Stelschroef
Versnellingsh endel
Remhendel
Handvat
Barilotto d i regola zione
Cambio
Leva freno
Manopola de l
manubrio
Tambor ajustad or
Palanca de cambio
Maneta de freno
Empuñadura
del manilla r
X-7 • X-5 • X-4 • Attack • Rocket
Manual de usuario del cambio de gatillo
(Español)
X-7 • X-5 • X-4 • Attack • Rocket
Manuale per l’utente del cambio a leva
(Italiano)
X-7 • X-5 • X-4 • Attack • Rocket
Trigger Shifter Handleiding
(Nederlands)
CON SE JO
Deje la palanca de cambio en el manillar.
» No es necesario abrir el cambiador.
» Utilice sólo cables nuevos de alta calidad y vainas de cable sin compresión con
tapones en los extremos.
» Alinee la palanca de cambio en la posición de marcha “1” (cambiador delantero) o en
el número de marcha más alto (cambiador trasero).
» Desenganche el cable del cambiador.
» Corte 15 cm de cable desde el tambor ajustador de la palanca de cambio. Tire el cable
y la vaina usados.
Desenrosque con cuidado el tapón de cambio del cable del punto de entrada del
cable, utilizando un destornillador.
Tire del cable para sacarlo por el punto de entrada, con un movimiento giratorio.
Inserte el nuevo cable a través del punto de entrada del cable, y saliendo por el
tambor ajustador.
Quizás le interese quitar el tambor ajustador para conseguir mejor visibilidad.
» Vuelva a colocar el tapón del cable del cambio.
» Inserte el cable por la nueva vaina de cable y los nuevos topes.
» Enganche el cable al cambiador y ajuste la indexación según se indica en las
instrucciones del cambiador.
Inserte la maneta de freno y la palanca de cambio en el manillar. Puede montar
primero cualquier de los dos componentes, dependiendo de sus necesidades de
ergonomía. Inserte la empuñadura en el manillar.
PRE CA UC IÓN
No utilice nunca disolventes ni lubricantes para colocar las empuñaduras del
manillar. La misión de las empuñaduras es proporcionar un cierto grado de segu-
ridad axial. Por este motivo, deben montarse de tal modo que no se resbalen del manillar
Coloque la palanca de cambio en la posición que desee.
Le recomendamos que la superficie de la palanca de cambio más corta esté
en posición vertical. Apriete el perno de 5 mm de la abrazadera del sillín con un par de
torsión de 5 Nm.
» Haga pasar el cable por los topes y las vainas. Asegúrese de que la palanca de cambio
esté en la posición de cambio “1” (cambiador delantero) o en el número de marcha
más alto (cambiador trasero).
» Enganche el cable del cambio delantero/trasero al cambiador delantero/trasero.
» Ajuste la indexación según se indica en las instrucciones del cambiador.
PRE CA UC IÓN
Compruebe siempre si las manetas de freno delantera y trasera funcionan
correctamente. Si la maneta de freno y la palanca de cambio se obstaculizan de algún
modo, gire una de las dos para hacer sitio. ¡Y vuelva a comprobar que la maneta de freno
funciona correctamente!
Los cambiadores traseros SRAM X-7 / X-5 / X-4 han sido diseñados para utilizarse con:
» Cambiadores traseros: SRAM X-0 / X-9 / X-7 / SX5 / X-5 / SX4 / X4 / 3.0 (relación 1:1)
Los cambiadores traseros SRAM Attack / Rocket han sido diseñados para utilizarse con:
» Cambiadores traseros: Shimano
®
(relación 2:1)
Los cambiadores delanteros SRAM X-7 / X-5 / X-4 / Attack / Rocket han sido diseñados
para utilizarse con:
» Cambiadores delanteros: SRAM and Shimano
®
CON SE JO
Para limpiar la palanca de cambio, utilice sólo agua un jabón suave. Estas
palancas de cambio prácticamente no necesitan mantenimiento. Si tiene alguna
duda sobre los métodos de desmontaje o mantenimiento, contacte con su concesionario
local cualificado.
A N A T O M Í A
1
2
3
5
M A N T E N I M I E N T O
U S O
C O M P A T I B I L I D A D
I N S T A L A C I Ó N S U S T I T U C I Ó N D E L C A B L E
4
CON SI GL IO
Lasciare il cambio sul manubrio.
