SRAM Zipp Vuka R2C TT User Manual

ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLITALIANO FRANÇAIS
GEWÄHRLEISTUNG DER SRAM LLC
GARANTIEUMFANG
SRAM garantiert vom Erstkaufdatum an für zwei Jahre, dass das Produkt frei von Mängeln in Material oder Verarbeitung ist. Diese Gewährleistung kann nur vom Erstkäufer in Anspruch genommen werden und ist nicht übertragbar. Ansprüche aus dieser Gewährleistung sind über den Händler, bei dem das Fahrrad oder die SRAM-Komponente erworben wurde, geltend zu machen. Der Kaufbeleg muss im Original vorgelegt werden.
LOKALE GESETZGEBUNG
Diese Gewährleistung räumt Ihnen spezifische Rechte ein. Je nach Bundesland (USA), Provinz (Kanada) oder Ihrem Wohnland verfügen Sie möglicherweise über weitere Rechte. Die Gewährleistung ist in dem Maße, in dem sie von der lokalen Gesetzgebung abweicht, in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung zu bringen. Der jeweiligen lokalen Gesetzgebung unterliegen möglicherweise Ausschlüsse und Einschränkungen aus dieser Gewährleistung. Für bestimmte Bundesstaaten der USA sowie einige Länder außerhalb der USA (einschließlich von Kanadischen Provinzen) gilt beispielsweise Folgendes: a. Die Ausschlüsse und Einschränkungen in dieser Gewähr­leistung dürfen die gesetzlich festgelegten Rechte des Verbrauchers nicht beeinträchtigen (z.B. Großbritannien). b. Andernfalls sind derartige Ausschlüsse und Einschränkungen unwirksam.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Im nach der örtlichen Gesetzgebung zulässigen Maße und mit Ausnahme der in der vorliegenden Gewährleistung ausdrücklich dargelegten Verpflichtungen schließen SRAM bzw. seine Lieferanten jegliche Haftung für direkte, indirekte, spezielle, zufällige oder Folgeschäden aus.
GEWÄHRLEISTUNGSAUSSCHLUSS
· Die Garantie gilt nicht für Produkte, die nicht fachgerecht bzw. nicht gemäß den Montageanleitungen von SRAM montiert und eingestellt wurden. Die SRAM­Montageanleitungen finden Sie im Internet unter www.sram.com, www.rockshox.com, oder www.avidbike.com.
· Bei Veränderungen am Produkt erlischt der Gewährleistungs-anspruch.
· Der Gewährleistungsanspruch erlischt ebenfalls, wenn die Seriennummer bzw. der Herstellungscode verändert, unkennt-lich gemacht oder entfernt wurde.
· Diese Garantie gilt nicht bei Schäden am Produkt infolge von Unfällen, Stürzen oder missbräuchlicher Nutzung, Nichtbeacht-ung der Herstellerangaben oder sonstiger Umstände, unter denen das Produkt nicht bestimmungs­gemäßen Belastungen oder Kräften ausgesetzt wurde.
· Normaler Verschleiß und Abnutzung sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Zum normalen Verschleiß von Komponenten kann es infolge des sachgemäßen Gebrauchs, der Nichteinhaltung von Empfehlungen von SRAM und/oder von Fahren unter anderen als den emp­fohlenen Bedingungen kommen. Folgende Komponenten unterliegen dem normalen Verschleiß: Staubdichtungen/Buchsen/Luftschließende O-Ringe/ Gleitringe/Bewegliche Teile aus Gummi/Schaumgummiringe/ Federelemente und Hauptlager am Hinterbau/überdrehte Gewinde & Schrauben(Aluminium, Titan, Magnesium oder Stahl)/obere Rohre (Tauchrohre)/Bremshebelüberzüge/ Bremsbeläge/Ketten/Kettenräder/Kassetten/Schalt­und Bremszüge (Innen- und Außenzüge)/Lenkergriffe/ Schaltgriffe/Spannrollen/Bremsscheiben/Bremsflächen der Felgen/Federanschlagdämpfer/Lager/Lagerlaufflächen/ Sperrklinken/Antriebszahnräder/Werkzeug
· Schäden, die von Fremdbauteilen verursacht werden, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
· Schäden infolge der Verwendung von Teilen, die nicht kompatibel oder geeignet sind bzw. nicht von SRAM für die Verwendung mit SRAM-Komponenten autorisiert wurden, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
· Diese Garantie deckt keine Schäden, die infolge gewerblicher Nutzung (Vermietung) entstehen.
GARANTIE DE SRAM LLC
ÉTENDUE DE LA GARANTIE
SRAM LLC garantit que ses produits sont exempts de défauts de matières premières ou de vices de fabrication pour une durée de deux ans à compter de la date d’achat originale. Cette garantie couvre uniquement le propriétaire d’origine et n’est pas transmissible. Les réclamations sous cette garantie doivent être adressées au magasin où le vélo ou la pièce SRAM a été acheté(e). Une preuve d’achat originale sera exigée.
LÉGISLATION LOCALE
La présente garantie confère à l’acheteur des droits juridiques spécifiques. Il se peut également qu’il bénéficie d’autres droits selon l’État (États-Unis), la province (Canada) ou le pays du monde où il réside. En cas de contradiction de cette garantie avec la législation locale, cette garantie sera réputée modifiée afin d’être en accord avec ladite législation, suivant une telle législation locale, certaines clauses de non-responsabilité et restric­tions de la présente garantie peuvent s’appliquer au client. Par exemple, certains États des États-Unis d’Amérique ainsi que certains gouvernements à l’extérieur des États-Unis (y compris les provinces du Canada) peuvent : a. empêcher les clauses de non-responsabilité et restrictions de la présente garantie de limiter les droits juridiques du consommateur (p. ex., le Royaume-Uni). b. ou encore limiter la capacité d’un fabricant à faire valoir de telles clauses de non-responsabilité ou restrictions.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ
Dans la mesure où la législation locale l’autorise, à l’exception des obligations spécifiquement exposées dans la présente garantie, en aucun cas SRAM ou ses fournisseurs tiers ne seront tenus responsables des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou imprévus.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
· Cette garantie ne couvre pas les produits qui n’ont pas été installés et/ou réglés de façon appropriée, en accord avec le manuel d’instructions techniques respectif de SRAM. Les manuels d’instructions de SRAM peuvent être consultés en ligne aux adresses www.sram.com, www.rockshox.com, ou www.avidbike.com.
