
Wellenlängenbereich des von der Quelle abgestrahlten Lichts wird durch die
CO
-Moleküle auf der Messstrecke gedämpft bzw. absorbiert. Diese Dämpfung wird
2
durch den Empfänger ermittelt.
TECHNISCHE DATEN:
Spannungsversorgung: ................. 24 V AC ⁄ DC
Luft wird mittels NDIR-Sensor ermittelt. Der Erfassungs bereich
: ................... ± 100 ppm zzgl. 5 % vom Messwert
2
2
- Messumformer mit Schaltausgang
2
mit automatischer Kalibrierung,
nicht-dispersive Infrarot-Technologie,
incl. atmosphärischer Luftdruckkompensation
(über DIP-Schalter wählbar)
0 … 2000 ppm; 0 … 5000 ppm; 0 … 10000 ppm
bei kompensierten Versionen (Standard),
sons t ± 1,6 % v. MW ⁄ k Pa
(bezogen auf Normaldruck)
2
über Schraubklemmen auf Platte
mit Schnellverschlussschrauben,
Farbe reinweiß (ähnlich R AL 9010)
NL = 190 mm
Kunststof f (im Lieferumfang enthalten),
optional Stahl verzinkt
elektromagnetische Verträglichkeit
nach E N 61 326 + A1 + A2,
EMV-Richtlinie 2004 ⁄ 108 ⁄ EC
Auss chnit t 36 x14 mm (B x H ),
zur Anzeige des Ist - CO
,
- Gehaltes
2
Anschlussbild KCO
UB- GND
1
2
UB+ Versorgungsspannung 24V AC/DC
3
Ausgang 0-10V CO
-ehalt n ppm
2
Anschlussbild KCO2 - W
UB- GND
1
2
UB+ Versorgungsspannung 24V AC/DC
3
Ausgang 0-10V CO
Schliesser
5
-ehalt n ppm
2
6
Öffner
7
Schaltbild KCO2 - W
KCO
Sensorstecker
CO2 range
Messbereichs-
10000
auto
auswahl CO
2
Taster und LED
zum manuellen
Setzen CO
Set CO
2
2
2000
5000
ON
1 2 34
Sensor
atm. Luftdruck
Einstellung Schaltschwelle
ATM
(KCO2-W)
7
6
5
2
3
1
min. max.
Öffner
Schliesser
UB- GND
-Gehalt 0-10V
2
UB+ 24V AC/DC
Ausgang CO
2
2
Montage und Installation
D
ACHTUNG !
Die minimale CO
industrie armen Gegenden ca. 350 ppm (Ausgangs spannung = 1,75 V). Der
Gasaustausch im Sensorelement erfolgt durch Diffusion. Je nach Konzentrationsänderung und Strömungs geschwindigkeit der Luft in Sensorumgebung kann die Reaktion des Gerätes auf die Konzentrationsänderung
verzögert auftreten. Die Einbaulage des Gerätes ist zwingend so zu wählen, dass der Luftstrom in das Kanalrohr „drückt“. Anderenfalls entsteht
im Kanalrohr ein Unterdruck, durch welchen der Gasaustausch wesentlich
verlangsamt oder verhindert werden kann.
Automatische Kalibrierung der Kohlendioxidmessung (default)
Das Ger ät führt im Intervall von 7 Tagen eine S elbs tka librierung durch. Zur
Sicherstellung dieser Funktion muss das Gerät mindestens 10 Minuten im
Zeit raum v on 7 Tagen mit Frischluft (CO
versorgt werden. Für die Selbst kalibrierung speichert das Gerät den im
Zeitraum von 7 Tagen gemessenen Minimalwert für den CO
räteint ern ab. Nach 7 Tagen wird dieser Minimalwert auf 350 ppm CO
normiert und das Ausgangssignal entsprechend korrigiert. Die maximale
Korr ekt ur is t hier bei a uf 40 pp m ⁄ Inte rval l begr enz t.
Manuelle Kalibrierung der Kohlendioxidmessung
Die manuelle Kalibrierung kann unabhängig von der Stellung des Jumpers
durch das Betätigen des Tasters gestartet werden. Nach dem Anschließen des Gerätes ist ein Dauerbetrieb von mindestens 10 Minuten bei
Frischluft (CO
elle Kalibrierung des Ausgang ssignals au f 1,75 V (350 ppm = Nullpunkt)
wird durch das Betätigen des „Tasters manuelle Kalibrierung CO
5 Sekunden drücken) gestartet. Die Vorbereitung der Kalibrierung wird
durch die blinkende LED signalisiert. Anschließend erfolgt die automatische Einstellung des Ausgangs auf 1,75 V bei den aktuellen Umgebungsbedingungen. Während dieser Phase ist die LED ständig aktiviert. Nach
erfolgreicher Kalibrierung wird die LED deaktiviert.
Inbetriebnahme
Nach dem Einschalten des Gerätes erfolgen ein Selbsttest und die Temperierung. Dieser Vorgang dauert je nach Umgebungsbedingungen 3 bis
5 Minuten, in dieser Zeit weicht die ausgegebene Analogspannung vom
tatsächlichen Messwert ab.
- Konzentr ation von Außenluft betr ägt in begrünten,
2
- Gehal t 3 00 ppm ... 4 00 ppm)
2
- Gehalt ge -
2
- Gehal t 300 ppm .. . 400 ppm) si cherz ust ellen. D ie manu -
Hinweis: Dieses Gerät darf nicht als sicherheitsrelevante Einrichtung verwendet werden!
