SRAM X-4, Attack, Rocket, X-7 User Manual

Zugspannungs einstelle r
Lenkergriff
Schalthebel
Bremshebel
Barillet de réglage
Manette de changeme nt de vitesse
Poignée de guidon
ADV IC E
Leave the shifter on the handlebar.
» The shifter does not need to be opened. » Use only new, high quality cable and compressionless cable housing with end caps. » Line-up the shifter in gear position “1“ (front shifter) or the highest gear number (rear
shifter). » Detach the cable from the derailleur. » Cut the cable off 6" (15 cm) from the shifter barrel adjuster. Discard the old cable and
cable housing.
Carefully unscrew cable change cap from cable entry with a screwdriver.
Push cable out of the cable entry with rotating movement.
Feed the new cable through the cable entry and out of the barrel adjuster. It may be helpful to remove the barrel adjuster for better visibility.
» Replace cable change cap. » Feed the cable through the new cable housing and cable stops. » Attach the cable to the derailleur and adjust indexing per derailleur instructions.
Slide shifter and brake lever onto handlebar. Either component can be mounted first, depending on your ergonomic needs.
Slide the handlebar grip onto the handlebar.
CAU TI ON
Never use lubricants or solvents to install handlebar grips. Handlebar grips provide an axial safety function. For this reason, they should be mounted in such a way as to make sure they do not slip off the handlebar.
Position the shifter as you wish. We recommend that the surface of the smaller shift lever is vertical. Tighten the
5 mm hex clamp bolt to 44 in-lbs (5 Nm). » Feed the cable through the cable housing and stops. Make sure the shifter is in gear
position “1“ (front shifter) or the highest gear number (rear shifter). » Attach the front/rear shifter cable to the front/rear derailleur. » Adjust indexing per derailleur instructions.
CAU TI ON
Always check the front and rear brake levers for proper operation. If there is interference between a shifter and a brake lever, rotate one out of the way. Check for proper brake lever operation again!
SRAM X-7 / X-5 / X-4 rear shifters are designed for use with:
» Rear derailleurs: SRAM X-0 / X-9 / X-7 / SX5 / X-5 / SX4 / X4 / 3.0 (1:1 Actuation Ratio)
SRAM Attack / Rocket rear shifters are designed for use with:
» Rear derailleurs: Shimano
®
(2:1 Actuation Ratio)
SRAM X-7 / X-5 / X-4 / Attack / Rocket front shifters are designed for use with:
» Fronts derailleurs: SRAM and Shimano
®
ADV IC E
Clean the shifter using only water and mild soap. These shifters are nearly maintenance free. For any questions regarding methods of disassembly or main-
tenance, please contact your qualified local dealer.
CAU TI ON
Always check the front and rear brake levers for proper operation. If there is interference between a shifter and a brake lever, rotate one out of the way. Check for proper brake lever operation again!
A N A T O M Y
Barrel Adju ster
Shifter
Brake Lever
Handlebar Grip
X-7 • X-5 • X-4 • Attack • Rocket
Trigger Shifter User Manual
(English)
X-7 • X-5 • X-4 • Attack • Rocket
Bedienungsanleitung für Triggerschalter
(Deutsch)
X-7 • X-5 • X-4 • Attack • Rocket
Manuel de l’utilisateur de la manette
Trigger Shifter
(Français)
1
2
3
5
M A I N T E N A N C E
U S E
C O M P A T I B I L I T Y
I N S T A L L A T I O N C A B L E C H A N G E
4
HIN WE IS
Belassen Sie den Schalthebel am Lenker.
» Der Schalthebel braucht nicht geöffnet zu werden. » Verwenden Sie nur neue Qualitätszüge und kompressionsfreie Außenhüllen mit
Endkappen.
» Stellen Sie den Schalthebel auf die Schaltposition „1” (Schalthebel vorne) bzw. auf die
Position für den höchsten Gang (Schalthebel hinten) ein. » Lösen Sie den Zug vom Umwerfer. » Kürzen Sie den Zug auf eine Länge von 15 cm von der Zugeinstellschraube des Schalt-
hebels ausgehend. Entsorgen Sie den alten Zug und die alte Außenhülle.
Lösen Sie vorsichtig mit einem Schraubenzieher die Abdeckkappe von der Zugeinführung.
Schieben Sie den Zug unter leichten Drehbewegungen aus der Zugeinführung heraus.
Führen Sie den neuen Zug durch die Zugeinführung und aus dem Zugspannungs­einsteller heraus.
Es kann hilfreich sein, den Zugspannungseinsteller zu entfernen, um den Zug besser sehen zu können.
» Tauschen Sie die Abdeckkappe aus. » Führen Sie den Zug durch die neue Außenhülle und die Zuganschläger. » Befestigen Sie den Schaltzug am Umwerfer bzw. am Schaltwerk, und stimmen Sie die
Indexeinstellung gemäß der Angaben des Umwerfer- bzw. Schaltwerkherstellers ab.
Schieben Sie den Schalthebel und den Bremshebel auf den Lenker. Welche Komponente Sie zuerst montieren, hängt von den ergonomischen Erford­ernissen ab. Schieben Sie den Lenkergriff auf den Lenker.
ACH TU NG
Verwenden Sie zur Montage der Lenkergriffe keine Schmier- oder Lösungsmit­tel. Lenkergriffe sind eine axiale Sicherheitskomponente. Sie müssen daher so montiert werden, dass sie nicht vom Lenker rutschen können.
Positionieren Sie den Schalthebel nach Wunsch. Es wird empfohlen, die Oberfläche des kleineren Hebels senkrecht auszurichten.
Ziehen Sie die 5-mm-Inbusklemmschraube mit 5 Nm fest. » Führen Sie den Schaltzug durch die Außenhülle und die Zuganschläge. Stellen Sie
sicher, dass der Schalthebel sich in der Schaltposition „1” (Schalthebel vorne) bzw. in
der Position für den höchsten Gang (Schalthebel hinten) befindet. » Fixieren Sie die Schaltzüge am Umwerfer bzw. am Schaltwerk. » Stimmen Sie die Indexeinstellung gemäß den Angaben des Umwerfer- bzw. Schalt­werkherstellers ab.