· La présente garantie ne couvre pas les produits auxquels des modifications ont été apportées.
· La présente garantie ne s’applique pas lorsque le numéro de série ou le code de production a été intentionnellement altéré, rendu illisible ou supprimé.
· La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés suite à un accident, un choc, une utilisation abusive, en cas de non-respect des instructions du fabricant ou dans toute autre circonstance où le produit a été soumis à des forces ou des charges pour lesquelles il n’a pas été conçu.
· La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’usure normale. Les pièces subissant l’usure peuvent être endommagées suite à une utilisation normale, en cas de non-respect des recommandations d’entretien de SRAM et/ ou lorsqu’elles sont utilisées ou installées dans des condi­tions ou pour des applications autres que celles qui sont recommandées. Les pièces subissant l’usure sont les suivantes : Joints anti-poussière/Douilles/Joints toriques étanches à l’air/Anneaux de coulissage/Pièces mobiles en caoutchouc/ Bagues en mousse/Éléments de fixation de l’amortisseur arrière et joints principaux/Tiges et boulons à filet foiré (alu­minium, titane, magnésium ou acier)/Tubes supérieurs (tubes plongeurs)/Gaines de frein/Patins de frein/Chaînes/Pignons/ Cassettes/Manette et câbles de frein (internes et externes)/ Poignées de guidon/Poignées de manette/Galets de dérail­leur/Rotors de freins à disque/Surfaces de frottement des amortisseurs/Butées de fin de course des amortisseurs/ Roulements à billes/Surface interne des roulements à billes/ Cliquets d'arrêt/Mécanisme de transmission/Outils
· La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’utilisation de pièces provenant de fabricants différents.
· La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’utilisation de pièces incompatibles, inappropriées et/ou interdites par SRAM pour utilisation avec des pièces SRAM.
· Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une utilisation commerciale (location).
GARANTÍA DE SRAM LLC
ALCANCE DE LA GARANTÍA LIMITADA
SRAM garantiza durante un período de dos años a partir de la fecha de compra original que sus productos carecen de defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía sólo se aplica al propietario original y es intransferible. Las reclamaciones efectuadas en virtud de esta garantía deben hacerse a través del distribuidor en el que se adquirió la bicicleta o el componente de SRAM. Se requerirá prueba de compra.
LEGISLACIÓN LOCAL
Esta declaración de garantía confiere derechos legales es­pecíficos al cliente. El cliente podría también gozar de otros derechos que varían según el estado (en los Estados Unidos de América), la provincia (en Canadá), o el país en cualquier otro lugar del mundo. Hasta donde se establezca que esta declaración de garantía contraviene las leyes locales, se considerará modificada para acatar las leyes locales. Bajo dichas leyes locales, puede que algunas de las renuncias de responsabilidad y limitaciones estipuladas en esta declaración de garantía se apliquen al cliente. Por ejemplo, algunos estados de los Estados Unidos de América, así como ciertas entidades gubernamentales fuera de los Estados Unidos (incluidas las provincias de Canadá) pueden: a. Evitar que las renuncias y limitaciones de esta declaración de garantía limiten los derechos legales del consumidor (por ejemplo, en el Reino Unido). b. Restringir de otro modo la capacidad de un fabricante para hacer cumplir dichas renuncias o limitaciones.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
Hasta el punto permitido por la ley local, excepto en el caso de las obligaciones expuestas específicamente en esta declaración de garantía, en ningún caso SRAM o sus prov­eedores serán responsables de daños directos, indirectos, especiales, fortuitos o emergentes.
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
· Esta garantía no se aplicará a aquellos productos que no hayan sido correctamente instalados y ajustados conforme al correspondiente manual de instalación que proporciona SRAM. Los manuales de instalación de SRAM se pueden encontrar en Internet, en www.sram.com, www.rockshox. com o www.avidbike.com.
· Esta garantía no se aplicará cuando se haya modificado el producto.
· Esta garantía no se aplicará cuando el número de serie o el código de producción se hayan modificado, desfigurado o eliminado intencionadamente.
· Esta garantía no cubre los daños que pueda sufrir el producto como consecuencia de accidentes, impactos, utilización indebida, incumplimiento de las especificaciones del fabricante o cualquier otra circunstancia en la que el producto haya sido sometido a fuerzas o cargas para las que no ha sido diseñado.
· Esta garantía no se aplicará en caso de desgaste y deteri­oro normal por el uso. Las piezas que pueden sufrir desgaste y deterioro están expuestas a sufrir daños como resultado de un uso normal, de no llevar a cabo el mantenimiento siguiendo las recomendaciones de SRAM o de un uso o instalación en condiciones o aplicaciones distintas a las recomendadas. Estas son, en particular, las piezas que se considera pueden sufrir desgaste y deterioro: Guardapolvos/Casquillos/Juntas tóricas de hermeticidad/ Aros deslizantes/Piezas móviles de goma/Anillos de gomaespuma/Fijaciones del amortiguador trasero y juntas principales/Roscas estriadas y tornillos (aluminio, titanio, magnesio o acero)/Tubos superiores (montantes)/Vainas del freno/Pastillas de freno/Cadenas/Piñones/Cartuchos/ Palanca de cambios y cables de freno (interiores y exteri­ores)/Manetas del manillar/Manetas del cambio/Ruedas de maniobras (Jockey)/Rotores de freno de disco/Superficies de frenado de la rueda/Almohadillas de tope/Cojinetes/ Superficies de rodadura de los cojinetes/Uñas/Engranajes de transmisión/Herramientas
· Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso de piezas de distintos fabricantes.
· Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso de piezas no compatibles, adecuadas o autorizadas por SRAM para el uso con componentes de SRAM.
· Esta garantía no cubrirá daños ocasionados debido al uso comercial (alquiler).
GARANZIA SRAM LLC
PORTATA DELLA GARANZIA LIMITATA
· La presente garanzia non si applica nel caso che il prodotto
SRAM LLC WARRANTY
EXTENT OF LIMITED WARRANTY
SRAM warrants its products to be free from defects in materials or workmanship for a period of two years after original purchase. This warranty only applies to the original owner and is not transferable. Claims under this warranty must be made through the retailer where the bicycle or the SRAM component was purchased. Original proof of purchase is required.
LOCAL LAW
This warranty statement gives the customer specific legal rights. The customer may also have other rights which vary from state to state (USA), from province to province (Canada), and from country to country elsewhere in the world. To the extent that this warranty statement is inconsistent with the local law, this warranty shall be deemed modified to be consistent with such law, under such local law, certain disclaimers and limitations of this warranty statement may apply to the customer. For example, some states in the United States of America, as well as some govern­ments outside of the United States (including provinces in Canada) may: a. Preclude the disclaimers and limitations of this warranty statement from limiting the statutory rights of the consumer (e.g. United Kingdom). b. Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce such disclaimers or limitations.
LIMITATIONS OF LIABILITY
To the extent allowed by local law, except for the obligations specifically set forth in this warranty statement, In no event shall SRAM or its third-party suppliers be liable for direct, indirect, special, incidental, or consequential damages.
LIMITATIONS OF WARRANTY
· This warranty does not apply to products that have been incorrectly installed and/or adjusted according to the respective SRAM technical installation manual. The SRAM installation manuals can be found online at www.sram.com, www.rockshox.com or www.avidbike.com.
· This warranty does not apply when the product has been modified.
· This warranty does not apply when the serial number or production code has been deliberately altered, defaced or removed.
· This warranty does not apply to damage to the product caused by a crash, impact, abuse of the product, non­compliance with manufacturer’s specifications of usage or any other circumstances in which the product has been subjected to forces or loads beyond its design.
· This warranty does not apply to normal wear and tear. Wear and tear parts are subject to damage as a result of normal use, failure to service according to SRAM recom­mendations and/or riding or installation in conditions or applications other than recommended. Wear and tear parts are identified as: Dust seals/Bushings/Air sealing o-rings/Glide rings/ Rubber moving parts/Foam rings/Rear shock mounting hardware and main seals/Stripped threads and bolts (aluminum,titanium, magnesium or steel)/Upper tubes (stanchions)/Brake sleeves/Brake pads/Chains/Sprockets/ Cassettes/Shifter and brake cables (inner and outer)/ Handlebar grips/Shifter grips/Jockey wheels/Disc brake rotors/Wheel braking surfaces/Bottomout pads/Bearings/ Bearing races/Pawls/Transmission gears/Tools
· This warranty shall not cover damages caused by the use of parts of different manufacturers.
· This warranty shall not cover damages caused by the use of parts that are not compatible, suitable and/or authorized by SRAM for use with SRAM components.
· This warranty shall not cover damages resulting from com­mercial (rental) use.
COMPATIBILITY
Zipp Vuka R2C ‘Return to Center’ TT Shifters are designed for use with:
SRAM SRAM RED™ / FORCE™ / RIVAL™ front derailleurs SRAM RED / FORCE / RIVAL rear derailleurs Shimano™ Shimano 10-speed
· High quality 1.1 mm shifter cable and 4 or 5 mm compressionless housing with non­sealed ferrules of 5.8 mm maximum diameter (maximum length of 16 mm)
TOOLS AND SUPPLIES
Safety glasses · Torque wrench ·
4 mm, 5 mm hex wrenches ·
Zipp Vuka R2C TT Shifter
User Manual
ANATOMY
Angle Adjust Screw
Shifter Lever Assembly
Housing screw
Shifter Housing
INSTALLATION
1
Remove the 4 mm shifter housing screw to separate the shifter lever assembly from the shifter housing.
IMPORTANT
The shifter lever assembly will come off as one piece with no loose parts.
2
Push the shifter housing into the handlebar extention until it stops. Tighten the 5 mm internal clamp screw to 8 Nm (70 in-lb).
3
Re-install the shifter lever assembly on the shifter housing. Tighten the 4 mm shifter housing screw to 5 Nm (44 in-lb).
ANGLE ADJUSTMENT
The Zipp R2C TT shift levers allow you to start your shift from your most aerodynamic position. After your shift, the shifter automatically returns to the starting ‘center’ position.
To change the center position of the shifter levers, follow these steps:
4
Loosen but do not remove the 5 mm angle adjust screw.
IMPORTANT Do not remove the 5 mm angle adjust screw. Removing the angle adjust screw
will disassemble the shifter.
CAUTION
Do not operate the shift lever unless the 5 mm angle adjust screw is properly tightened to 9 Nm (80 in-lb).
5
Position the shifter lever at an aerodynamic angle that is comfortable for you.
6
Tighten the 5 mm angle adjust screw to 9 Nm (80 in-lb).
CABLE INSTALLATION
7
Measure and cut shifter housing. Ensure housing is long enough for full handlebar movement. Install ferrules on housing, then install into shifter cable stop and frame or aerobar cable stops (not pictured).
8
Actuate the rear shifter lever to move the shifter to the highest gear position. Actuate the front shifter lever to move the shifter to the lowest gear position.
9
Pass the new cable through the cable entry port (a) and out of the shifter through the cable housing and cable stops.