Wichtige Hinweise
D
– Dieses Gerät darf nur in nicht kondensierender Luft ohne Über- oder Unterdruck am Sensorelement eingesetzt werden.
– Der Spannungsausgang ist kurzschlussfest.
– Dass Anlegen einer Überspannung zerstör t das Gerät.
– Bei Verunreinigungen empfehlen wir eine werksseitige Reinigung und Neukalibrierung.
– Der Arbeit sbereich de s Gerätes umfasst 10 ... 95 % relative Feuchte, b zw. 0 ... 50 °C.
Außerhalb des Arbeitsbereiches kommt es zu Fehlmessungen bzw. zu höheren Abweichungen.
– Das Ger ät führt im Intervall von 7 Tagen eine Se lbstkalibrierung d urch. Zur Sicherstellung dieser F unktion muss das Gerä t
mindestens 10Minut en im Zeitr aum von 7 Tagen mit Frischluf t (CO
– Beim Betrieb des Gerätes außerhalb des Spezifikationsbereiches entfallen alle Garantieansprüche.
Als AGB gelten ausschließlich unsere sowie die gültigen „Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektro industrie“
(ZVEI Bedingungen) zuzüglich der Ergänzungsklausel „Erweiterter Eigentumsvorbehalt“.
Außerdem sind folgende Punkte zu beachten:
– Vor der Installation und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
– Der Anschluss der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung und im spannungslosen Zustand erfolgen. Um Schäden und Fehler am Gerät
(z.B. durch Spannungsinduktion) zu verhindern, sind abgeschirmte Leitungen zu verwenden, eine Parallelverlegung zu stromführenden Leitungen zu
vermeiden und die EMV- Richtlinien zu beachten.
– Dieses Gerät ist nur für den angegebenen Verwendungszweck zu nutzen, dabei sind die entsprechenden Sicherheitsvorschrif ten des VDE,
der Länder, ihrer Überwachungsorgane, des TÜV und der örtlichen EVU zu beachten.
Der Käufer hat die Einhaltung der Bau- und Sicherungsbestimmung zu gewährleisten und Gefährdungen aller Art zu vermeiden.
– Für Mängel und Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstehen, werden keinerlei Gewährleistungen und Haftungen
übernommen.
– Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen.
– Die Installation der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
– Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der zum Gerät gelieferten Montage- und Bedienungs anleitung,
Abweichungen zur Katalogdarstellung sind nicht zusätzlich aufgeführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen Verbesserung
unserer Produkte möglich.
– Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche.
– Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizkörpern) oder deren Wärmestrom eingeset zt werden, eine direkte Sonnen-
einstrahlung oder Wärmeeinstrahlung durch ähnliche Quellen (starke Leuchte, Halogenstrahler) ist unbedingt zu vermeiden.
– Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV- Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen.
– Dieses Gerät darf nicht für Überwachungszwecke, welche ausschließlich dem Schutz von Personen gegen Gefährdung oder Verletzung dienen und
nicht als Not-Aus-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden.
– Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu den Angaben dieser Anleitung aufweisen.
– Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestat tet.
– Reklamationen werden nur vollständig in Originalverpackung angenommen.
- Gehal t 300 ppm ...400 p pm) v erso rgt we rden.
2
Vor der Installation und Inbetriebnahme is t diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemacht en Hinweise sind zu beachten!
VERSORGUNGSSPANNUNG:
Als Verpolungsschutz der Betriebsspannung ist bei dieser Gerätevariante
eine Einweggleichrichtung bzw. Verpolungschutzdiode integriert. Diese
interne Einweggleichrichtung erlaubt auch den Betrieb mit AC-Versorgungsspannung bei 0 - 10 V G eräten.
Das Ausgangssignal ist mit einem Messgerät abzugreifen. Hierbei wird
die Ausgangsspannung gegen das Nullpotenial (O V) der Eingangsspannung ge messen!
Wird dieses Gerä t mit DC - Versorgungssp annung betrieben, ist der
Betriebsspannungseingang UB+ für 15...36 V DC - Einspeisung und UB–
bzw. GND als Masseleitung zu verwenden!
Werden mehrere Geräte von einer 24 V AC - Spannung versorgt, ist
darauf zu achten, dass alle „positiven“ Betriebsspannungseingänge (+)
der Feldgeräte miteinander verbunden sind, sowie alle „negativen“ Betriebsspannungseingänge (–) = Bezugspotential miteinander ver bunden
sind (phasengleicher Anschluss der Feldgeräte). Alle Feld ge räte ausgänge müssen auf das gleiche Potential bezogen werden!
Bei Verpolung der Versorgungsspannung an einem der Feldgeräte
würde über dieses ein Kurzschluss der Versorgungsspannung erzeugt.
Der somit über dieses Feldgerät fließende Kurzschlussstrom kann zur
Beschädigung dieses Gerätes führen.
Achten Sie daher auf die korrekte Verdrahtung!
Schaltbild Einzelbetrieb
Versorgung mit
Schaltung
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Schaltbild Parallelbetrieb
0-10V
0V/GND
V
SchaltungSchaltung
Versorgung mit
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
0-10V
0V/GND
0-10V
0V/GND
AERASGARD® KCO
G
The self-calibrating microprocessor- controlled AERASGARD® KCO2 is designed for
duct inst alla tion and is used to de tec t the C O
optionally available with or without display. The measurement signals are converted
into s tandard s ignals of 0 -10 V. Optionally, the CO
supplied with switching output.
