SRAM Rock Shox TwistLoc, Rock Shox OneLoc User Manual

95-4318-013-100 Rev A
© 2018 SRAM, LLC
Remotes:
TwistLoc™ and OneLoc™
Remotes: TwistLoc and OneLoc User Manual
Fjernbetjeninger: Brugervejledning til TwistLoc og OneLoc
Telecomenzi: Manual de utilizare TwistLoc și OneLoc
Manetki: Podręcznik użytkownika TwistLoc i OneLoc
Ovládací mechanismy: Uživatelská příručka TwistLoc a OneLoc
Τηλεχειριστήρια: Εγχειρίδιο χρήστη TwistLoc και OneLoc
Tools and Supplies 4
Narzędzia i materiały eksploatacyjne Værktøjer og midler
Nástroje a pomůcky Scule şi materiale
Εργαλεία και παρεχόμενα
Cable Guide Change 6
Wymiana prowadnicy linki Udskiftning af kabelguide
Výměna vodiče lanek
Înlocuirea ghidajului cablului
Αλλαγή οδηγού συρματόσχοινου
Twist Loc™ 6
Straight Cable Guide 6
Prosta prowadnica linki Lige kabelguide
Rovný vodič lanek
Ghidaj de cablu drept
Ευθύς οδηγός συρματόσχοινου
Cable Change 7
Wymiana linki Udskiftning af kabel
Výměna lanka
Înlocuirea cablului
Αλλαγή συρματόσχοινου
Single remote lockout 7
Pojedyncza zdalna blokada Enkelt fjernbetjent lås
Jednoduché dálkové zamykání Blocaj cu telecomandă simplu
Μονό κλείδωμα ανάρτησης από
το τιμόνι
Dual remote lockout 8
Podwójna zdalna blokada Dobbelt fjernbetjent lås
Duální dálkové zamykání Blocaj cu telecomandă dublu
Διπλό κλείδωμα ανάρτησης από
το τιμόνι
OneLoc™ 9
TwistLoc Remote Installation 11
Montaż zdalnej blokady TwistLoc Montering af TwistLoc-
fjernbetjening
Montáž dálkového ovládání
TwistLoc
Montarea telecomenzii TwistLoc
Τοποθέτηση τηλεχειριστηρίου
TwistLoc
OneLoc Remote Installation 13
Montaż zdalnej blokady OneLoc Montering af OneLoc Remote
Montáž součásti OneLoc™ Remote Montarea telecomenzii OneLoc
Τοποθέτηση Τηλεχειριστήριου
OneLoc
Cable Housing Installation 14
Montaż pancerza linki Montering af yderkabel
Montáž bovdenu lanka Montarea carcasei cablului
Τοποθέτηση περιβλήματος
συρματόσχοινου
TwistLoc 15
OneLoc 16
Cable Attachment to the Fork 17
Mocowanie linki do widelca Fastgør kablet på forgaflen
Připojení lanka k vidlici Prinderea cablului la furcă
Προσάρτηση συρματόσχοινου στο
πηρούνι
Charger 2 Damper™ 17
Charger 2 Damper RS-1™ 18
Charger 2 Damper RC 20
Motion Control 21
Motion Control 23
Attach Cable to the Rear Shock 25
Przymocuj linkę do tylnego
amortyzatora
Fastgør kablet til bagdæmperen
Upevnění lanka kzadnímu tlumiči
Fixarea cablului la amortizorul din
spate
Προσάρτηση συρματόσχοινου στην
πίσω ανάρτηση
Super Deluxe™ 25
Deluxe™ 28
Actuate Remote 31
Aktywuj blokadę Brug af fjernbetjeningen
Aktivace dálkového ovládání Acționarea telecomenzii
GΕνεργοποίηση τηλεχειριστηρίου
TwistLoc™ 31
OneLoc™ 32
4
2
2.5
3 4
2 2.5 3 4
T25
T25
5
Friction
Grease
Tools and Supplies Værktøjer og midler Scule şi materiale Narzędzia i materiały eksploatacyjne Nástroje a pomůcky Εργαλεία και παρεχόμενα
Highly specialized tools and supplies are required for the installation of your SRAM components. We recommend that you have a qualified bicycle mechanic install your SRAM components.