ACH TU NG
Überprüfen Sie stets die ordnungsgemäße Funktion der Vorder- und Hinterbrems­hebel. Wenn sich die Wege der Brems- und Schalthebel überschneiden, drehen Sie eine der Komponenten aus dem Weg. Überprüfen Sie die Funktion der Bremshebel danach erneut!
Die SRAM X-7 / X-5 / X-4-Schalthebel (hinten) sind für die Verwendung mit folgenden Komponenten vorgesehen:
» Schaltwerke: SRAM X-0 / X-9 / X-7 / SX5 / X-5 / SX4 / X4 / 3.0 (1:1-Übersetzung)
Die SRAM Attack / Rocket-Schalthebel (hinten) sind für folgende Komponenten vorgesehen:
» Schaltwerke: Shimano
®
(2:1-Übersetzung)
SRAM X-7 / X-5 / X-4 / Attack / Rocket-Schalthebel (vorn) sind für die Verwendung mit folgenden Komponenten vorgesehen:
» Umwerfer: SRAM and Shimano
®
HIN WE IS
Reinigen Sie die Schalthebel nur mit Wasser und milder Seife. Die Schalthebel sind nahezu wartungsfrei. Wenn Sie Fragen zur Demontage oder Wartung haben,
wenden Sie sich an Ihren Fahrradhändler.
A U F B A U
1
2
3
5
W A R T U N G
V E R W E N D U N G
K O M P A T I B I L I T Ä T
M O N T A G E A U S T A U S C H D E R Z Ü G E
4
CON SE IL S
Laissez la manette de changement de vitesse sur le guidon.
» La manette de changement de vitesse n’a pas besoin d’être ouverte. » Utilisez uniquement la qualité supérieure pour vos nouveaux câbles et vos nouvelles
gaines sans compression avec arrêts.
» Assurez-vous que la manette de changement de vitesse est sur la position de la vitesse
« 1 » (dérailleur avant) et sur la vitesse la plus haute pour le dérailleur arrière. » Détachez le câble du dérailleur. » Coupez le câble à 15 cm du barillet de réglage de la manette de changement de
vitesse. Jetez le vieux câble et sa gaine.
Dévissez avec précaution l’arrêt du câble à changer à l’entrée du câble avec un tournevis.
Poussez le câble hors de la gaine en le faisant pivoter.
Enfilez le nouveau câble dans l’entrée et la sortie du barillet de réglage. Il peut s’avérer utile de déposer le barillet de réglage pour une meilleure visibilité.
» Remettez le capuchon en place. » Enfilez le câble dans la nouvelle gaine et ses arrêts. » Attachez le câble au dérailleur et ajustez l’indexation en suivant les instructions
fournies avec le dérailleur.
Faites glisser la manette de changement de vitesse et le levier de frein sur le gui­don. Vous pouvez monter l’un ou l’autre en premier, selon vos préférences. Faites glisser la poignée sur le guidon.
AVE RTI SS EM EN T
N’utilisez jamais de lubrifiant ou de solvant pour installer les poignées sur le gui­don. Les poignées du guidon ont une fonction sécuritaire. Pour cette raison, elles
doivent être montées d’un telle façon qu’elles ne glissent pas sur le guidon.
Positionnez la manette de changement de vitesse comme vous le désirez.
Nous recommandons d’installer le système de manière à ce que la surface du plus petit levier soit verticale. Serrez le boulon de collier hexagonal de 5 mm à un couple de 5 Nm.
» Enfilez le câble dans la gaine et ses arrêts. Assurez-vous que la manette de change-
ment de vitesse est sur la position de la vitesse « 1 » (dérailleur avant) et sur la vitesse
la plus haute pour le dérailleur arrière. » Attachez les câbles des dérailleurs avant/arrière au dérailleur correspondant. » Ajustez l’indexation en suivant les instructions fournies avec le dérailleur.
AVE RTI SS EM EN T
Vérifiez toujours le bon fonctionnement des leviers des freins avant et arrière. En cas d’interférences entre la manette de changement de vitesse et le levier de frein, faites pivoter l’un des deux. Vérifiez à nouveau le bon fonctionnement des leviers de frein!
Les changements de vitesse arrière SRAM X-7 / X-5 / X-4 sont conçus pour une utilisation avec :
» Dérailleur arrière : SRAM X-0 / X-9 / X-7 / SX5 / X-5 / SX4 / X4 / 3.0 (rapport de mise en
œuvre de 1:1)
Les changements de vitesse arrière SRAM Attack / Rocket sont conçus pour une utilisa­tion avec :
» Dérailleur arrière : Shimano
®
(rapport de mise en œuvre de 2:1)
Les changements de vitesse avant SRAM X-7 / X-5 / X-4 / Attack / Rocket sont conçus pour une utilisation avec :
» Dérailleur avant : SRAM and Shimano
®
CON SE IL S
Nettoyez la manette de changement de vitesse en utilisant uniquement de l’eau et
du savon doux. Ces manettes de changement de vitesse ne requièrent pratique­ment pas d’entretien. Pour toutes questions concernant les méthodes de dépose ou l’entretien, veuillez contacter un revendeur local qualifié.
A N A T O M I E
1
2
3
5
E N T R E T I E N
U T I L I S A T I O N
C O M P A T I B I L I T É
I N S T A L L A T I O N C H A N G E M E N T D U C Â B L E
4
ACH TU NG
Überprüfen Sie stets die ordnungsgemäße Funktion der Vorder- und Hinterbrems­hebel. Wenn sich die Wege der Brems- und Schalthebel überschneiden, drehen Sie eine der Komponenten aus dem Weg. Überprüfen Sie die Funktion der Bremshebel danach erneut!
AVE RTI SS EM EN T
Vérifiez toujours le bon fonctionnement des leviers des freins avant et arrière. En cas d’interférences entre la manette de changement de vitesse et le levier de frein, faites pivoter l’un des deux. Vérifiez à nouveau le bon fonctionnement des leviers de frein!