The CO
content in air is determined by a NDIR sensor (non-dispersive infrared
2
technology). The detection range of this CO
cations such as monitoring of residential rooms or conference rooms. Room ventilation on an as-needed basis, improvement of well-being and customer benefit,
incr ease d comf ort as well as a reduction of operating cost s by energy conservation
are only some of the beneficial results of employing AERASGARD
A measuring system based on NDIR (non-dispersive infrared sensor) technology for
CO
measurement consists of a light source and a receptor. A certain range of
2
wavelengths of light radiated off by t he source is damped respectivel y abso rbed b y
CO
molecules in the measured section. That damping is detected by the receptor.
2
TECHNICAL DATA:
Power supply: .................................. 24 V AC ⁄ DC
:............. ± 100 ppm plus 5 % of measured value
2
at compensated versions (standard),
othe rwis e ± 1,6 % of me asur ed valu e ⁄ kPa
(referred to standard pressure)
2
via te rminals on circui t boar d
with quick-locking screws,
colour pure w hit e (similar RAL 9010)
nominal length NL = 190 mm
plastic (included in the scope of delivery),
galvanised steel optional
electromagnetic compatibility
acco rding t o EN 61 326 + A1 + A2,
EMC dir ect ive 20 04 ⁄ 108 ⁄ EC
cut out 36 x14 mm ( W x H),
for displaying actual CO
,
content
2
Connecting diagram KCO
UB- GND
1
2
UB+ supply voltage 24V AC/DC
3
Output 0-10V CO
-content in ppm
2
Connecting diagram KCO2 - W
UB- GND
1
2
UB+ supply voltage 24V AC/DC
3
Output 0-10V CO
Normally open
5
contact
6
7
Breaker
-content in ppm
2
Schematic diagram KCO2 - W
KCO
Sensor plug
CO2 range
Measuring range
10000
auto
selection CO
2
Button and LED
for manual CO2
setting
Set CO
Atmospheric
pressure sensor
2
ATM
2000
5000
ON
1 2 34
Switching
threshold adjustment
(KCO2-W)
7
6
5
2
3
1
min. max.
0-10V
UB- GND
Breaker
content
2
UB+ 24V AC/DC
Normally open
Output CO
2
2
Mounting and Installation
G
ATTENTION!
The minimum CO
(output vol tage = 1.75 V) in leaf y, har dly industrialized area s. A sensor
self-test is initiated by above-atmospheric or below-atmospheric pres sure or by exposure of the senso r to more than 5000 ppm CO
output voltage (CO
Gas inter-exchange in the sensor element happens by diffusion. Depending on changes in the CO
rounding the sensor, the reaction of t he dev ice to changes in CO
cent rat ion may appea r wit h a delay. It is ab solu tel y necessar y to choose
the device mount ing position so that the air st ream “presses” into t he
duct tube. Otherwise, below-atmospheric pressure will develop in the
duct t ube that may c ause a subst ant ial slow dow n of gas exchange or
even pr event it .
Automatic calibration of carbon dioxide measurement (default)
The device c alibr ates itself a t an interval of 7 days. To ensure this
function, the device needs to be supplied with fr esh air (CO
300 ppm ... 400 ppm) at leas t for 10 minutes durin g each 7-day per iod.
For self-calibration, the devices memorises device-internally the CO
content minimum value measured during a 7-day period. After 7 days,
this minimum v alue is standardised to 350 ppm CO
signal is corr ect ed accordingly. The maximum amoun t of correction is
here l imit ed to 40 p pm ⁄ inte rval .
Manual calibration of carbon dioxide measurement
Manual calibration can be started independently from the position of
jumper J3 by pushing the but ton. After connecting t he dev ice, a p eriod
of at least 10 minu tes of continuous ope rat ion of t he device a t fre sh
air (CO
ration of the out put signal t o 1.75 V (350 ppm = zero- poin t) is st arted
by pressing the button “Manual calibration CO
Preparing for calibration is indicated by a blinking LED. Setting the
output to 1.75 V at actual ambient conditions follows automatically
there after. Durin g this phase, the LED is permanen tly a cti vat ed. After
calibration is completed, the LED is deactivated.
Putting in operation
After switching on the device, a self-test and tempering period follows.
This procedure takes 3 to 5 minutes, depending on ambient conditions.
During this t ime, t he output analog volt age di ffers from the act ual measured value.
concentration of outdoor air amounts to ca. 350 ppm
2
output) amounts to ca. 0.2 Volt during t he sel f-test.
2
concentration and flow velocity of the air sur-
2
cont ent 30 0 ppm ... 400 ppm) is to be ensured. Manual calib-
ATM = Sensor for atmospheric pressure compensation included
xx - Display
Note: This unit must not be used as safety-relevant device!
General notes
G
– This device may only be used in non-precipit ating air without above-atmospheric or below-atmospheric pressure at the sensor element.
– The voltage out put is shor t-circuit pr oof.
– Applying overvoltage will destroy the device.
– In case o f pollution, we recomm end cleaning and recalibrat ion in the fac tor y.
– The device opera ting r ange cover s 10 ... 95 % relative humidity respec tively 0 ... 50 °C.
Outside of that range, mismeasurements or increased deviations will occur.
– The device calibr ates itself a t an int erval of 7 days. To ensure thi s func tion, the device n eeds t o be supplied w ith
fresh air (CO
– If this device is operat ed beyond the speci fied range, all warran ty claims are for feited.
Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the Electrical
and Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms and conditions.
In additionIn addition, the following points are to be observed:
–
These instructions must be read before installation and putting in operation and all notes provided therein are to be regarded!
–
Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors the device
(e.g. by voltage induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided, and EMC directives are to
be observed.
–
This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the states, their control authorities,
the TÜV and the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has to
prevent perils of any kind.
–
No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device.
–
Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability.
–
These devices must be installed by authorised specialists only.
–
The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively
valid. Deviations from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous
improvement of our products.
–
In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited.
–
This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow. Direct sun irradiation or heat
irradiation by similar sources (powerful lamps, halogen spotlights) must absolutely be avoided.
–
Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality.
–
This device must not be used for monitoring applications, which solely serve the purpose of protecting persons against hazards or injury,
or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes.
–
Dimensions of enclosures or enclosure accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions.
–
Modifications of these records are not permitted.
–
In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted.
cont ent 30 0 ppm ... 400 ppm) at lea st fo r 10 minutes during each 7-day period.
2
These instructions must be read before installation and putting in operation and all notes provided therein are to be regarded!
SUPPLY VOLTAGE:
For ope rat ing voltage reverse polar it y protec tion, a one- way r ect ifier or
reverse polarity prot ect ion diode is in tegrated in this dev ice varian t.
This in ter nal one-way rectifier also all ows operating 0 – 10 V devices on
AC supply voltage.
The output signal is to be t apped by a mea suring instrument. Output
volt age is m easured her against zero pot ent ial (O V) of the input voltage!
When this device is operated on DC supply voltage, the opera ting v olt age input UB+ is t o be use d for 15...36 V DC supply a nd UB – or GND for
ground wire!
When several devices are supplied by one 24 V AC voltage supply, it is
to be ensured that all ”positi ve“ operat ing voltage inpu t ter minals (+) of
the field devices are connected with each other and all ”negative“ operating voltage input terminals (–) (= reference potential) are connected
together (in-phase connection of field devices). All outputs of field devices must be referenced to the same potential!
In case o f rev ersed polarit y at one field device, a supply voltage shortcircuit would be caused by that device. The consequen tial shor t-circuit
current flowing through this field device may cause damage to it.
Therefore, pay attention to correct wiring!
Connecting scheme Individual operation
Power supply
Circuitry
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Connecting scheme Parallel operation
0...10V
0V/GND
V
CircuitryCircuitry
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
0...10V
0V/GND
0...10V
0V/GND
AERASGARD® KCO
F
La sonde AERASGARD® KCO2, sonde auto-calibrante commandée par microprocesseur, est conçue pour un montage en gaine et sert à la mesure de la teneur en
CO
de l’air. Le capteur de CO2 est disponible au choix avec ⁄ s ans écran. L es signaux
2
de mesure son t convertis en signau x standar d de 0 -10 V. Le transmet teur de CO
est également disponible avec une sortie de commutation. La teneur en CO
est déterminée par un capteur NDIR (technologie infrarouge non dispersive).
La plage de mesure du c apteur de CO
dard telles que la surveillance des pièces d’habitation et des salles de conférence.
Une aération adaptée aux besoins, un bien-être accru et une meilleure utilité pour le
client, un confort plus élevé ainsi qu’une réduction de la consommation en énergie,
d’où une diminution des coûts d’exploitation, ne sont que quelques-uns des résultats
que l’on peut obtenir grâce à l’utilisa tion des sondes AERASGARD
Un sys tème de mesure du CO
dispersif) est composé d’une source lumineuse et d’un récepteur. Une certaine
gamme d’ondes de la lumière émise par la source est atténuée ou absorbée par les
molécules de CO
le récepteur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Tension d’alimentation : ................ 24 V c a ⁄ cc
Plage de mesure : .......................... commutation multi-gamme (interrupteur DIP)
Sortie : ............................................. 0 -10 V ou avec inverseur libre de potentiel (24 V)
Incertitude de mesure : ................ ± 100 ppm, plus 5% de la valeur mesurée
Dépendance de la pression : ........ < ± 0,5 % v. MW ⁄ k Pa
Variation en fonction
de la température : ........................ < 5 ppm ⁄ K (pour une t empérature de 20 °C)
Stabilité long terme : ..................... ± 1 % V f ⁄ an
Durée de vie : .................................. > 12 ans
Échange de gaz : ............................ diffusion
Température ambiante : ............... 0 …+50 °C
Raccordement électrique : .......... 0,14 - 1,5 mm
Boîtier : ............................................ matière plastique, polyamide, renforcé à 30 % de
Dimensions : .................................... 108 x 73,5 x 70 mm
Presse-étoupe : .............................. M16, avec décharge de traction
Tube de protection : ...................... en mét al, Ø 20 mm,
Raccordement process : .............. avec bride de montage,
Classe de protectio n : .................. III (selon EN 60 730)
Indice de pro tec tion : .................... IP 65 (selon EN 60 529)
Norme s : ......................................... conformité CE,
En option : ........................................ écran, 8 c hif fres,
sur la distance de mesure. Cette atténuation est déterminée par
2
2
de l’air
2
sera étalonnée pour des applications stan-
2
®
KCO2.