» Non è necessario che il cambio sia aperto.
» Utilizzare solo un cavo nuovo di elevata qualità e un alloggiamento del cavo senza
compressione con cappucci terminali.
» Allineare il cambio nella posizione della marcia “1” (cambio anteriore) o al numero di
ingranaggi massimo (cambio posteriore).
» Staccare il cavo dal deragliatore.
» Tagliare il cavo a 15 cm dal barilotto di regolazione del cambio. Scartare il cavo e
l’alloggiamento del cavo precedenti.
Svitare con cura il cappuccio di cambio del cavo dall’ingresso del cavo con un
cacciavite.
Spingere il cavo fino ad estrarlo dall’ingresso del cavo con un movimento rotatorio.
Inserire il nuovo cavo attraverso l’ingresso del cavo e farlo fuoriuscire dal barilotto
di regolazione.
Potrebbe essere utile rimuovere il barilotto di regolazione per migliorare la visibilità.
» Riposizionare il cappuccio di cambio del cavo.
» Far passare il cavo attraverso il nuovo alloggiamento del cavo e i fermi del cavo.
» Fissare il cavo sul deragliatore e regolare la graduazione in base alle istruzioni del
deragliatore.
Fare scivolare il cambio e la leva del freno sul manubrio. Ciascuno dei componenti può essere montato per primo, a seconda delle necessità ergonomiche
dell’utente. Fare scorrere la manopola del manubrio sul manubrio.
ATTE NZ IO NE
Non utilizzare mai lubrificanti o solventi per installare le manopole del manubrio.
Le manopole del manubrio forniscono una funzione di sicurezza assiale. Per questa
ragione, vanno montate in modo tale da accertarsi che non scivolino via dal manubrio.
Posizionare il cambio come si desidera.
Consigliamo che la superficie della leva del cambio più piccola sia verticale. Serrare il bullone esagonale di bloccaggio da 5 mm a 5 Nm.
» Far passare il cavo attraverso il relativo alloggiamento e i fermi. Accertarsi che il cam-
bio sia nella posizione della marcia “1” (cambio anteriore) o al numero di ingranaggi
massimo (cambio posteriore).
» Fissare il cavo del cambio anteriore/posteriore sul deragliatore anteriore/posteriore.
» Regolare la graduazione in base alle istruzioni del deragliatore.
ATTE NZ IO NE
Controllare sempre il funzionamento corretto delle leve dei freni anteriori e posteriori. In caso di interferenze tra un cambio e una leva del freno, ruotare uno dei due fino a
rimuoverlo. Controllare nuovamente il corretto funzionamento della leva del freno.
I cambi posteriori SRAM X-7 / X-5 / X-4 sono progettati per essere utilizzati con:
» Deragliatori posteriori: SRAM X-0 / X-9 / X-7 / SX5 / X-5 / SX4 / X4 / 3.0 (rapporto di
attuazione 1:1)
I cambi posteriori SRAM Attack / Rocket sono progettati per essere utilizzati con:
» Deragliatori posteriori: Shimano® (rapporto di attuazione 2:1)
I cambi anteriori SRAM X-7 / X-5 / X-4 /Attack / Rocket sono progettati per essere
utilizzati con:
» Deragliatori anteriori: SRAM e Shimano
®
CON SI GL IO
Pulire il cambio utilizzando solo acqua e sapone delicato. Questi cambi sono
praticamente esenti da manutenzione. Per qualsiasi domanda relativa ai metodi di
smontaggio o alla manutenzione, contattare il rivenditore qualificato di zona.
A N A T O M I A
1
2
3
5
M A N U T E N Z I O N E
U S O
C O M P A T I B I L I T À
I N S T A L L A Z I O N E C A M B I O D E L C A V O
4
ADV IE S
Laat de versnellingshendel op het stuur zitten.
» De versnellingshendel hoeft niet geopend te worden.
» Gebruik alleen nieuwe hoogwaardige binnenkabel en compressieloze buitenkabel met
sluitdoppen.
» Zet de versnellingshendel in versnellingspositie “1” (voorversnelling) of de hoogste
versnelling (achterversnelling).
» Maak de kabel los van de derailleur.
» Knip de kabel 15 cm van de versnellingsstelmoer af. Gooi de oude kabel en buitenkabel
weg.