S R A M C O R P O R A T I O N W A R R A N T Y
EXTENT OF LIMITED WARRANTY
SRAM warrants its products to be free from defects in materi­als or workmanship for a period of two years after original purchase. This warranty only applies to the original owner and is not transferable. Claims under this warranty must be made through the retailer where the bicycle or the SRAM component was purchased. Original proof of purchase is required.
LOCAL LAW
This warranty statement gives the customer specific legal rights. The customer may also have other rights which vary from state to state (USA), from province to province (Canada), and from country to country elsewhere in the world.
To the extent that this warranty statement is inconsistent with the local law, this warranty shall be deemed modified to be consistent with such law, under such local law, certain disclaimers and limitations of this warranty statement may apply to the customer. For example, some states in the United States of America, as well as some governments outside of the United States (including provinces in Canada) may:
a. Preclude the disclaimers and limitations of this warranty statement from limiting the statutory rights of the consumer (e.g. United Kingdom). b. Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce such disclaimers or limitations.
LIMITATIONS OF LIABILITY
To the extent allowed by local law, except for the obligations specifically set forth in this warranty statement, In no event shall SRAM or its third-party suppliers be liable for direct, indirect, special, incidental, or consequential damages.
LIMITATIONS OF WARRANTY
• This warranty does not apply to products that have been incorrectly installed and/or adjusted according to the respective SRAM technical installation manual. The SRAM installation manuals can be found online at www.sram.com, www.rockshox.com or www.avidbike.com.
• This warranty does not apply when the product has been
modified.
• This warranty does not apply when the serial number or production code has been deliberately altered, defaced or removed.
• This warranty does not apply to damage to the product caused by a crash, impact, abuse of the product, non-compliance with manufacturer’s specifications of usage or any other circum­stances in which the product has been subjected to forces or loads beyond its design.
• This warranty does not apply to normal wear and tear. Wear and tear parts are subject to damage as a result of normal use, failure to service according to SRAM recommendations and/or riding or installation in conditions or applications other than recommended.
WEAR AND TEAR PARTS ARE IDENTIFIED AS:
Dust seals/Bushings/Air sealing o-rings/Glide rings/Rubber moving parts/Foam rings/Rear shock mounting hardware and main seals/Stripped threads and bolts (aluminum,titanium, magnesium or steel)/Upper tubes (stanchions)/Brake sleeves/ Brake pads/Chains/Sprockets/Cassettes/Shifter and brake cables (inner and outer)/Handlebar grips/Shifter grips/Jockey wheels/Disc brake rotors/Tools
• This warranty shall not cover damages caused by the use of parts of different manufacturers.
• This warranty shall not cover damages caused by the use of parts that are not compatible, suitable and/or authorized by SRAM for use with SRAM components.
• This warranty shall not cover damages resulting from com­mercial (rental) use.
G E W Ä H R L E I S T U N G D E R S R A M C O R P O R A T I O N
GARANTIEUMFANG
SRAM garantiert vom Erstkaufdatum an für zwei Jahre, dass das Produkt frei von Mängeln in Material oder Verarbeitung ist. Diese Gewährleistung kann nur vom Erstkäufer in Anspruch genommen werden und ist nicht übertragbar. Ansprüche aus dieser Gewährleistung sind über den Händler, bei dem das Fahr­rad oder die SRAM-Komponente erworben wurde, geltend zu machen. Der Kaufbeleg muss im Original vorgelegt werden.
LOKALE GESETZGEBUNG
Diese Gewährleistung räumt Ihnen spezifische Rechte ein. Je nach Bundesland (USA), Provinz (Kanada) oder Ihrem Wohnland verfügen Sie möglicherweise über weitere Rechte.
Die Gewährleistung ist in dem Maße, in dem sie von der lokalen Gesetzgebung abweicht, in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung zu bringen. Der jeweiligen lokalen Gesetzgebung unterliegen möglicherweise Ausschlüsse und Einschränkungen aus dieser Gewährleistung. Für bestimmte Bundesstaaten der USA sowie einige Länder außerhalb der USA (einschließlich von Kanadischen Provinzen) gilt beispielsweise Folgendes:
a. Die Ausschlüsse und Einschränkungen in dieser Gewährleis­tung dürfen die gesetzlich festgelegten Rechte des Verbrauch­ers nicht beeinträchtigen (z.B. Großbritannien). b. Andernfalls sind derartige Ausschlüsse und Einschränkungen unwirksam.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Im nach der örtlichen Gesetzgebung zulässigen Maße und mit Ausnahme der in der vorliegenden Gewährleistung ausdrück­lich dargelegten Verpflichtungen schließen SRAM bzw. seine Lieferanten jegliche Haftung für direkte, indirekte, spezielle, zufällige oder Folgeschäden aus.
GEWÄHRLEISTUNGSAUSSCHLUSS
• Die Garantie gilt nicht für Produkte, die nicht fachgerecht bzw. nicht gemäß den Montageanleitungen von SRAM montiert und eingestellt wurden. Die SRAM-Montageanleitungen finden Sie im Internet unter www.sram.com, www.rockshox.com, oder www.avidbike.com.
• Diese Garantie gilt nicht bei Schäden am Produkt infolge von Unfällen, Stürzen oder missbräuchlicher Nutzung, Nichtbeach­tung der Herstellerangaben oder sonstiger Umstände, unter denen das Produkt nicht bestimmungsgemäßen Belastungen oder Kräften ausgesetzt wurde.
• Bei Veränderungen am Produkt erlischt der Gewährleistungs­anspruch.
• Der Gewährleistungsanspruch erlischt ebenfalls, wenn die Seriennummer bzw. der Herstellungscode verändert, unkennt­lich gemacht oder entfernt wurde.
• Normaler Verschleiß und Abnutzung sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Zum normalen Verschleiß von Komponenten kann es infolge des sachgemäßen Gebrauchs, der Nichteinhaltung von Empfehlungen von SRAM und/oder von Fahren unter anderen als den empfohlenen Bedingungen kommen.