Der kræves meget specielle værktøjer og materialer til montering af dine SRAM-dele. Vi anbefaler, at du får en kvalificeret cykelmekaniker til at montere dine SRAM-dele.
Pentru montarea componentelor SRAM sunt necesare scule şi materiale speciale. Recomandăm ca montarea componentelor SRAM să se facă de un mecanic de biciclete calificat.
Do montażu komponentów SRAM wymaga się użycia specjalistycznych narzędzi i materiałów eksploatacyjnych. Zaleca się zlecenie montażu komponentów SRAM wykwalifikowanemu mechanikowi rowerowemu.
K montáži součástí SRAM jsou potřeba vysoce specializované nástroje a pomůcky. Montáž součástí SRAM doporučujeme přenechat kvalifikovanému mechanikovi jízdních kol.
Απαιτούνται εξαιρετικά εξειδικευμένα εργαλεία και παρεχόμενα για την τοποθέτηση των εξαρτημάτων SRAM. Συνιστούμε να γίνεται η τοποθέτηση των εξαρτημάτων SRAM από επαγγελματία μηχανικό ποδηλάτων.
5
SRAM brake, shifter, and remote clamps are designed for use with 22.2 mm diameter handlebars.
Apply friction paste to the inner clamping surface when installing on carbon fiber handlebars.
WARNING  CRASH HAZARD
Failure to do so may lead to the clamp slipping which may cause the rider to crash, resulting in serious injury or death.
Klamper til SRAM-bremser, gearskiftere og fjernbetjeninger er designet til brug på styr med en diameter på 22,2 mm.
Smør friktionsmiddel på den indvendige overflade af klampen, når den monteres på styr af kulfiber.
ADVARSEL  RISIKO FOR STYRT
Hvis det ikke gøres, kan det medføre at klampen glider, hvilken kan medføre, at rytteren styrter og resultere i alvorlige uheld eller dødsfald.
Frânele, schimbătoarele și colierele telecomenzilor SRAM sunt proiectate pentru ghidoane cu diametrul de 22,2 mm.
La montarea pe ghidoane de carbon ungeți suprafața internă a colierelor cu pastă de fricțiune.
AVERTIZARE  PERICOL DE ACCIDENTE
În caz contrar colierul poate aluneca, ceea ce poate duce la accidente grave, sau chiar mortale.
Hamulce, manetki i zaciski zdalnej blokady SRAM są przeznaczone do wykorzystania z kierownicami o średnicy 22,2 mm.
W przypadku montażu na kierownicach z włókna węglowego nałóż pastę przeciwpoślizgową na wewnętrznej powierzchni zaciskowej.
OSTRZEŻENIE  NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU
Niezastosowanie się do tego zalecenia może doprowadzić do oślizgnięcia się zacisku i spowodować wypadek rowerzysty skutkujący poważnymi obrażeniami lub śmiercią.
Objímky brzd, řazení a dálkového ovládání SRAM jsou navrženy pro použití s řídítky o průměru 22,2 mm.
Při montáži na řídítka z uhlíkových vláken naneste na vnitřní plochu objímky montážní pastu.
VAROVÁNÍ  RIZIKO NEHODY
Pokud nezajistíte objímku montážní pastou, může se objímka posunout a způsobit nehodu s následkem vážného či dokonce smrtelného zranění jezdce.
Οι σφιγκτήρες φρένων, χειριστηρίων ταχυτήτων και τηλεχειριστηρίου της SRAM έχουν σχεδιαστεί για χρήση με μπάρες τιμονιού διαμέτρου 22,2 mm.