Schroef het dopje voor het verwisselen van de kabel voorzichtig met een schroevendraaier los van de kabelopening.
Duw de kabel met een draaiende beweging uit de kabelopening.
Voer de nieuwe kabel door de kabelopening en uit de stelschroef.
Om beter te kunnen zien kan het handig zijn om de stelschroef te verwijderen.
» Vervang het dopje voor het verwisselen van de kabel.
» Voer de kabel door de nieuwe buitenkabel en kabeldoppen.
» Bevestig de kabel aan de derailleur en stel de verdeling af volgens de aanwijzingen van
de derailleur.
Schuif de versnelling en de remhendel op het stuur. Beide onderdelen kunnen als
eerste bevestigd worden, afhankelijk van uw ergonomische behoeftes. Schuif het
handvat op het stuur.
VOO RZ IC HTI G
Gebruik nooit smeermiddelen of schoonmaakmiddelen om de handvaten aan te
brengen. De handvaten hebben een veiligheidsfunctie voor de as. Daarom moeten ze
zodanig bevestigd worden dat ze niet van het stuur zullen glijden.
Plaats de versnellingshendel naar uw voorkeur.
Wij raden aan om de oppervlakte van de kleinere versnellingshendel verticaal te
monteren. Draai de 5 mm zeskantige klembout aan tot een torsie van 5 Nm.
» Voer de kabel door de buitenkabel en kabeldoppen. Zorg dat de versnellingshendel in
versnellingspositie “1” staat (voorversnelling) of de hoogste versnelling (achterversnel-
ling).
» Bevestig de kabel van de voor-/achterversnelling aan de voor-/achterderailleur.
» Stel de verdeling af volgens de aanwijzingen van de derailleur.
VOO RZ IC HTI G
Controleer altijd of de voor- en achterremhendels goed functioneren. Als de versnellingshendel en de remhendel elkaar in de weg zitten dan moet u er één wegdraaien.
Controleer opnieuw of de remhendel goed werkt!
SRAM X-7 / X-5 / X-4 achterversnellingen zijn ontworpen voor gebruik met:
» Achterderailleurs: SRAM X-0 / X-9 / X-7 / SX5 / X-5 / SX4 / X4 / 3.0 (1:1 Aandrijfratio)
SRAM Attack / Rocket achterversnellingen zijn ontworpen voor gebruik met:
» Achterderailleurs: Shimano
®
(2:1 Aandrijfratio)
SRAM X-7 / X-5 / X-4 / Attack / Rocket voorversnellingen zijn ontworpen voor gebruik met:
» Voorderailleurs: SRAM en Shimano
®
ADV IE S
Maak de versnellingshendel alleen schoon met water en wat milde zeep. Deze
versnellingshendels vergen bijna geen onderhoud. Voor vragen over demontagemethodes of onderhoud kunt u het beste contact opnemen met uw dichtstbijzijnde
erkende dealer.
O N D E R D E L E N
1
2
3
5
O N D E R H O U D
G E B R U I K
C O M P A T I B I L I T E I T
I N S T A L L A T I E K A B E L V E R W I S S E L E N
4
PRE CA UC IÓN
Compruebe siempre si las manetas de freno delantera y trasera funcionan
correctamente. Si la maneta de freno y la palanca de cambio se obstaculizan de algún
modo, gire una de las dos para hacer sitio. ¡Y vuelva a comprobar que la maneta de freno
funciona correctamente!
ATTE NZ IO NE
Controllare sempre il funzionamento corretto delle leve dei freni anteriori e posteriori. In caso di interferenze tra un cambio e una leva del freno, ruotare uno dei due fino a
rimuoverlo. Controllare nuovamente il corretto funzionamento della leva del freno.
VOO RZ IC HTI G
Controleer altijd of de voor- en achterremhendels goed functioneren. Als de versnellingshendel en de remhendel elkaar in de weg zitten dan moet u er één wegdraaien.
Controleer opnieuw of de remhendel goed werkt.
G A R A N T Í A D E S R A M C O R P O R A T I O N
ALCANCE DE LA GARANTÍA LIMITADA
SRAM garantiza durante un período de dos años a partir de
la fecha de compra original que sus productos carecen de
defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía sólo se
aplica al propietario original y es intransferible. Las reclamaciones efectuadas en virtud de esta garantía deben hacerse
a través del distribuidor en el que se adquirió la bicicleta o el
componente de SRAM. Se requerirá prueba de compra.