basé sur la technologie NDIR (capteur infrarouge non
2
avec étalonnage automatique,
technologie infrarouge non dispersive
avec compensation de la pression atmosphérique
0 … 2000 ppm; 0 … 5000 ppm; 0 … 10000 ppm
sur les versions compensées (standard),
sinon ± 1,6 % v. M W ⁄ kPa
(se référant à la pression normale)
2
par bor nes à vis sur carte
billes de verre,
avec vis de fermeture rapide,
couleur blanc pur (similaire à RAL 9010)
Ln = 190 mm
matière plastique (compris dans la livraison),
option acier zingué
compatibilité électromagnétique
selon EN 61 326 + A1 + A2,
Directi ve « CEM » 2004 ⁄ 108 ⁄ CE
décou pe 36 x14 mm (l x h),
pour afficher la teneur en CO
,
effec tive
2
Schéma de raccordement KCO
2
2
UB+ supply voltage 24V AC/DC
3
Output 0-10V CO
2
-content in ppm
UB- GND
1
Schéma de raccordement KCO2 - W
UB- GND
1
2
UB+ supply voltage 24V AC/DC
3
Output 0-10V CO
Normally open
5
contact
6
7
Breaker
-content in ppm
2
Schéma de raccordement KCO2 - W
Sensor plug
CO2 range
Measuring range
10000
auto
selection CO
2
Button and LED
for manual CO2
setting
Set CO
Atmospheric
pressure sensor
2000
5000
ON
1 2 34
Switching
threshold adjustment
(KCO2-W)
7
6
5
2
3
1
min. max.
0-10V
Breaker
content
2
UB+ 24V AC/DC
Normally open
Output CO
2
ATM
UB- GND
KCO
2
2
Montage et installation
F
ATTENTION !
La teneur minimale en CO
à faible degré d’industrialisation est de l’ordre de 350 ppm (tension de
sortie = 1,75 V). En cas de dépression, de surpression ou d’une alimentation du capt eur avec plus de 5000 ppm CO
sera initialisé. Pendant l’autocontrôle, la tension de sortie (sortie CO
de l’appareil est d’environ 0,2 V. L’échange de gaz dans l’élément capteur
s’effectue par diffusion. En fonction de la variation de la concentration
du CO
et de la vitesse d’écoulement de l’air dans l’environnement du
2
capt eur, la réaction de l’appareil à la variat ion de la concentration du CO
peut être r etardée. Il est capi tal de choisir la position de montag e de
l’appar eil de faço n à ce que le débit d ’air « s’enfonce » d ans le condui t d’air.
Sinon il se produit une dépression dans le conduit, laquelle peut ralentir
considérablement ou même empêcher l’échange de gaz.
Étalonnage automatique de la mesure du dioxyde de carbone (default)
L’appareil effectue un étalonnage automatique tous les sept jours. Pour assurer le bon fonctionnement de cette fonction, l’appareil requiert au moins
10 minut es d’air fr ais (t eneur en C O
période de 7 jours. Pour la réalisation de l’étalonnage automatique, l’appareil mémorise la valeur minimale pour la teneur en CO
riode de 7 jours. Au bout de 7 jours, cette valeur minimale sera normalisée
à 350 ppm CO
ce cas, la correction maxim ale es t limi tée à 40 ppm ⁄ intervalle.
Étalonnage manuel de la mesure du dioxyde de carbone
L’étalonnage manuel peut être lancé indépendamment de la position du
cavalier J3 en actionnant le bouton-poussoir. Après le branchement de
l’appareil, il faut assurer un fonctionnement continu pendant au moins
10 minutes avec de l’air frais (t eneur en CO
L’ét alonnage ma nuel du signal de sor tie à 1,75 V (350 ppm = p oint z éro)
sera lancé par l’actionnement du « bouton-poussoir étalonnage manuel
CO
2
signalée par la DEL clignotante. Il s’ensuit le réglage automatique de la
sortie à 1,75 V dans les conditions d’environnement du moment. Pendant
cette phase, la DEL est activée en permanence. Une fois l’étalonnage
réussi, la DEL sera désac tivée.
Mise en service
Aprè s la mise en marche de l’ap pareil, celui- ci ef fec tue un autocontrôle
et l’équilibrage de température. En fonction des conditions d’environnement, cet te opération dure entre 3 e t 5 minu tes, pendant ce temps la
tension analogique émise dévie de la valeur de mesure réelle.
et le signal de sortie sera corrigé en conséquence. Dans
2
» (appuyer environ 5 secondes). La préparation de l’étalonnage sera
de l’air extérieur dans des régions vertes
2
, un aut ocon trôle du capteur
2
de 300 pp m à 400 ppm) pe ndant c ett e
2
mesur ée dans la p é-
2
de 300 ppm à 400 ppm).
2
Teneur en CO2
(plage de mesure réglable)
DIP 1 DIP 2 DIP 3
0 … 2000 ppm (par défaut)O NOFFOFF
0 … 5000 ppmOFFO NOFF
)
2
0 … 10000 ppmOFFOFFO N
Type d’étalonnage CO
2
étalonnage automatiqueO N
2
étalonnage manuelOFF
DIP 4
Désignation ⁄ WG1 plage de mesure sortie caractéristiques
ATM = capteur avec compensation de la pression atmosphérique
xx - Display
Attention: Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un dispositif de sécurité !
Généralités
F
– Cet appareil ne doit être utilisé que dans un air sans risque de condensation, sans risque de surpression ou dépression sur l’élément sensible.
– La sor tie en tension est isolée de la masse.