FOLGENDE KOMPONENTEN UNTERLIEGEN DEM NORMALEN VERSCHLEISS:
Staubdichtungen/Buchsen/Luftschließende O-Ringe/Gleitringe/ Bewegliche Teile aus Gummi/Schaumgummiringe/Federele­mente und Hauptlager am Hinterbau/Überdrehte Gewinde & Schrauben(Aluminium, Titan, Magnesium oder Stahl)/Obere Rohre (Tauchrohre)/Bremshebelüberzüge/Bremsbeläge/Ketten/ Kettenräder/Kassetten/Schalt- und Bremszüge (Innen- und Außenzüge)/Lenkergriffe/Schaltgriffe/Spannrollen/Brems­scheiben/Werkzeug
• Schäden, die von Fremdbauteilen verursacht werden, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
• Schäden infolge der Verwendung von Teilen, die nicht kompatibel oder geeignet sind bzw. nicht von SRAM für die Verwendung mit SRAM-Komponenten autorisiert wurden, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
• Diese Garantie deckt keine Schäden, die infolge gewerblicher Nutzung (Vermietung) entstehen.
G A R A N T I E D E S R A M
ÉTENDUE DE LA GARANTIE
SRAM Corporation garantit que ses produits sont exempts de défauts de matières premières ou de vices de fabrication pour une durée de deux ans à compter de la date d’achat originale. Cette garantie couvre uniquement le propriétaire d’origine et n’est pas transmissible. Les réclamations sous cette garantie doivent être adressées au magasin où le vélo ou la pièce SRAM a été acheté(e). Une preuve d’achat originale sera exigée.
LÉGISLATION LOCALE
La présente garantie confère à l’acheteur des droits juridiques spécifiques. Il se peut également qu’il bénéficie d’autres droits selon l’État (États-Unis), la province (Canada) ou le pays du monde où il réside.
En cas de contradiction de cette garantie avec la législation locale, cette garantie sera réputée modifiée afin d’être en ac­cord avec ladite législation, suivant une telle législation locale, certaines clauses de non-responsabilité et restrictions de la présente garantie peuvent s’appliquer au client. Par exemple, certains États des États-Unis d’Amérique ainsi que certains gouvernements à l’extérieur des États-Unis (y compris les provinces du Canada) peuvent :
a. empêcher les clauses de non-responsabilité et restrictions de la présente garantie de limiter les droits juridiques du consom­mateur (p. ex., le Royaume-Uni). b. ou encore limiter la capacité d’un fabricant à faire valoir de telles clauses de non-responsabilité ou restrictions.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ
Dans la mesure où la législation locale l’autorise, à l’exception des obligations spécifiquement exposées dans la présente ga­rantie, en aucun cas SRAM ou ses fournisseurs tiers ne seront tenus responsables des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou imprévus.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
• Cette garantie ne couvre pas les produits qui n’ont pas été installés et/ou réglés de façon appropriée, en accord avec le manuel d’instructions techniques respectif de SRAM. Les manuels d’instructions de SRAM peuvent être consultés en
ligne aux adresses www.sram.com, www.rockshox.com, ou www.avidbike.com.
• La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés suite à un accident, un choc, une utilisation abusive, en cas de non-respect des instructions du fabricant ou dans toute autre circonstance où le produit a été soumis à des forces ou des charges pour lesquelles il n’a pas été conçu.
• La présente garantie ne couvre pas les produits auxquels des modifications ont été apportées.
• La présente garantie ne s’applique pas lorsque le numéro de série ou le code de production a été intentionnellement altéré, rendu illisible ou supprimé.
• La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’usure normale. Les pièces subissant l’usure peuvent être endommagées suite à une utilisation normale, en cas de non-respect des recommandations d’entretien de SRAM et/ou lorsqu’elles sont utilisées ou installées dans des conditions ou pour des applications autres que celles qui sont recom­mandées.
LES PIÈCES SUBISSANT L’USURE SONT LES SUIVANTES :
Joints anti-poussière/Douilles/Joints toriques étanches à l’air/ Anneaux de coulissage/Pièces mobiles en caoutchouc/Bagues en mousse/Éléments de fixation de l’amortisseur arrière et joints principaux/ Tiges et boulons à filet foiré (aluminium, titane, magnésium ou acier)/Tubes supérieurs (tubes plongeurs)/ Gaines de frein/Patins de frein/Chaînes/Pignons/Cassettes/ Manette et câbles de frein (internes et externes)/Poignées de guidon/Poignées de manette/Galets de dérailleur/Rotors de freins à disque/Outils
• La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’utilisation de pièces provenant de fabricants différents.
• La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’utilisation de pièces incompatibles, inappropriées et/ou interdites par SRAM pour utilisation avec des pièces SRAM.
• Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une utilisaton commerciale (location).
WORLD HEADQU ARTERS Chicago, Ill inois U.S .A. SRAM Corpora tion 1333 North Kingsbury, 4th floor Chicago, Ill inois 606 22
p/n 95-7015-005-000 Rev A ©SRAM Corporation, 2007 • www.sram.com
ASIAN HEADQU ARTERS Taichung, Taiwan SRAM Taiwan No. 1598-8 C hung Shan Road Shen Kang Hs iang, Taichu ng County 429 · Taiwan
EUROPEAN HEA DQUARTERS Amersfoort, The Nethe rlands SRAM Europe Basicweg 12- D 3821 BR Amer sfoort The Netherla nds
1 2 3 4 5
5 mm 5 Nm 44 in-lbs
Stelschroef
Versnellingsh endel
Remhendel
Handvat
Barilotto d i regola zione
Cambio
Leva freno
Manopola de l manubrio
Tambor ajustad or
Palanca de cambio
Maneta de freno
Empuñadura del manilla r
X-7 • X-5 • X-4 • Attack • Rocket
Manual de usuario del cambio de gatillo
(Español)
X-7 • X-5 • X-4 • Attack • Rocket
Manuale per l’utente del cambio a leva
(Italiano)
X-7 • X-5 • X-4 • Attack • Rocket
Trigger Shifter Handleiding
(Nederlands)
CON SE JO
Deje la palanca de cambio en el manillar.
» No es necesario abrir el cambiador. » Utilice sólo cables nuevos de alta calidad y vainas de cable sin compresión con
tapones en los extremos.