10
Attach the cable to the derailleur and adjust indexing according to the derailleur manufacturer’s instructions (not pictured).
MAINTENANCE
IMPORTANT
Clean the shifter using only water and mild soap. These shifters are nearly maintenance free. For any questions regarding methods of disassembly or maintenance, please contact your qualified local dealer.
1 32 4 65 8 9
4 mm
www.zipp.com 95-7015-011-000 Rev C ©SRAM LLC, 2009
5 mm 9 Nm (80 in-lb)
5 mm
a
5 mm
8 Nm (70 in-lb)
4 mm 5 Nm (44 in-lb)
Vuka R2C TT Shifter
KOMPATIBILITÄT
Die Zipp Vuka R2C „Return to Center“-TT-Schalthebel sind für die Verwendung mit folgen-Zipp Vuka R2C „Return to Center“-TT-Schalthebel sind für die Verwendung mit folgen- „Return to Center“-TT-Schalthebel sind für die Verwendung mit folgen­den Komponenten vorgesehen:
SRAM SRAM RED™ / FORCE™ / RIVAL™ Umwerfer SRAM RED / FORCE / RIVAL Schaltwerke Shimano Shimano™ 10-Gang
· Schaltzüge 1,1 mm, hohe Qualität, kompressionsfreie Außenhülle 4 oder 5 mm mit nicht gedichteten Endkappen mit maximal 5,8 mm Durchmesser (maximal 16 mm lang)
WERKZEUGE UND MATERIAL
Augenschutz · Drehmomentschlüssel ·
Inbusschlüssel 4 mm, 5 mm ·
Zipp Vuka R2C TT-Schalthebel
Bedienungsanleitung
AUFBAU
Winkeleinstellschraube
Schalthebeleinheit
Gehäuseschraube
Schalthebelgehäuse
EINBAU
1
Entfernen Sie die 4-mm-Schalthebelgehäuseschraube, um die Schalthebeleinheit vom Schalthebelgehäuse zu trennen.
WICHTIG
Die Schalthebeleinheit wird als eine Einheit ohne lose Teile abgenommen.
2
Drücken Sie das Schalthebelgehäuse bis zum Anschlag in den Lenkeraufsatz. Ziehen Sie die 5-mm-Schraube der Innenklemmung mit 8 Nm fest.
3
Montieren Sie die Schalthebeleinheit wieder auf dem Schalthebelgehäuse. Ziehen Sie die 4-mm-Schraube des Schalthebelgehäuses mit 5 Nm fest.
EINSTELLUNG DES WINKELS
Die Zipp R2C TT-Schalthebel ermöglichen Ihnen, aus der aerodynamischsten Position heraus zu schalten. Nach dem Schaltvorgang kehrt der Schalthebel automatisch in die Ausgangsposition in der Mitte zurück.
Um die Mittenposition der Schalthebel zu ändern, führen Sie folgende Schritte aus:
4
Lösen Sie die 5-mm-Winkeleinstellschraube, ohne sie jedoch zu entfernen.
WICHTIG
Die 5-mm-Winkeleinstellschraube nicht entfernen. Andernfalls zerlegen Sie den Schalthebel.
VORSICHT
Den Schalthebel nur umlegen, wenn die 5-mm-Winkeleinstellschraube ordnungs­gemäß mit 9 Nm festgezogen ist.
5
Platzieren Sie den Schalthebel in einem aerodynamischen Winkel, den Sie als bequem empfinden.
6
Ziehen Sie die 5-mm-Winkeleinstellschraube mit 9 Nm fest.
EINBAU DER ZÜGE
7
Messen und kürzen Sie die Außenhülle des Schalthebels. Stellen Sie sicher, dass die Außenhülle lang genug für den vollständigen Lenkereinschlag ist. Bringen Sie Endkappen an der Außenhülle an, und setzen Sie die Außenhülle in die Zuganschläge am Rahmen oder am Lenkeraufsatz ein (nicht abgebildet).
8
Betätigen Sie den Schalthebel für hinten, um ihn in die Position für den höchsten Gang zu schalten. Betätigen Sie den Schalthebel für vorn, um ihn in die Positon für das kleinste Kettenrad zu schalten.
9
Führen Sie den neuen Zug durch die Zugeinführung (a) auf dem Schalthebel und aus dem Schalthebel heraus durch die Außenhülle und Zuganschläge.
10
Befestigen Sie den Schaltzug am Umwerfer, und stimmen Sie die Indexeinstellung gemäß den Angaben des Umwerferherstellers ab (nicht abgebildet).
WARTUNG
WICHTIG
Reinigen Sie die Schalthebel nur mit Wasser und milder Seife. Die Schalthebel sind nahezu wartungsfrei. Wenn Sie Fragen zur Demontage oder Wartung haben, wenden Sie sich an Ihren Fahrradhändler.
COMPATIBILIDAD
Los cambios Zipp Vuka R2C “Return to Center” TT han sido diseñados para utilizarse con:
SRAM Cambiadores delanteros SRAM RED™ / FORCE™ / RIVAL™ Cambiadores traseros SRAM RED / FORCE / RIVAL Shimano 10 velocidades Shimano™
Cable de cambio de alta calidad de 1,1 mm y funda incompresible de 4 o 5 mm con féru- · las no estancas con un diámetro máximo de 5,8 mm (longitud máxima 16 mm)
HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS
Gafas de seguridad · Llave dinamométrica ·
Llaves Allen de 4 mm y 5 mm ·
Manual de usuario del cambio
Zipp Vuka R2C TT
ANATOMÍA
Tornillo de ajuste de ángulo
Conjunto de la palanca de cambio
Tornillo de la funda
Funda del cambio
INSTALACIÓN
1
Quite el tornillo de 4 mm de la funda del cambio para separar de ésta el conjunto de la palanca de cambio.