– L’application d’une surtension causera la destruction de l’appareil.
– En cas d’impur etés, il est conseillé de proc éder à un nettoyage à l’us ine et de l’ét alonner à nouveau.
– La plage de ser vice de l’appareil va de 10 à 95% humid ité r elative et ⁄ ou de 0 à 50°C .
Le non-respect de cette plage de service entraînera des mesures erronées et des incertitudes de mesure plus élevées.
– L’appareil effectue un étalonnage automatique tous les sept jours. Pour assurer le bon fonctionnement de cette fonction,
l’appareil requiert au moins 10 minutes d’air frais (teneur en CO
– Nous déclinons toute garantie au cas où l’appareil serait utilisé en dehors de la plage des spécifications.
Seules les CGV de la société S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l’industrie électronique » ainsi que la
clause complémentaire « Réserve de propriété étendue » s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et ses clients.
Il convient en outre de respecter les points suivants :
– Avant de procéder à t out e installation et à la mise en service, veuillez lire a ttentivement la présente notice et toutes les consignes qui y s ont
précisées !
– Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION. Ne branchez l’appareil que sur un réseau de très basse tension de sécurité.
Pour éviter des endommagements ⁄ erreurs sur l’appareil (par ex. dus à une induction de tension parasite), il est conseillé d’utiliser des câbles
blindés, ne pas poser les câbles de sondes en parallèle avec des câbles de puissance, les directives CEM sont à respecter.
– Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage qui est indiqué en respectant les règles de sécurité correspondantes de la VDE, des Länders,
de leurs organes de surveillance, du TÜV et des entreprises d’approvisionnement en énergie locales. L’acheteur doit respecter les dispositions
relatives à la construction et à la sécurit é et doit évi ter t out es sortes de risques .
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages résultant d’une utilisation inappropriée de cet appareil.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil.
– L’installation des appareils doit être effectuée uniquement par un spécialiste qualifié.
– Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur la notice d’instruction accompagnant l’appareil sont applicables,
des différences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progrès technique
et à l’amélioration continue de nos produits.
– En cas de modif ications des appareils par l’utilisateur, tous dro its de garantie ne seront pas reconnus.
– Cet appareil ne doi t pas être u tili sé à proximité de s sour ces de chaleur (par ex. radiateurs) ou de leur s flux de chaleur, il fau t impéra tiv emen t évi ter
un ensoleillement direct ou un rayonnement thermique provenant de sources similaires (lampes très puissantes, projecteurs à halogène).
– L’utilisa tion de l’appareil à proximit é d’appareil s qui ne sont pas conf orme s aux direc tiv es « CEM » pourr a nuir e à son mode de fonctionnement .
– Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de surveillance qui visent uniquement à la protection des personnes contre les dangers ou les
blessures ni comme interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables.
– Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice.
– Il est interdit de modifier la présente documentation.
– En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et si tous les éléments de l’appareil sont complets.
Avant de procéder à toute installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui
y sont précisées !
de 300 ppm à 400 ppm) pendant cet te période de 7 jour s.
2
TENSION D’ALIMENTATION:
Cet te variante d’appareil est dotée d’une pr otection contre l’inv ersion
de polarité, c’.-à.-d. elle comprend un redressement demi-onde (diode de
redressement). Grâce à cette diode de redressement intégrée, les
appareils 0 -10 V peuvent également être alimentés en courant alternatif.
Le signal de sortie doit être prélevé av ec un appareil de mesure. C e
faisant, la tension de sortie est mesurée par rapport au potentiel zéro
(O V) de la tensio n d’ent rée !
Si cet appareil est alimenté en courant continu, il faut u tiliser l’entrée
de tension de serv ice UB+ pour l’aliment ation en 15…36 V cc et UB - ou
GND comme câble de masse!
Si plusieurs appar eils s ont aliment és en 24 V ca, il faut veiller à c e que
toutes les entrées de t ension « positives » (+) des appareils de terrain
soient reliées entre elles de même que toutes les entrées de tension
« négatives » (–) = potentiel de référence soient reliées entre elles (les
appareils de terrain doivent être branchés en phase). Toutes les sorties
d’appareil de terrain doivent se référer au même potentiel!
Une inversion de la polarisation de la tension d’alimentation sur un
des appareils de terrain provoquerait un court-circuit. Le courant de
court-circuit passant par cet appareil de terrain peut endommager cet
appareil.
KCO2 служит для измерения содержания в воздухе углекислого газа в
диапазоне от 0 ppм д о 2000 ppм CO2. Поставляется на выбор с дисплеем или без
него. Сигналы измерения преобразуются в стандартные сигналы 0 -10 В, возможна также поставка исполнения с релейным выходом.
Содержание углекислого газа в возду хе определяется с помощью недисперсионного инфракрасного анализатора (NDIR). Диапазон чувствительности датчика
углекислого газа откалиброван в расчете на стандартный случай применения –
для жилых помещений, конференц-залов и т.д. Вентиляция по мере необходимости,
улучшение самочувствия, дополнительная выгода, улучшенная комфортность и
снижение эксплуатационных расходов благодаря энергосбережению – это лишь
некоторые преимущества, обеспечиваемые применением датчика AERASGARD
KCO
.