Απλώστε πάστα τριβής στην εσωτερική επιφάνεια σύσφιξης κατά την τοποθέτηση σε μπάρες τιμονιού από ανθρακόνημα.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ  ΚΙΝΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ
Αν δεν συμβεί αυτό ενδέχεται να προκληθεί ολίσθηση του σφιγκτήρα, κάτι που μπορεί να προκαλέσει σύγκρουση του ποδηλάτη, με αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
6
Cable Guide Change Udskiftning af kabelguide Înlocuirea ghidajului cablului
Wymiana prowadnicy linki Výměna vodiče lanek Αλλαγή οδηγού συρματόσχοινου
Straight Cable Guide Lige kabelguide Ghidaj de cablu drept Prosta prowadnica linki Rovný vodič lanek Ευθύς οδηγός συρματόσχοινου
TwistLoc™ has a curved cable guide installed to work with SRAM® brakes. Non-SRAM brakes may need a straight cable guide to avoid interference with the master cylinder.
TwistLoc har en bøjet kabelguide monteret til brug med SRAM-bremser. Andre bremser end SRAM-bremser skal måske bruge den lige kabelguide for at undgå at komme i kontakt med hovedcylinderen.
TwistLoc are montat un ghidaj de cablu curb, pentru a funcționa cu frânele SRAM. Frânele diferite de SRAM pot necesita un ghidaj drept, pentru a nu interfera cu cilindrul de frână principal.
TwistLoc posiada wygiętą prowadnicę linki zainstalowaną dla współpracy z hamulcami SRAM. Hamulce inne niż SRAM mogą wymagać prostej prowadnicy linki, by uniknąć konfliktu z pompą hamulcową.
Je-li dálkové ovládání TwistLoc namontováno v kombinaci s brzdami SRAM, používá se zakřivený vodič lanek. Při použití jiných brzd než SRAM bude nejspíš nutná montáž rovného vodiče lanek, aby nemohlo dojít ke kontaktu s hlavním válcem.
Το TwistLoc διαθέτει τοποθετημένο έναν καμπύλο οδηγό συρματόσχοινου που λειτουργεί με τα φρένα SRAM. Φρένα που δεν είναι της SRAM μπορεί να χρειάζονται ευθύ οδηγό συρματόσχοινου για να αποφευχθεί η παρεμβολή με τον κεντρικό κύλινδρο.
1
2.542.5
2 3
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Demontuj/Poluzuj Odmontovat/
uvolnit
Αφαίρεση/
Χαλάρωση
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
TwistLoc
7
Cable Change Udskiftning af kabel Înlocuirea cablului
Wymiana linki Výměna lanka Αλλαγή συρματόσχοινου
2
1
Single remote lockout Enkelt fjernbetjent lås Blocaj cu telecomandă simplu Pojedyncza zdalna blokada Jednoduché dálkové zamykání Μονό κλείδωμα ανάρτησης από το
τιμόνι
Install the cable in the outer position on the remote.
Aim the cable downward and push the cable though the guide.
Monter kablet i den yderste position på fjernbetjeningen.
Ret kablet nedad og skub kablet gennem guiden.
Montați cablul în telecomandă în poziția externă.
Orientați cablul în jos și împingeți-l prin ghidaj.
Zamontuj linkę na blokadzie w położeniu zewnętrznym.
Kieruj linkę ku dołowi i wypychaj ją przez prowadnicę.
Zasuňte lanko do vnější pozice na dálkovém ovládání.
Nasměrujte lanko dolů a protáhněte je vodičem.
Τοποθετήστε το συρματόσχοινο στην εξωτερική θέση στο τηλεχειριστήριο.
Κατευθύνετε το συρματόσχοινο προς τα κάτω και σπρώξτε το συρματόσχοινο διαμέσου του οδηγού.