LEGISLACIÓN LOCAL
Esta declaración de garantía confiere derechos legales
específicos al cliente. El cliente podría también gozar de otros
derechos que varían según el estado (en los Estados Unidos de
América), la provincia (en Canadá), o el país en cualquier otro
lugar del mundo.
Hasta donde se establezca que esta declaración de garantía
contraviene las leyes locales, se considerará modificada para
acatar las leyes locales. Bajo dichas leyes locales, puede que
algunas de las renuncias de responsabilidad y limitaciones
estipuladas en esta declaración de garantía se apliquen al
cliente. Por ejemplo, algunos estados de los Estados Unidos de
América, así como ciertas entidades gubernamentales fuera de
los Estados Unidos (incluidas las provincias de Canadá) pueden:
a. Evitar que las renuncias y limitaciones de esta declaración
de garantía limiten los derechos legales del consumidor (por
ejemplo, en el Reino Unido).
b. Restringir de otro modo la capacidad de un fabricante para
hacer cumplir dichas renuncias o limitaciones.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
Hasta el punto permitido por la ley local, excepto en el caso de
las obligaciones expuestas específicamente en esta declaración de garantía, en ningún caso SRAM o sus proveedores
serán responsables de daños directos, indirectos, especiales,
fortuitos o emergentes.
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
• Esta garantía no se aplicará a aquellos productos que no
hayan sido correctamente instalados y ajustados conforme al
correspondiente manual de instalación que proporciona SRAM.
Los manuales de instalación de SRAM se pueden encontrar en
Internet, en www.sram.com, www.rockshox.com o
www.avidbike.com.
• Esta garantía no se aplicará cuando se haya modificado el
producto.
• Esta garantía no se aplicará cuando el número de serie o
el código de producción se hayan modificado, desfigurado o
eliminado intencionadamente.
• Esta garantía no cubre los daños que pueda sufrir el producto
como consecuencia de accidentes, impactos, utilización
indebida, incumplimiento de las especificaciones del fabricante
o cualquier otra circunstancia en la que el producto haya sido
sometido a fuerzas o cargas para las que no ha sido diseñado.
• Esta garantía no se aplicará en caso de desgaste y deterioro
normal por el uso. Las piezas que pueden sufrir desgaste y
deterioro están expuestas a sufrir daños como resultado de
un uso normal, de no llevar a cabo el mantenimiento siguiendo
las recomendaciones de SRAM o de un uso o instalación en
condiciones o aplicaciones distintas a las recomendadas.
ESTAS SON, EN PARTICULAR, LAS PIEZAS QUE SE CONSIDERA
PUEDEN SUFRIR DESGASTE Y DETERIORO:
Guardapolvos/Casquillos/Juntas tóricas de hermeticidad/Aros
deslizantes/Piezas móviles de goma/Anillos de gomaespuma/Fijaciones del amortiguador trasero y juntas principales/Roscas
estriadas y tornillos (aluminio, titanio, magnesio o acero)/Tubos
superiores (montantes)/Vainas del freno/Pastillas de freno/Cadenas/Piñones/Cartuchos/Palanca de cambios y cables de
freno (interiores y exteriores)/Manetas del manillar/Manetas
del cambio/Ruedas de maniobras (Jockey)/Rotores de freno de
disco/Herramientas
• Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso de
piezas de distintos fabricantes.
• Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso de
piezas no compatibles, adecuadas o autorizadas por SRAM
para el uso con componentes de SRAM.
• Esta garantía no cubrirá daños ocasionados debido al uso
comercial (alquiler).
G A R A N Z I A S R A M C O R P O R A T I O N
PORTATA DELLA GARANZIA LIMITATA
SRAM Corporation garantisce i propri prodotti per un periodo
di due anni dalla data originale di acquisto per ogni difetto di
materiali o di lavorazione. Questa garanzia si applica esclusivamente al proprietario originario e non è cedibile. Eventuali
richieste sulla base della presente garanzia dovranno essere
inoltrate tramite il rivenditore presso il quale è stata acquistata
la bicicletta o il componente SRAM. È richiesta una prova
d’acquisto originale.