2
Предназначенная для измерения СО2 система, сделанная на базе недисперсного
инфракрасного датчика (NDIR-датчика), состоит из источника света и приемного
устройства. Определенный диапазон длины волны излучаемого источником света на
измерительном участке гасится (поглощается) молекулами СО
определяет данное гашение.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Напряжение питания: .......................24 B переменного ⁄ постоянного тока
Чувствительный элемент: ...............оп тиче ский (NDIR) с автоматической калибровкой,
Диапазон измерения: ......................переключение диапазонов измерения
Выход: ..................................................0 -10 B или беспотенциальный переключающий
Точность измерения CO
Зависимость от давления: ..............< ± 0,5 % о т изм. велич . ⁄ к Па при
Температурная зависимость: .........< 5 p pм ⁄ K (при 20 °C)
Долговременная
стабильность:................................. ± 1 % предельного значения в год
Долговечность: .............................. > 12 лет
недисперсионная инфракрасная технология,
вкл. компенсацию атмосферного давления воздуха
(можно выбрать при помощи DIP-переключателя)
0 … 2000 ppм; 0 … 5000 ppм; 0 … 10000 ppм
(24 В)
: ................± 100 ppм плюс 5 % от измеренной величины
2
компенсируемых версиях (в стандарте),
иначе ± 1,6 % от изм. велич. ⁄ к Па
(отнесено к нормальному давлению)
шариками,
с быстрозаворачиваемыми винтами,
цвет чистый белый (аналогичен RAL 9010)
(содержится в комплекте поставки),
опционально – оцинкованная сталь
совместимость
согласно EN 61 326 + A1 + A2, директ ива
2004 ⁄ 108 ⁄ EC
вырез 36 x 14 мм (ширина x высота),
для индикации измеренного содержания углекислого газа
Схема подключения KCO
UB- GND
1
2
UB+ supply voltage 24V AC/DC
3
Output 0-10V CO
-content in ppm
2
Схема подключения KCO2 - W
UB- GND
®
1
2
UB+ supply voltage 24V AC/DC
3
Output 0-10V CO
Normally open
5
contact
6
7
Breaker
2
-content in ppm
Схема подключения KCO2 - W
Sensor plug
CO2 range
Measuring range
10000
auto
selection CO
2
Button and LED
for manual CO2
setting
Set CO
Atmospheric
pressure sensor
2000
5000
ON
1 2 34
Switching
threshold adjustment
(KCO2-W)
7
6
5
2
3
1
min. max.
0-10V
Breaker
content
2
UB+ 24V AC/DC
Normally open
Output CO
2
ATM
UB- GND
KCO
2
2
Монтаж и подключение
r
ВНИМАНИЕ!
Минимальная концентрация CO
районах с малым количеством промышленных объектов состав ляет
прибл. 350 ppm (выходное напряжение 1,75 В). Пониженное ⁄ повышенное давление или подача к чувствительному элементу воздушной
смеси с содержанием CO
процесс самотестирования. В процессе самотестирования выходное
напря жение (CO2 - выход) составляет 0,2 В. Газообмен в чувст вительн ом
элементе осуществляется благодаря диффузии. В зависимости от
изменения концентрации и скорости потока воздуха вблизи чувстви-
в наружном воздухе в озелененных
2
более 5000 ppm автоматически инициирует
2
тельного элемента реакция прибора на изменение концентрации может
происходить с задержкой. При монтаже прибора его расположение
необходимо выбирать таким образом, чтобы поток воздуха оказывал
давление внутрь канальной трубки. В противном случае в канальной
трубке возникает пониженное давление, вызывающее существенное
замедление газооб мена вплоть до его остановки. Обращайте внимание
на правильность кабельной проводки!
Автоматическая калибровка измерения содержания углекислого газа
(по умолчанию)
С интервалом в 7 дней прибор осуществляет самокалибровку. Для
обеспечения успешной самокалибровки прибор должен иметь доступ
к свежему воздух у (с содержанием углекислого газа 300 ... 400 ppm)
в течение не менее 10 минут в пределах 7- дневного интервала. Прибор
фиксирует во внутренней памяти минимальное за 7- дневный срок
содержание CO
значение нормируется относительно 350 ppm с соответствующей
коррекцией выходного сигнала. Максимальная величина коррекции
ограничена значением 40 ppm на интервал..
Ручная калибровка измерения содержания углекислого газа
Ручная калибровка может осуществляться независимо от положения
перемычки J3 путем нажатия кнопки. После подключения прибора
необходима его работа в длительном режиме в течение не менее
10 минут на свежем воздухе (с содержанием углекислого газа 300...
400 ppm). Р учная ка либровка вы ход ного сигна ла до 1,75 В (350 ppm =
нулевое положение) запускается нажатием кнопки «ручная калибровка
CO
» (удерживать в нажатом состоянии прибл. 5 секунд). Процесс
2
подготовки к калибровке сигнализируется миганием светодиодного
индикатора. Вслед за этим осуществляется автоматическая настройка
выхода на 1,75 В при текущ их ус ловиях окружающей сред ы. Эта фаза
характеризуется непрерывно включенным светодиодом. После успешного окончания калибровки светодиод деактивируется.
Запуск в эксплуатацию
После включения прибора начинается самотестирование и терморегу лирование. Этот процесс длится от 3 до 5 минут в зависимости от
окружающих условий; в это время выходное аналоговое напряжение
отличается от измеренного значения.