» Alinee la palanca de cambio en la posición de marcha “1” (cambiador delantero) o en
el número de marcha más alto (cambiador trasero). » Desenganche el cable del cambiador. » Corte 15 cm de cable desde el tambor ajustador de la palanca de cambio. Tire el cable
y la vaina usados.
Desenrosque con cuidado el tapón de cambio del cable del punto de entrada del cable, utilizando un destornillador.
Tire del cable para sacarlo por el punto de entrada, con un movimiento giratorio.
Inserte el nuevo cable a través del punto de entrada del cable, y saliendo por el
tambor ajustador. Quizás le interese quitar el tambor ajustador para conseguir mejor visibilidad. » Vuelva a colocar el tapón del cable del cambio.
» Inserte el cable por la nueva vaina de cable y los nuevos topes. » Enganche el cable al cambiador y ajuste la indexación según se indica en las
instrucciones del cambiador.
Inserte la maneta de freno y la palanca de cambio en el manillar. Puede montar primero cualquier de los dos componentes, dependiendo de sus necesidades de ergonomía. Inserte la empuñadura en el manillar.
PRE CA UC IÓN
No utilice nunca disolventes ni lubricantes para colocar las empuñaduras del manillar. La misión de las empuñaduras es proporcionar un cierto grado de segu-
ridad axial. Por este motivo, deben montarse de tal modo que no se resbalen del manillar
Coloque la palanca de cambio en la posición que desee.
Le recomendamos que la superficie de la palanca de cambio más corta esté en posición vertical. Apriete el perno de 5 mm de la abrazadera del sillín con un par de torsión de 5 Nm.
» Haga pasar el cable por los topes y las vainas. Asegúrese de que la palanca de cambio
esté en la posición de cambio “1” (cambiador delantero) o en el número de marcha
más alto (cambiador trasero). » Enganche el cable del cambio delantero/trasero al cambiador delantero/trasero. » Ajuste la indexación según se indica en las instrucciones del cambiador.
PRE CA UC IÓN
Compruebe siempre si las manetas de freno delantera y trasera funcionan correctamente. Si la maneta de freno y la palanca de cambio se obstaculizan de algún modo, gire una de las dos para hacer sitio. ¡Y vuelva a comprobar que la maneta de freno funciona correctamente!
Los cambiadores traseros SRAM X-7 / X-5 / X-4 han sido diseñados para utilizarse con:
» Cambiadores traseros: SRAM X-0 / X-9 / X-7 / SX5 / X-5 / SX4 / X4 / 3.0 (relación 1:1)
Los cambiadores traseros SRAM Attack / Rocket han sido diseñados para utilizarse con:
» Cambiadores traseros: Shimano
®
(relación 2:1)
Los cambiadores delanteros SRAM X-7 / X-5 / X-4 / Attack / Rocket han sido diseñados para utilizarse con:
» Cambiadores delanteros: SRAM and Shimano
®
CON SE JO
Para limpiar la palanca de cambio, utilice sólo agua un jabón suave. Estas
palancas de cambio prácticamente no necesitan mantenimiento. Si tiene alguna duda sobre los métodos de desmontaje o mantenimiento, contacte con su concesionario local cualificado.
A N A T O M Í A
1
2
3
5
M A N T E N I M I E N T O
U S O
C O M P A T I B I L I D A D
I N S T A L A C I Ó N S U S T I T U C I Ó N D E L C A B L E
4
CON SI GL IO
Lasciare il cambio sul manubrio.
» Non è necessario che il cambio sia aperto. » Utilizzare solo un cavo nuovo di elevata qualità e un alloggiamento del cavo senza
compressione con cappucci terminali.
» Allineare il cambio nella posizione della marcia “1” (cambio anteriore) o al numero di
ingranaggi massimo (cambio posteriore). » Staccare il cavo dal deragliatore. » Tagliare il cavo a 15 cm dal barilotto di regolazione del cambio. Scartare il cavo e
l’alloggiamento del cavo precedenti.
Svitare con cura il cappuccio di cambio del cavo dall’ingresso del cavo con un cacciavite.
Spingere il cavo fino ad estrarlo dall’ingresso del cavo con un movimento rotatorio.
Inserire il nuovo cavo attraverso l’ingresso del cavo e farlo fuoriuscire dal barilotto
di regolazione. Potrebbe essere utile rimuovere il barilotto di regolazione per migliorare la visibilità. » Riposizionare il cappuccio di cambio del cavo.
» Far passare il cavo attraverso il nuovo alloggiamento del cavo e i fermi del cavo. » Fissare il cavo sul deragliatore e regolare la graduazione in base alle istruzioni del
deragliatore.
Fare scivolare il cambio e la leva del freno sul manubrio. Ciascuno dei compo­nenti può essere montato per primo, a seconda delle necessità ergonomiche dell’utente. Fare scorrere la manopola del manubrio sul manubrio.
ATTE NZ IO NE
Non utilizzare mai lubrificanti o solventi per installare le manopole del manubrio. Le manopole del manubrio forniscono una funzione di sicurezza assiale. Per questa ragione, vanno montate in modo tale da accertarsi che non scivolino via dal manubrio.
Posizionare il cambio come si desidera.
Consigliamo che la superficie della leva del cambio più piccola sia verticale. Ser­rare il bullone esagonale di bloccaggio da 5 mm a 5 Nm.
» Far passare il cavo attraverso il relativo alloggiamento e i fermi. Accertarsi che il cam-
bio sia nella posizione della marcia “1” (cambio anteriore) o al numero di ingranaggi
massimo (cambio posteriore). » Fissare il cavo del cambio anteriore/posteriore sul deragliatore anteriore/posteriore. » Regolare la graduazione in base alle istruzioni del deragliatore.
ATTE NZ IO NE
Controllare sempre il funzionamento corretto delle leve dei freni anteriori e poste­riori. In caso di interferenze tra un cambio e una leva del freno, ruotare uno dei due fino a rimuoverlo. Controllare nuovamente il corretto funzionamento della leva del freno.