LEGGE LOCALE
La presente garanzia riconosce al cliente alcuni diritti
legali specifici. Il cliente potrà vantare anche altri diritti, che
varieranno da stato a stato (Stati Uniti), da provincia a provincia
(Canada) e da nazione a nazione nel resto del mondo.
Nella misura in cui la presente garanzia non dovesse essere
conforme al diritto locale, essa dovrà essere modificata in
maniera da essere conforme a tale legge. In conformità a
detta legge locale, si potranno applicare al cliente eventuali
rinunce e limitazioni della presente garanzia. Ad esempio,
alcuni stati degli Stati Uniti d’America e alcune amministrazioni
governative esterne agli Stati Uniti (tra cui le province del
Canada), potranno:
a. Non ammettere che le rinunce e le restrizioni della presente
garanzia limitino i diritti statutari del consumatore (ad es. nel
Regno Unito).
b. Limitare in altro modo la possibilità del produttore di applicare
dette rinunce o restrizioni.
LIMITAZIONI DELLA RESPONSABILITÀ
Nella misura ammessa dal diritto locale, fatta eccezione per
gli obblighi stabiliti specificatamente nella presente garanzia,
in nessun caso la SRAM o terze parti saranno ritenute responsabili di eventuali danni diretti, indiretti, specifici, accidentali
o consequenziali.
LIMITAZIONI DELLA GARANZIA
• La presente garanzia non si applica a prodotti che non siano
stati correttamente installati e regolati secondo il relativo
manuale tecnico di installazione SRAM. I manuali di installa-
zione SRAM sono disponibili online ai siti www.sram.com, www.
rockshox.com oppure www.avidbike.com.
• La presente garanzia non si applica nel caso che il prodotto
sia stato sottoposto a modifiche.
• La presente garanzia non si applica nel caso che il numero
di serie o il codice di produzione siano stati deliberatamente
modificati, cancellati o rimossi.
• La presente garanzia non si applica a danni subiti dal prodotto
a causa di uno scontro, di un urto o di uso improprio del
prodotto stesso, di inosservanza delle specifiche d’uso fornite
dal costruttore o di qualsiasi altra circostanza in cui il prodotto
sia stato sottoposto a forze o carichi superiori a quelli per cui
è stato progettato.
• La presente garanzia non si applica nel caso di normale logorio delle varie parti. Le parti comunemente soggette a logorio
possono risultare danneggiate per effetto del normale utilizzo,
per la mancata esecuzione della manutenzione secondo quanto
indicato da SRAM e/o per la guida o l’installazione in condizioni
o applicazioni diverse da quanto consigliato.
PER PARTI SOGGETTE A LOGORIO SI INTENDONO:
Guarnizioni parapolvere/Boccole/O-ring di tenuta aria/Anelli da
infilare/Parti in gomma in movimento/Anelli in gomma/Bulloneria
di montaggio sul retro e guarnizioni superiori/Filettature e
bulloni (alluminio, titanio, magnesio o acciaio)/Tubi superiori
(puntali)/Manicotti dei freni/Pattini dei freni/Catene/Pignoni/
Cassette/Cavi del cambio e dei freni (interni ed esterni)/Manopole del manubrio/Manopole del cambio/Tendicinghia/Rotori
per freni a disco/Strumenti
• La presente garanzia non copre i danni causati dall’utilizzo di
componenti forniti da produttori diversi.
• La presente garanzia non copre i danni causati dall’utilizzo di
parti che non sono compatibili, adatte e/o ammesse da SRAM
per essere utilizzate con i componenti SRAM.
• Questa garanzia non copre i danni dovuti all’uso commerciale
(noleggio).
S R A M C O R P O R A T I O N G A R A N T I E
REIKWIJDTE BEPERKTE GARANTIE
SRAM garandeert zijn producten voor een periode van twee
jaar na de oorspronkelijke aanschafdatum vrij van defecten
in materialen of vakmanschap. Deze garantie is alleen van
toepassing op de oorspronkelijke eigenaar en is niet overdraagbaar. Claims in het kader van deze garantie moeten worden
gedaan via de verkoper waar u de fiets of het SRAM-onderdeel
heeft aangeschaft. Een oorspronkelijk aankoopbewijs is vereist.
LOKALE WETGEVING
Dit garantiebewijs geeft de klant specifieke juridische rechten.