в воздухе. По прошествии 7 дней это минимальное
2
Содержание CO2
(настраиваемый диапазон измерения)
DIP 1 DIP 2 DIP 3
0 … 2000 ppm (стандартный диапазон)O NOFFOFF
0 … 5000 ppmOFFO NOFF
0 … 10000 ppmOFFOFFO N
Способ калибровки CO
2
автоматическая калибровкаO N
ручная калибровкаOFF
DIP 4
Тип ⁄ группа Диапазон измерения Выход Комплектация
товаро в 1
- W 0 … 2000 ppм ⁄ 0 … 5000 ppм ⁄ 0 … 10000 ppм 0 - 10 В – ATM, ереключающий выход
KCO
2
CO2 (
переключаемый
) CO
2
температура
ATM = датчик вкл. компенсацию атмосферного давления воздуха
xx - Дисплей
Примечание: Недопустимо использование данного устройства в качестве элемента системы безопасности!
Указания к продуктам
Circuitry
0...10V
0V/GND
V
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
r
– Данный прибор допускается применять только в воздухе без конденсата и вредных веществ, при отсу тствии пониженного или повышенного
давления вблизи чувствительного элемента.
– Выход напряжения защищен от короткого замыкания.
– Приложение завышенного напряжения к выходу напряжения выводит прибор из строя.
– В случае загрязнения мы рекомендуем очистку и перекалибровку в заводских условиях.
– Рабочий диапазон прибора равен 10 ... 95 % относительной влажнос ти или 0 ... 50 °C. З а пределами рабо чего д иапазона возмож ны ошибочны е
измерения и повышенные отклонения.
– С интервалом в 7 дней прибор осуществляет самокалибровку. Для обеспечения успешной самокалибровки прибор должен иметь доступ к свежему
воздух у (с содержанием углекислого газа 300 ... 400 ppm) в течение не менее 10 минут в пределах 7-дневного интервала.
– При эксплуатации прибора вне рабочего диапазона, указанного в спецификации, гарантийные претензии теряют силу.
В качестве Общих Коммерческих Условий имеют силу исключительно наши Условия, а также действительные «Общие условия поставки продукции
и услуг для электрической промышленности» (ZVEI) включая дополнительную статью «Расширенное сохранение прав собственности».
Помимо этого, следует учитывать следующие положения:
– Перед установкой и вводом в эксплуатацию следует прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!
– Подключение прибора должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии. Во избежание
повреждений и отказов (например, вследствие наводок) следует использовать экранированную проводку, избегать параллельной прокладки
токоведущих линий и учитывать предписания по электромагнитной совместимости.
– Данный прибор следует применять только по прямому назначению, учитывая при этом соответствующие предписания VDE (союза немецких
электротехников), требования, действующие в Вашей стране, инструкции органов технического надзора и местных органов энергоснабжения.
Надлежит придерживаться требований строительных норм и правил, а также техники безопасности и избегать угроз безопасности любого рода.
– Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения наших устройств.
– Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии.
– Установка приборов должна осуществляться только квалифицированным персоналом.
– Действительны исключительно техническ ие данные и условия подклю чения, приведенные в поставляемых с приборами руководст вах по монтажу
и эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются, несмотря на их возможность в силу
технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции.
– В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу.
– Не разрешается использование прибора в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления)
или создаваемых ими тепловых потоков; сле дует в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового из лучения
от аналогичных источников (мощные осветительные приборы, галогенные излучатели).
– Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (EMV), может влиять на работу приборов.
– Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства контроля ⁄ наблюдения, слу жащего исключительно для защиты людей от
травм и угрозы для здоровья ⁄ жизни, а также в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач обеспечения
безопасности.
– Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.
– Изменение документации не допускается.
– В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке.
Перед установкой и вводом в эксплуатацию с ледует прочитать данное руково дство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!
НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ:
В качестве защиты от неправильного подключения рабочего напряжения в
данный вариант прибора интегрирован однополупериодный выпрямитель
или диод защиты от напряжения обратной полярности. В случае приборов,
рассчитанных на напряжение 0 – 10 В, этот встроенный выпрямитель допускает также эксплуатацию при питании напряжением переменного тока.
Выходной сигнал следует снимать измерительным прибором. Выходное
напряжение при этом измеряется относительно нулевого потенциала (0 В)
входного напряжения!
Если прибор запитывается напряжением постоянного тока, следует использовать вход рабочего напряжения UB+ (для питания напряжением 15...36 В)
и UB–
⁄ GND (в каче стве корпуса)!
Если для питания нескольких приборов используется напряжение
24 В переменного тока, необхо димо с лед ить за тем, чтобы все
положительные входы рабочего напряжения (+) полевых устройств
были соединены друг с другом. Это относится так же ко всем
отрицательным входам рабочего напряжения (–) = опорного
потенциала (синфазное подключение полевых устройств). Все выходы
полевых устройств должны относиться к одному потенциалу!
Подключение питающего напряжения одного из полевых устройств с
неверной полярностью ведёт к короткому замыканию напряжения
питания. Ток короткого замыкания, протекающий через данное
устройство, может привести к его повреждению.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von S+S Regeltechnik GmbH gestattet.
Reprints, in par t or in total, are only permitted with the approval of S+S Regel technik GmbH.
La reproduction des t extes même par tielle est uniquement autorisée après accord de la société S+S Regelt echnik GmbH.
Перепечатка, в том числе в сокращенном виде, разрешается лишь с согласия S+S Regeltechnik GmbH.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Errors and technical changes excepted.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
Возможны ошибки и технические изменения.
S+S Regeltechnik GmbH
D G F r
AERASGARD
®
KCO
2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.