IMPORTANTE
El conjunto de la palanca de cambio se desprenderá como una sola pieza, sin elementos sueltos.
2
Inserte la funda en la extensión del manillar presionando hasta el fondo. Apriete el tornillo de 5 mm de la abrazadera interna con un par de torsión de 8 Nm.
3
Vuelva a instalar el conjunto de la palanca de cambio en la funda del cambio. Apriete el tornillo de 4 mm de la funda del cambio con un par de 5 Nm.
AJUSTE DEL ÁNGULO
Las palancas de cambio Zipp R2C TT le permiten accionar el cambio desde la posición que le resulte más aerodinámica. Después de cambiar, la palanca de cambio regresará automáticamente a la posición de partida “centrada”.
Para cambiar la posición central de las palancas de cambio, realice el siguiente procedimiento:
4
Afloje, pero sin llegar a sacarlo, el tornillo de 5 mm de ajuste de ángulo.
IMPORTANTE No quite el tornillo de 5 mm de ajuste de ángulo. Si saca el tornillo de ajuste de
ángulo, se desmontará la palanca de cambio.
PRECAUCIÓN
No utilice la palanca del cambio a menos que el tornillo de ajuste del ángulo de 5 mm esté correctamente apretado a 9 Nm.
5
Coloque la palanca de cambio en un ángulo aerodinámico que le resulte cómodo.
6
Apriete el tornillo de 5 mm de ajuste de ángulo con un par de 9 Nm.
INSTALACIÓN DEL CABLE
7
Mida y corte la funda del cambio. Asegúrese de que la funda sea lo bastante larga para todo el movimiento del manillar. Coloque férulas en la funda, y a continuación insértela en el tope de cable de cambio y en los topes de cable de manillar aerodinámico (aerobar) o de cuadro (no aparecen en la figura).
8
Accione la palanca del cambio trasero para mover el cambio a la posición de la marcha más alta. Accione la palanca del cambio delantero para mover el cambio a la posición de la marcha más baja.
9
Pase el nuevo cable introduciéndolo por el orificio de entrada de cable (a) y saliendo de la palanca de cambio atravesando la funda del cable y los topes de cable.
10
Enganche el cable al cambiador y ajuste la indexación según se indica en las instrucciones del fabricante del cambiador (no se muestran en la figura).
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Para limpiar la palanca de cambio, utilice sólo agua y jabón suave. Estas palancas de cambio prácticamente no necesitan mantenimiento. Si tiene alguna duda sobre los métodos de desmontaje o mantenimiento, contacte con su concesionario local cualificado.
COMPATIBILITÉ
Les manettes de changement de vitesse Zipp Vuka R2C « retour au centre » sont conçues pour une utilisation avec :
SRAM Dérailleurs avant RED™ / FORCE™ / RIVAL™ de SRAM Dérailleurs arrière RED / FORCE / RIVAL de SRAM Shimano 10 vitesses Shimano™
Câble de dérailleur 1,1 mm de haute qualité et gaine incompressible 4 ou 5 mm avec · viroles non-fermées de diamètre maxi de 5,8 mm (longueur maxi de 16 mm)
OUTILS ET ACCESSOIRES
Lunettes de sécurité · Clé dynamométrique ·
Clés Allen 4 mm, 5 mm ·
Guide de l‘utilisateur de la commande
de changement de vitesse
Zipp Vuka R2C TT
ANATOMIE
Vis de réglage de l’angle
Unité manette de commande de changement de vitesse
Vis du boitier
Boitier de la commande de changement de vitesse
MONTAGE
1
Déposez la vis de 4 mm du boitier du changement de vitesse pour séparer l’unité de la manette du boitier.
IMPORTANT
L’unité de la manette sort en un seul morceau, sans éléments indépendants.
2
Enfoncez la gaine à l’intérieur de l’extension du guidon jusqu’à ce qu’elle arrive en butée. Serrez la vis Allen interne de 5 mm du collier à un couple de 8 Nm.
3
Réinstallez l’unité de la manette sur le boitier de commande de changement de vitesse. Serrez la vis de 4 mm du boitier au couple de 5 Nm.
RÉGLAGE DE L’ANGLE
Les manettes de changement de vitesse du Zipp R2C TT vous permettent de lancer le changement de vitesse sans quitter votre position la plus aérodynamique. Une fois la vitesse passée, la manette se remet automatiquement dans la position centrée de départ.
Pour ajuster la position centrée des leviers de changement de vitesse, procédez comme suit :
4
Desserrez sans la déposer complètement la vis de 5 mm de réglage de l’angle.
IMPORTANT Ne pas déposer la vis de 5 mm de réglage de l’angle. Si vous la déposez, la com-
mande de changement de vitesse sera complètement ouverte.
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner la manette de changement de vitesse sans vous être assuré que la vis de réglage de l’angle de 5 mm est bien serrée à un couple de 9 Nm.
5
Positionnez la manette de changement de vitesse en lui donnant un angle aérodynamique qui vous convient.
6
Serrez la vis de réglage de l’angle au couple de 9 Nm.
INSTALLATION DU CÂBLE
7
Mesurez et couplez la gaine du câble de changement de vitesse. Confirmez que la gaine est assez longue pour prendre en compte les mouvements les plus prononcés du guidon. Installez des viroles sur la gaine, puis glissez-la dans l’arrêt de gaine de la commande et les arrêts de gaine sur le cadre ou sur les extensions de guidon (étape non illustrée).
8
Avec la manette de commande, placez le changement de vitesse arrière sur la vitesse la plus haute. Avec la manette de commande, placez le changement de vitesse avant sur la vitesse la plus basse.
9
Passez le nouveau câble par l’ouverture d’entrée du câble (a) et faites-le sortir de l’unité de commande par les arrêts de gaine et dans la gaine.
10
Attachez le câble au dérailleur et ajustez l’indexation en suivant les instructions fournies avec le dérailleur (étape non illustrée).