De klant kan daarnaast nog andere rechten hebben die van
staat tot staat (VS), van provincie tot provincie (Canada) en
elders in de wereld van land tot land kunnen verschillen.
Voor zover deze garantie niet overeenstemt met de lokale
wetgeving, wordt deze garantie beschouwd als gewijzigd
teneinde consistent te zijn met dergelijke wetgeving; onder
dergelijke lokale wetgeving kunnen bepaalde afwijzingen en
uitsluitingen van deze garantie op de klant van toepassing
zijn. Sommige staten in de Verenigde Staten van Amerika en
sommige regeringen buiten de Verenigde Staten (waaronder
Canada) kunnen bijvoorbeeld:
a. Verhinderen dat de afwijzingen en beperkingen van dit
garantiebewijs de grondwettelijke rechten van de consument
beperken (bijv. in het Verenigd Koninkrijk).
b. Anderszins het vermogen van een fabrikant om dergelijke
uitsluitingen of beperkingen op te leggen, beperken.
BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID
Voor zover toegestaan door de lokale wetgeving, met uitsluiting
van de verplichtingen die specifiek in dit garantiebewijs worden
aangegeven, zijn SRAM, of die producten van SRAM leveren,
in geen geval aansprakelijk voor directe, indirecte, speciale,
incidentele of gevolgschade.
GARANTIEBEPERKINGEN
• Deze garantie is niet van toepassing op producten die niet juist
zijn aangebracht en/of afgesteld, in overeenstemming met de
respectievelijke technische installatiehandleiding van SRAM.
De installatiehandleidingen van SRAM vindt u online op
www.sram.com, www.rockshox.com, of www.avidbike.com.
• Deze garantie is niet van toepassing als er wijzigingen zijn
aangebracht aan het product.
• Deze garantie is niet van toepassing wanneer het serienummer of de productiecode opzettelijk is gewijzigd, beschadigd
of verwijderd.
• Deze garantie is niet van toepassing bij schade veroorzaakt
door een ongeval, een botsing of misbruik van het product,
het niet naleven van de specificaties van de fabrikant of enig
ander gebruik of enige andere omstandigheid waarin het
product is blootgesteld aan krachten of lasten waarvoor het
niet ontworpen is.
• Deze garantie is niet van toepassing op normale slijtage.
Onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage ondervinden schade
als gevolg van normaal gebruik, het achterwege blijven van
onderhoud volgens SRAM aanbevelingen en/of rijden of installeren onder omstandigheden anders dan aanbevolen.
DE VOLGENDE ONDERDELEN ZIJN ONDERHEVIG AAN
SLIJTAGE:
Stofafdichtingen/Kabeldoorvoeren/Luchtdichte o-ringen/Glijringen/Rubberen bewegende onderdelen/Schuimringen/Onderdelen montage achterschokbreker en belangrijkste afdichtingen/
Schroefdraden/bouten (aluminium, titanium, magnesium of
staal)/Bovenbuizen (schuine buizen)/Rembussen/Remblokjes/
Kettingen/Kettingwielen/Cassettes/Versnellings- en remkabels
(binnenste en buitenste)/Handvaten/Versnellingsgrepen/Steunwielen/Rotoren schijfremmen/Gereedschap
• Deze garantie dekt geen schade als gevolg van het gebruik
van onderdelen van andere fabrikanten.
• Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door het
gebruik van onderdelen die niet compatibel, niet geschikt
en/of niet door SRAM geautoriseerd zijn voor gebruik met
SRAM-componenten.
• Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van commercieel gebruik (verhuur).
WORLD HEADQU ARTERS
Chicago, Ill inois U.S .A.
SRAM Corpora tion
1333 North Kingsbury, 4th floor
Chicago, Ill inois 606 22
p/n 95-7015-005-000 Rev A ©SRAM Corporation, 2007 • www.sram.com
ASIAN HEADQU ARTERS
Taichung, Taiwan
SRAM Taiwan
No. 1598-8 C hung Shan Road
Shen Kang Hs iang, Taichu ng
County 429 · Taiwan
EUROPEAN HEA DQUARTERS
Amersfoort, The Nethe rlands
SRAM Europe
Basicweg 12- D
3821 BR Amer sfoort
The Netherla nds
1 2 3 4 5
5 mm
5 Nm
44 in-lbs