I cambi posteriori SRAM X-7 / X-5 / X-4 sono progettati per essere utilizzati con:
» Deragliatori posteriori: SRAM X-0 / X-9 / X-7 / SX5 / X-5 / SX4 / X4 / 3.0 (rapporto di
attuazione 1:1)
I cambi posteriori SRAM Attack / Rocket sono progettati per essere utilizzati con:
» Deragliatori posteriori: Shimano® (rapporto di attuazione 2:1)
I cambi anteriori SRAM X-7 / X-5 / X-4 /Attack / Rocket sono progettati per essere utilizzati con:
» Deragliatori anteriori: SRAM e Shimano
®
CON SI GL IO
Pulire il cambio utilizzando solo acqua e sapone delicato. Questi cambi sono praticamente esenti da manutenzione. Per qualsiasi domanda relativa ai metodi di
smontaggio o alla manutenzione, contattare il rivenditore qualificato di zona.
A N A T O M I A
1
2
3
5
M A N U T E N Z I O N E
U S O
C O M P A T I B I L I T À
I N S T A L L A Z I O N E C A M B I O D E L C A V O
4
ADV IE S
Laat de versnellingshendel op het stuur zitten.
» De versnellingshendel hoeft niet geopend te worden. » Gebruik alleen nieuwe hoogwaardige binnenkabel en compressieloze buitenkabel met
sluitdoppen.
» Zet de versnellingshendel in versnellingspositie “1” (voorversnelling) of de hoogste
versnelling (achterversnelling). » Maak de kabel los van de derailleur. » Knip de kabel 15 cm van de versnellingsstelmoer af. Gooi de oude kabel en buitenkabel
weg.
Schroef het dopje voor het verwisselen van de kabel voorzichtig met een schroe­vendraaier los van de kabelopening.
Duw de kabel met een draaiende beweging uit de kabelopening.
Voer de nieuwe kabel door de kabelopening en uit de stelschroef. Om beter te kunnen zien kan het handig zijn om de stelschroef te verwijderen.
» Vervang het dopje voor het verwisselen van de kabel. » Voer de kabel door de nieuwe buitenkabel en kabeldoppen. » Bevestig de kabel aan de derailleur en stel de verdeling af volgens de aanwijzingen van
de derailleur.
Schuif de versnelling en de remhendel op het stuur. Beide onderdelen kunnen als eerste bevestigd worden, afhankelijk van uw ergonomische behoeftes. Schuif het handvat op het stuur.
VOO RZ IC HTI G
Gebruik nooit smeermiddelen of schoonmaakmiddelen om de handvaten aan te brengen. De handvaten hebben een veiligheidsfunctie voor de as. Daarom moeten ze zodanig bevestigd worden dat ze niet van het stuur zullen glijden.
Plaats de versnellingshendel naar uw voorkeur.
Wij raden aan om de oppervlakte van de kleinere versnellingshendel verticaal te monteren. Draai de 5 mm zeskantige klembout aan tot een torsie van 5 Nm.
» Voer de kabel door de buitenkabel en kabeldoppen. Zorg dat de versnellingshendel in
versnellingspositie “1” staat (voorversnelling) of de hoogste versnelling (achterversnel-
ling). » Bevestig de kabel van de voor-/achterversnelling aan de voor-/achterderailleur. » Stel de verdeling af volgens de aanwijzingen van de derailleur.
VOO RZ IC HTI G
Controleer altijd of de voor- en achterremhendels goed functioneren. Als de ver­snellingshendel en de remhendel elkaar in de weg zitten dan moet u er één wegdraaien. Controleer opnieuw of de remhendel goed werkt!
SRAM X-7 / X-5 / X-4 achterversnellingen zijn ontworpen voor gebruik met:
» Achterderailleurs: SRAM X-0 / X-9 / X-7 / SX5 / X-5 / SX4 / X4 / 3.0 (1:1 Aandrijfratio)
SRAM Attack / Rocket achterversnellingen zijn ontworpen voor gebruik met:
» Achterderailleurs: Shimano
®
(2:1 Aandrijfratio)
SRAM X-7 / X-5 / X-4 / Attack / Rocket voorversnellingen zijn ontworpen voor gebruik met:
» Voorderailleurs: SRAM en Shimano
®
ADV IE S
Maak de versnellingshendel alleen schoon met water en wat milde zeep. Deze versnellingshendels vergen bijna geen onderhoud. Voor vragen over demontage­methodes of onderhoud kunt u het beste contact opnemen met uw dichtstbijzijnde erkende dealer.
O N D E R D E L E N
1
2
3
5
O N D E R H O U D
G E B R U I K
C O M P A T I B I L I T E I T
I N S T A L L A T I E K A B E L V E R W I S S E L E N
4
PRE CA UC IÓN
Compruebe siempre si las manetas de freno delantera y trasera funcionan correctamente. Si la maneta de freno y la palanca de cambio se obstaculizan de algún modo, gire una de las dos para hacer sitio. ¡Y vuelva a comprobar que la maneta de freno funciona correctamente!
ATTE NZ IO NE
Controllare sempre il funzionamento corretto delle leve dei freni anteriori e poste­riori. In caso di interferenze tra un cambio e una leva del freno, ruotare uno dei due fino a rimuoverlo. Controllare nuovamente il corretto funzionamento della leva del freno.
VOO RZ IC HTI G
Controleer altijd of de voor- en achterremhendels goed functioneren. Als de ver­snellingshendel en de remhendel elkaar in de weg zitten dan moet u er één wegdraaien. Controleer opnieuw of de remhendel goed werkt.
G A R A N T Í A D E S R A M C O R P O R A T I O N
ALCANCE DE LA GARANTÍA LIMITADA
SRAM garantiza durante un período de dos años a partir de la fecha de compra original que sus productos carecen de defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía sólo se aplica al propietario original y es intransferible. Las reclama­ciones efectuadas en virtud de esta garantía deben hacerse a través del distribuidor en el que se adquirió la bicicleta o el componente de SRAM. Se requerirá prueba de compra.
LEGISLACIÓN LOCAL
Esta declaración de garantía confiere derechos legales específicos al cliente. El cliente podría también gozar de otros derechos que varían según el estado (en los Estados Unidos de América), la provincia (en Canadá), o el país en cualquier otro lugar del mundo.