ENTRETIEN
IMPORTANT
Nettoyez la manette de changement de vitesse en utilisant uniquement de l’eau et du savon doux. Ces manettes de changement de vitesse ne requièrent pratiquement pas d’entretien. Pour toutes questions concernant les méthodes de dépose ou d’entretien, veuillez contacter votre revendeur agréé.
COMPATIBILITÀ
I comandi Zipp Vuka R2C con “ritorno al centro“ sono progettati per essere utilizzati con:
Comandi cambio Zipp Vuka R2C TT
INSTALLAZIONE
Rimuovere la vite da 4 mm della guaina del comando cambio per separare il
REGOLAZIONE DELL‘INCLINAZIONE
I comandi cambio Zipp R2C TT consentono di eseguire il cambio di marcia partendo dalla
INSTALLAZIONE DEL CAVO
Misurare e tagliare la guaina del comando cambio. Verificare che la lunghezza
NEDERLANDSPORTUGUESE
WORLD HEADQUARTERS
Chicago, Illinois U.S.A.
SRAM LLC
1333 North Kingsbury, 4th floor
Chicago, Illinois 60622
ASIAN HEADQUARTERS
Taichung, Taiwan
SRAM Taiwan
No. 1598-8 Chung Shan Road
Shen Kang Hsiang, Taichung
County 429 · Taiwan
EUROPEAN HEADQUARTERS
Amersfoort, The Netherlands
SRAM Europe
Basicweg 12-D
3821 BR Amersfoort
The Netherlands
NOTES: ANMERKUNGEN: NOTES: NOTAS: NOTES: NOTE: NOTAS:
GARANTIA DA SRAM LLC
ÂMBITO DE GARANTIA LIMITADA
A SRAM LLC dá garantia quanto à não existência de defeitos de material ou de fabrico, pelo prazo de dois anos a contar da data de compra. Esta garantia só se aplica ao dono original e não pode ser transferida. As reclamações no seu âmbito têm de ser feitas através do revendedor onde a bicicleta ou o componente SRAM foi adquirido. É exigido o comprovativo de compra.
LEGISLAÇÃO LOCAL
Esta garantia dá ao cliente direitos legais específicos. O cliente pode ainda ter outros direitos, que variam de um Estado para o outro dentro dos EUA, de uma província para a outra dentro do Canadá, e de um país para o outro em todo o mundo. Nos aspectos em que esta declaração de garantia não este­ja em consonância com as leis locais, deve ser considerada modificada de modo a tornar-se coerente com elas, fazendo algumas denegações e limitações aplicar-se ao cliente. Por exemplo, em alguns Estados dos EUA, bem como alguns países (incluindo províncias do Canadá): a. Impedem as denegações e as limitações incluídas nesta declaração de limitar os direitos estatuídos para os consumidores (por exemplo, no Reino Unido). b. Poderão de outro modo restringir igualmente a capaci­dade do fabricante impor tais denegações ou limitações.
LIMITAÇÕES DE ARBÍTRIO
Dentro das limitações consagradas pelas leis locais, excepto no que se refere às obrigações especificamente apontadas nesta declaração de garantia, não pode, em caso algum, a SRAM ou seus fornecedores terceiros ser responsabilizados por danos directos, indirectos, especiais, ocasionais ou consequenciais.
LIMITAÇÕES DE GARANTIA
· Esta garantia não se aplica a produtos que não tenham sido correctamente instalados e regulados de acordo com os respectivos manuais de instalação técnica da SRAM. Os manuais de instalação da SRAM encontram-se online, em www.sram.com, www.rockshox.com ou www.avidbike.com.
· Esta garantia não se aplica quando o produto tiver sofrido modificações.
· Esta garantia não se aplica quando o número de série ou o código de produção tiverem sido deliberadamente alterados, distorcidos ou removidos.
· Esta garantia não se aplica a danos causados ao produto por colisões, pancadas, utilização abusiva do produto, desrespeito pelas especificações de uso do fabricante, nem qualquer outra circunstância em que o produto tenha sido submetido a forças ou cargas para além daquelas para que foi projectado.
· Esta garantia não se aplica ao normal desgaste e esforço. Peças de desgaste e esforço deterioram-se em conse­quência do uso normal, falta da manutenção recomendada pela SRAM e/ou condução ou instalação em condições ou aplicações diferentes das recomendadas. São peças identificadas como de desgaste e uso: Vedantes de poeira/Buchas/Anilhas vedantes de ar/Anilhas deslizantes/Peças amovíveis em borracha/Anéis de es­puma/Principais juntas vedantes e material de fixação de amortecedores traseiros/Tubos superiores (varões)/Roscas e parafusos (alumínio, titânio, magnésio ou aço)/Mangas de travão/Pastilhas de travão/Correntes/Segmentos/ Cassetes/Cabos de mudanças e de travão (interiores e exteriores)/Punhos do guiador/Manípulo das mudanças/ Roletes de jockey/Rotores de travão de disco/Superficies de travagem das rodas/Betentes da suspensão/Rolamentos e chumaceiras/Pistas de rolamentos/Garras/Engrenagens da transmissão/Ferramentas
· Esta garantia não cobre danos provocados pela utilização de peças de diferentes fabricantes.
· Esta garantia não cobre danos provocados pela utilização de peças que não são compatíveis, adequadas e/ou autorizadas pela SRAM como podendo ser conjugadas com componentes da SRAM.
· Esta garantia não cobrirá os danos resultando do uso comercial (aluguer).
SRAM LLC GARANTIE
REIKWIJDTE BEPERKTE GARANTIE
SRAM garandeert zijn producten voor een periode van twee jaar na de oorspronkelijke aanschafdatum vrij van defecten in materialen of vakmanschap. Deze garantie is alleen van toepassing op de oorspronkelijke eigenaar en is niet overdraagbaar. Claims in het kader van deze garantie moeten worden gedaan via de verkoper waar u de fiets of het SRAM-onderdeel heeft aangeschaft. Een oorspronkelijk aankoopbewijs is vereist.