Hasta donde se establezca que esta declaración de garantía contraviene las leyes locales, se considerará modificada para acatar las leyes locales. Bajo dichas leyes locales, puede que algunas de las renuncias de responsabilidad y limitaciones estipuladas en esta declaración de garantía se apliquen al cliente. Por ejemplo, algunos estados de los Estados Unidos de América, así como ciertas entidades gubernamentales fuera de los Estados Unidos (incluidas las provincias de Canadá) pueden:
a. Evitar que las renuncias y limitaciones de esta declaración de garantía limiten los derechos legales del consumidor (por ejemplo, en el Reino Unido). b. Restringir de otro modo la capacidad de un fabricante para hacer cumplir dichas renuncias o limitaciones.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
Hasta el punto permitido por la ley local, excepto en el caso de las obligaciones expuestas específicamente en esta declara­ción de garantía, en ningún caso SRAM o sus proveedores serán responsables de daños directos, indirectos, especiales, fortuitos o emergentes.
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
• Esta garantía no se aplicará a aquellos productos que no hayan sido correctamente instalados y ajustados conforme al correspondiente manual de instalación que proporciona SRAM. Los manuales de instalación de SRAM se pueden encontrar en
Internet, en www.sram.com, www.rockshox.com o www.avidbike.com.
• Esta garantía no se aplicará cuando se haya modificado el producto.
• Esta garantía no se aplicará cuando el número de serie o el código de producción se hayan modificado, desfigurado o eliminado intencionadamente.
• Esta garantía no cubre los daños que pueda sufrir el producto como consecuencia de accidentes, impactos, utilización indebida, incumplimiento de las especificaciones del fabricante o cualquier otra circunstancia en la que el producto haya sido sometido a fuerzas o cargas para las que no ha sido diseñado.
• Esta garantía no se aplicará en caso de desgaste y deterioro normal por el uso. Las piezas que pueden sufrir desgaste y deterioro están expuestas a sufrir daños como resultado de un uso normal, de no llevar a cabo el mantenimiento siguiendo las recomendaciones de SRAM o de un uso o instalación en condiciones o aplicaciones distintas a las recomendadas.
ESTAS SON, EN PARTICULAR, LAS PIEZAS QUE SE CONSIDERA PUEDEN SUFRIR DESGASTE Y DETERIORO:
Guardapolvos/Casquillos/Juntas tóricas de hermeticidad/Aros deslizantes/Piezas móviles de goma/Anillos de gomaespuma/Fi­jaciones del amortiguador trasero y juntas principales/Roscas estriadas y tornillos (aluminio, titanio, magnesio o acero)/Tubos superiores (montantes)/Vainas del freno/Pastillas de freno/Ca­denas/Piñones/Cartuchos/Palanca de cambios y cables de freno (interiores y exteriores)/Manetas del manillar/Manetas del cambio/Ruedas de maniobras (Jockey)/Rotores de freno de disco/Herramientas
• Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso de piezas de distintos fabricantes.
• Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso de piezas no compatibles, adecuadas o autorizadas por SRAM para el uso con componentes de SRAM.
• Esta garantía no cubrirá daños ocasionados debido al uso comercial (alquiler).
G A R A N Z I A S R A M C O R P O R A T I O N
PORTATA DELLA GARANZIA LIMITATA
SRAM Corporation garantisce i propri prodotti per un periodo di due anni dalla data originale di acquisto per ogni difetto di materiali o di lavorazione. Questa garanzia si applica esclusi­vamente al proprietario originario e non è cedibile. Eventuali richieste sulla base della presente garanzia dovranno essere inoltrate tramite il rivenditore presso il quale è stata acquistata la bicicletta o il componente SRAM. È richiesta una prova d’acquisto originale.
LEGGE LOCALE
La presente garanzia riconosce al cliente alcuni diritti legali specifici. Il cliente potrà vantare anche altri diritti, che varieranno da stato a stato (Stati Uniti), da provincia a provincia (Canada) e da nazione a nazione nel resto del mondo.
Nella misura in cui la presente garanzia non dovesse essere conforme al diritto locale, essa dovrà essere modificata in maniera da essere conforme a tale legge. In conformità a detta legge locale, si potranno applicare al cliente eventuali rinunce e limitazioni della presente garanzia. Ad esempio, alcuni stati degli Stati Uniti d’America e alcune amministrazioni governative esterne agli Stati Uniti (tra cui le province del Canada), potranno:
a. Non ammettere che le rinunce e le restrizioni della presente garanzia limitino i diritti statutari del consumatore (ad es. nel Regno Unito). b. Limitare in altro modo la possibilità del produttore di applicare dette rinunce o restrizioni.
LIMITAZIONI DELLA RESPONSABILITÀ
Nella misura ammessa dal diritto locale, fatta eccezione per gli obblighi stabiliti specificatamente nella presente garanzia, in nessun caso la SRAM o terze parti saranno ritenute respon­sabili di eventuali danni diretti, indiretti, specifici, accidentali o consequenziali.
LIMITAZIONI DELLA GARANZIA
• La presente garanzia non si applica a prodotti che non siano stati correttamente installati e regolati secondo il relativo manuale tecnico di installazione SRAM. I manuali di installa-
zione SRAM sono disponibili online ai siti www.sram.com, www. rockshox.com oppure www.avidbike.com.
• La presente garanzia non si applica nel caso che il prodotto sia stato sottoposto a modifiche.
• La presente garanzia non si applica nel caso che il numero di serie o il codice di produzione siano stati deliberatamente modificati, cancellati o rimossi.
• La presente garanzia non si applica a danni subiti dal prodotto a causa di uno scontro, di un urto o di uso improprio del prodotto stesso, di inosservanza delle specifiche d’uso fornite dal costruttore o di qualsiasi altra circostanza in cui il prodotto sia stato sottoposto a forze o carichi superiori a quelli per cui è stato progettato.