LOKALE WETGEVING
Dit garantiebewijs geeft de klant specifieke juridische rech­ten. De klant kan daarnaast nog andere rechten hebben die van staat tot staat (VS), van provincie tot provincie (Canada) en elders in de wereld van land tot land kunnen verschillen. Voor zover deze garantie niet overeenstemt met de lokale wetgeving, wordt deze garantie beschouwd als gewijzigd teneinde consistent te zijn met dergelijke wetgeving; onder dergelijke lokale wetgeving kunnen bepaalde afwijzingen en uitsluitingen van deze garantie op de klant van toepassing zijn. Sommige staten in de Verenigde Staten van Amerika en sommige regeringen buiten de Verenigde Staten (waaronder Canada) kunnen bijvoorbeeld: a. Verhinderen dat de afwijzingen en beperkingen van dit garantiebewijs de grondwettelijke rechten van de consument beperken (bijv. in het Verenigd Koninkrijk). b. Anderszins het vermogen van een fabrikant om dergelijke uitsluitingen of beperkingen op te leggen, beperken.
BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID
Voor zover toegestaan door de lokale wetgeving, met uitsluit­ing van de verplichtingen die specifiek in dit garantiebewijs worden aangegeven, zijn SRAM, of die producten van SRAM leveren, in geen geval aansprakelijk voor directe, indirecte, speciale, incidentele of gevolgschade.
GARANTIEBEPERKINGEN
· Deze garantie is niet van toepassing op producten die niet juist zijn aangebracht en/of afgesteld, in overeenstemming met de respectievelijke technische installatiehandleiding van SRAM. De installatiehandleidingen van SRAM vindt u online op www.sram.com, www.rockshox.com, of www.avidbike.com.
· Deze garantie is niet van toepassing als er wijzigingen zijn aangebracht aan het product.
· Deze garantie is niet van toepassing wanneer het serienum­mer of de productiecode opzettelijk is gewijzigd, beschadigd of verwijderd.
· Deze garantie is niet van toepassing bij schade veroorzaakt door een ongeval, een botsing of misbruik van het product, het niet naleven van de specificaties van de fabrikant of enig ander gebruik of enige andere omstandigheid waarin het product is blootgesteld aan krachten of lasten waarvoor het niet ontworpen is.
· Deze garantie is niet van toepassing op normale slijtage. Onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage ondervinden schade als gevolg van normaal gebruik, het achterwege blijven van onderhoud volgens SRAM aanbevelingen en/ of rijden of installeren onder omstandigheden anders dan aanbevolen. De volgende onderdelen zijn onderhevig aan slijtage: Stofafdichtingen/Kabeldoorvoeren/Luchtdichte o-ringen/ Glijringen/Rubberen bewegende onderdelen/Schuimringen/ Onderdelen montage achterschokbreker en belangrijkste afdichtingen/ Schroefdraden/bouten (aluminium, titanium, magnesium of staal)/Bovenbuizen (schuine buizen)/ Rembussen/Remblokjes/Kettingen/Kettingwielen/Cassettes/ Versnellings- en remkabels (binnenste en buitenste)/ Handvaten/Versnellingsgrepen/Steunwielen/Rotoren schi­jfremmen/Wiel remoppervlaktes/Remblokjes/Kogellagers/ Kogellagerringen/Pallen/Transmissieversnellingen/ Gereedschap
· Deze garantie dekt geen schade als gevolg van het gebruik van onderdelen van andere fabrikanten.
· Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door het gebruik van onderdelen die niet compatibel, niet geschikt en/of niet door SRAM geautoriseerd zijn voor gebruik met SRAM-componenten.
· Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van com­mercieel gebruik (verhuur).
1 32 4 65 8 9
4 mm
www.zipp.com 95-7015-011-000 Rev C ©SRAM LLC, 2009
5 mm 9 Nm (80 in-lb)
5 mm
a
5 mm
8 Nm (70 in-lb)
4 mm 5 Nm (44 in-lb)
Vuka R2C TT Shifter
COMPATIBILTEIT
Zipp Vuka R2C TT shifters zijn ontworpen voor gebruik met:
SRAM SRAM RED™/FORCE™/RIVAL™ voorderailleurs SRAM RED/FORCE/RIVAL achterderailleurs Shimano Shimano™ 10-speed
1,1 mm hoogwaardige shifterkabel en een 4 of 5 mm compressieloze buitenkabel met · sluitdoppen met een maximum diameter van 5,8 mm (maximum lengte van 16mm)
GEREEDSCHAP EN BENODIGDHEDEN
Veiligheidsbril · Momentsleutel ·
4 mm, 5 mm inbussleutels ·
Zipp Vuka R2C TT Shifter
Gebruiksaanwijzing
ONDERDELEN
Hoekstelschroef
Versnellingshendel
Doorvoerbout
Doorvoer
MONTAGE
1
Verwijder de 4 mm doorvoerbout om de versnellingshendel te scheiden van de doorvoer.
BELANGRIJK De versnellingshendel bestaat uit één geheel, zonder losse onderdelen.
2
Druk de doorvoer in het uiteinde van het stuur totdat deze stopt. Draai de 5 mm interne aanslagbout aan tot 8 Nm.
3
Installeer de versnellingshendel opnieuw op de doorvoer. Draai de 4 mm doorvoerbout aan tot 5 Nm.
HET AFSTELLEN VAN DE HOEK
De Zipp R2C TT versnellingshendels laten u toe om uw versnelling te wisselen startend vanuit uw meest aerodynamische positie. Na het wisselen van versnelling keert uw shifter automatisch terug naar de startende ‘midden’ positie.
Voer volgende stappen uit om de middenpositie van de versnellingshendels te wijzigen:
4
Maak de 5 mm hoekstelschroef los maar verwijder deze niet.
BELANGRIJK Verwijder de 5 mm hoekstelschroef niet. Het verwijderen van de hoekstelschroef
leidt tot de demontage van de shifter.
WAARSCHUWING
Gebruik de versnellingshendel niet tenzij de 5 mm hoekstelschroef op een juiste manier wordt aangedraaid tot 9 Nm.
5
Plaats de versnellingshendel in een aerodynamische hoek die voor u comfortabel is.
6
Draai de 5 mm hoekstelschroef aan tot 9 Nm.
MONTAGE VAN DE KABEL
7
Meet en knip de doorvoer. Zorg ervoor dat de doorvoer lang genoeg is om het vrij bewegen van het stuur niet te belemmeren. Plaats de sluitdoppen op de doorvoer en monteer deze dan in de shifterkabelstop en het kader of in de aerobarkabel­stoppen (niet afgebeeld).
8
Breng de hendel voor de achterversnelling in beweging om de shifter in de hoogste versnellingspositie te plaatsen. Breng de hendel voor de voorversnelling in beweging om de shifter in de laagste versnellingspositie te plaatsen.
9
Voer de nieuwe kabel door de kabelinvoer (a) en via de buitenkabel en de kabelstoppen uit de shifter.
10
Bevestig de kabel aan de derailleur en stel de verdeling af volgens de gebruiksaanwijzing van de derailleur (niet afgebeeld).
ONDERHOUD
BELANGRIJK
Maak de shifter alleen schoon met water en wat milde zeep. Deze shifters vergen bijna geen onderhoud. Voor vragen over demontage of onderhoud kunt u het beste contact opnemen met uw dichtstbijzijnde erkende dealer.
COMPATIBILIDADE
As mudanças de ‚Regresso ao centro‘ Zipp Vuka R2C foram concebidos para usar com:
SRAM
Conjuntos de mudanças dianteiras (derailleurs) SRAM RED™/FORCE™/RIVAL™ ·
Conjuntos de mudanças traseiras (derailleurs) SRAM RED / FORCE / RIVAL · Shimano Shimano™ de 10 velocidades
Cabo de mudanças de alta qualidade de 1,1 mm e bicha de 4 ou 5 mm não compressível · com virolas não seladas de 5,8 mm de diâmetro máximo (comprimento máximo de 16mm)
FERRAMENTAS E PRODUTOS A USAR
Óculos de protecção · Chave dinamométrica ·
Chaves sextavadas de 4 mm e 5 mm ·
Manual do Utilizador das Mudanças
Zipp Vuka R2C TT
ANATOMIA
Parafuso de ajuste em ângulo
Conjunto do Manípulo das Mudanças
Parafuso do revestimento
Resguardo das Mudanças
INSTALAÇÃO
1
Retire o parafuso de 4 mm do revestimento do cabo para separar o conjunto do manípulo de mudanças do seu resguardo.
IMPORTANTE
O conjunto do manípulo de mudanças vai sair como um só bloco, sem peças soltas.
2
Empurre o resguardo das mudanças para dentro da extensão do guiador até ele parar. Aperte o parafuso de fixação interno de 5 mm a 8 Nm.
3
Volte a instalar o conjunto do manípulo das mudanças no resguardo das mudanças. Aperte o perno de 4 mm do resguardo das mudanças a um momento de torção de 5 Nm.
ÂNGULO DE AJUSTE
Os manípulos de mudanças Zipp R2C TT permitem-lhe começar a fazer mudanças desde a sua posição mais aerodinâmica possível. Depois de ter metido a mudança, o manípulo das mudanças regressa automaticamente à posição inicial ‘central’.
Para mudar a posição central dos manípulos das mudanças, siga os passos seguintes:
4
Afrouxe mas não retire o parafuso de ajuste de 5 mm em ângulo.
IMPORTANTE
Não retire o parafuso de ajuste de 5 mm em ângulo. Retirar o parafuso de ajuste em ângulo irá desmontar as mudanças.
CUIDADO
Não faça funcionar o manípulo das mudanças a não ser que o parafuso de 5 mm de ajuste do ângulo esteja devidamente apertado a 9 Nm.
5
Coloque o manípulo das mudanças a um ângulo aerodinâmico que seja confortável para si.
6
Aperte o parafuso de ajuste de 5 mm em ângulo a um momento de torção de 9 Nm.
INSTALAÇÃO DO CABO
7
Meça e corte o resguardo das mudanças. Assegure-se de que os revestimentos de cabos (bichas) sejam suficientemente compridos para a movimentação total do guiador. Instale virolas nos revestimentos dos cabos (bichas), e depois monte no batente do cabo das mudanças e no quadro, ou nos batentes do cabo aerobar (não ilustrado).
8
Accione o manípulo das mudanças traseiras para mover o manípulo para a posição da mudança mais alta. Accione o manípulo das mudanças da frente para mover o manípulo para a posição da mudança mais baixa.
9
Passe o cabo novo através do orifício de entrada do cabo (a) e para fora das mudanças através do revestimento do cabo e dos batentes do cabo.
10
Prenda o cabo ao conjunto de mudanças (derailleur) e ajuste as marcas de acordo com as instruções do fabricante do conjunto de mudanças (derailleur).
MANUTENÇÃO
IMPORTANTE
Limpe o manípulo de mudanças apenas com um sabão suave e água. Estes manípulos de mudanças quase não têm manutenção. Para qualquer pergunta sobre os métodos de desmontagem ou manutenção, contacte o distribuidor local qualificado.
7
6
5
1
2
3
4
8910
7
6
5
1
2
3
489
10
Zipp Vuka R2C
Zipp Vuka R2C TT
Zipp Vuka R2C
Zipp R2C TT
Zipp Vuka R2C
Zipp R2C TT
SRAM
Shimano
SRAM
Shimano
Loading...