• La presente garanzia non si applica nel caso di normale logo­rio delle varie parti. Le parti comunemente soggette a logorio possono risultare danneggiate per effetto del normale utilizzo, per la mancata esecuzione della manutenzione secondo quanto indicato da SRAM e/o per la guida o l’installazione in condizioni o applicazioni diverse da quanto consigliato.
PER PARTI SOGGETTE A LOGORIO SI INTENDONO:
Guarnizioni parapolvere/Boccole/O-ring di tenuta aria/Anelli da infilare/Parti in gomma in movimento/Anelli in gomma/Bulloneria di montaggio sul retro e guarnizioni superiori/Filettature e bulloni (alluminio, titanio, magnesio o acciaio)/Tubi superiori (puntali)/Manicotti dei freni/Pattini dei freni/Catene/Pignoni/ Cassette/Cavi del cambio e dei freni (interni ed esterni)/Mano­pole del manubrio/Manopole del cambio/Tendicinghia/Rotori per freni a disco/Strumenti
• La presente garanzia non copre i danni causati dall’utilizzo di componenti forniti da produttori diversi.
• La presente garanzia non copre i danni causati dall’utilizzo di parti che non sono compatibili, adatte e/o ammesse da SRAM per essere utilizzate con i componenti SRAM.
• Questa garanzia non copre i danni dovuti all’uso commerciale (noleggio).
S R A M C O R P O R A T I O N G A R A N T I E
REIKWIJDTE BEPERKTE GARANTIE
SRAM garandeert zijn producten voor een periode van twee jaar na de oorspronkelijke aanschafdatum vrij van defecten in materialen of vakmanschap. Deze garantie is alleen van toepassing op de oorspronkelijke eigenaar en is niet overdraag­baar. Claims in het kader van deze garantie moeten worden gedaan via de verkoper waar u de fiets of het SRAM-onderdeel heeft aangeschaft. Een oorspronkelijk aankoopbewijs is vereist.
LOKALE WETGEVING
Dit garantiebewijs geeft de klant specifieke juridische rechten. De klant kan daarnaast nog andere rechten hebben die van staat tot staat (VS), van provincie tot provincie (Canada) en elders in de wereld van land tot land kunnen verschillen.
Voor zover deze garantie niet overeenstemt met de lokale wetgeving, wordt deze garantie beschouwd als gewijzigd teneinde consistent te zijn met dergelijke wetgeving; onder dergelijke lokale wetgeving kunnen bepaalde afwijzingen en uitsluitingen van deze garantie op de klant van toepassing zijn. Sommige staten in de Verenigde Staten van Amerika en sommige regeringen buiten de Verenigde Staten (waaronder Canada) kunnen bijvoorbeeld:
a. Verhinderen dat de afwijzingen en beperkingen van dit garantiebewijs de grondwettelijke rechten van de consument beperken (bijv. in het Verenigd Koninkrijk). b. Anderszins het vermogen van een fabrikant om dergelijke uitsluitingen of beperkingen op te leggen, beperken.
BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID
Voor zover toegestaan door de lokale wetgeving, met uitsluiting van de verplichtingen die specifiek in dit garantiebewijs worden aangegeven, zijn SRAM, of die producten van SRAM leveren, in geen geval aansprakelijk voor directe, indirecte, speciale, incidentele of gevolgschade.
GARANTIEBEPERKINGEN
• Deze garantie is niet van toepassing op producten die niet juist zijn aangebracht en/of afgesteld, in overeenstemming met de respectievelijke technische installatiehandleiding van SRAM. De installatiehandleidingen van SRAM vindt u online op
www.sram.com, www.rockshox.com, of www.avidbike.com.
• Deze garantie is niet van toepassing als er wijzigingen zijn aangebracht aan het product.
• Deze garantie is niet van toepassing wanneer het serienum­mer of de productiecode opzettelijk is gewijzigd, beschadigd of verwijderd.
• Deze garantie is niet van toepassing bij schade veroorzaakt door een ongeval, een botsing of misbruik van het product, het niet naleven van de specificaties van de fabrikant of enig ander gebruik of enige andere omstandigheid waarin het product is blootgesteld aan krachten of lasten waarvoor het niet ontworpen is.
• Deze garantie is niet van toepassing op normale slijtage. Onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage ondervinden schade als gevolg van normaal gebruik, het achterwege blijven van onderhoud volgens SRAM aanbevelingen en/of rijden of install­eren onder omstandigheden anders dan aanbevolen.
DE VOLGENDE ONDERDELEN ZIJN ONDERHEVIG AAN SLIJTAGE:
Stofafdichtingen/Kabeldoorvoeren/Luchtdichte o-ringen/Glijrin­gen/Rubberen bewegende onderdelen/Schuimringen/Onderdel­en montage achterschokbreker en belangrijkste afdichtingen/ Schroefdraden/bouten (aluminium, titanium, magnesium of staal)/Bovenbuizen (schuine buizen)/Rembussen/Remblokjes/ Kettingen/Kettingwielen/Cassettes/Versnellings- en remkabels (binnenste en buitenste)/Handvaten/Versnellingsgrepen/Steun­wielen/Rotoren schijfremmen/Gereedschap
• Deze garantie dekt geen schade als gevolg van het gebruik van onderdelen van andere fabrikanten.
• Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door het gebruik van onderdelen die niet compatibel, niet geschikt en/of niet door SRAM geautoriseerd zijn voor gebruik met SRAM-componenten.
• Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van com­mercieel gebruik (verhuur).
WORLD HEADQU ARTERS Chicago, Ill inois U.S .A. SRAM Corpora tion 1333 North Kingsbury, 4th floor Chicago, Ill inois 606 22
p/n 95-7015-005-000 Rev A ©SRAM Corporation, 2007 • www.sram.com
ASIAN HEADQU ARTERS Taichung, Taiwan SRAM Taiwan No. 1598-8 C hung Shan Road Shen Kang Hs iang, Taichu ng County 429 · Taiwan
EUROPEAN HEA DQUARTERS Amersfoort, The Nethe rlands SRAM Europe Basicweg 12- D 3821 BR Amer sfoort The Netherla nds
1 2 3 4 5
5 mm 5 Nm 44 in-lbs
Loading...