3
1
2
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Demontuj/Poluzuj Odmontovat/
uvolnit
Αφαίρεση/
Χαλάρωση
Grease
Smør Ungere
Smaruj Namazat Γράσο
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
8
Dual remote lockout Dobbelt fjernbetjent lås Blocaj cu telecomandă dublu
Podwójna zdalna blokada Duální dálkové zamykání Διπλό κλείδωμα ανάρτησης από το
τιμόνι
3
Install the longer cable for the rear shock in the outer position on the remote.
Aim the cable downward and push the cable though the guide.
Monter det længste kabel til bagdæmperen i den yderste position på fjernbetjeningen.
Ret kablet nedad og skub kablet gennem guiden.
Montați în telecomandă cablul cel mai lung, pentru amortizorul din spate, în poziția externă.
Orientați cablul în jos și împingeți-l prin ghidaj.
Zamontuj dłuższą linkę dla tylnego amortyzatora na blokadzie w położeniu zewnętrznym.
Kieruj linkę ku dołowi i wypychaj ją przez prowadnicę.
Delší lanko pro zadní tlumič zasuňte do vnější pozice na dálkovém ovládání.
Nasměrujte lanko dolů a protáhněte je vodičem.
Τοποθετήστε το μακρύτερο συρματόσχοινο για την πίσω ανάρτηση στην εξωτερική θέση στο τηλεχειριστήριο.
Κατευθύνετε το συρματόσχοινο προς τα κάτω και σπρώξτε το συρματόσχοινο διαμέσου του οδηγού.
1
2
Grease
Smør Ungere
Smaruj Namazat Γράσο
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
9
1
2.5
2
OneLoc
Remove the cover bolt and the cover from the remote.
Fjern bolten fra låget og låget fra fjernbetjeningen.
Scoateți șurubul şi apoi capacul telecomenzii.
Odkręć śrubę pancerza i odmontuj pancerz z blokady.
Sejměte z dálkového ovládání postupně šroub krytu ikryt.
Αφαιρέστε το μπουλόνι καλύμματος και το κάλυμμα από το τηλεχειριστήριο.
Place your finger over the bolt hole on the lever to prevent the lever from moving, then route the shift cable through the upper cable ports.
Placer din finger over hullet til bolten på grebet for at forhindre, at grebet flytter sig, før derefter kablet gennem de øverste kabelporte.
Puneți degetul pe gaura pentru șurub a manetei pentru a preveni mișcarea manetei şi dispuneți cablul schimbătorului prin orificiile superioare.
NOTICE
The release spring can become dislodged if the lever is not held in place.
BEMÆRK
Fjederen kan komme løs, hvis grebet ikke holdes på plads.
NOTĂ
Dacă maneta nu este ținută arcul se poate desprinde.
Połóż palec na otworze śruby w dźwigni, aby zapobiec poruszaniu się dźwigni, a następnie wprowadź linkę zmiany biegów przez górny port linki.
Přitlačením prstu na otvor šroubu na páčce zajistěte páčku proti pohybu ahorními otvory protáhněte řadicí lanko.
Τοποθετήστε το δάχτυλό σας πάνω από την τρύπα του μπουλονιού στο μοχλό για να εμποδίσετε κίνηση του μοχλού, και κατόπιν περάστε το συρματόσχοινο αλλαγής ταχυτήτων μέσα από τις πάνω θύρες συρματόσχοινου.
UWAGA
Sprężyna zwalniająca może ulec przemieszczeniu, jeśli dźwignia nie jest utrzymywana w jednym położeniu.
UPOZORNĚNÍ
Pokud nepřidržíte páčku na místě, hrozí uvolnění vratné pružiny.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το ελατήριο απελευθέρωσης μπορεί να μετατοπιστεί εάν ο μοχλός δεν κρατιέται στη θέση του.
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Demontuj/Poluzuj Odmontovat/
uvolnit
Αφαίρεση/
Χαλάρωση
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
3
OneLoc™ Sprint
OneLoc Full Sprint
10
4
5
2.5
0.7 N·m (6 in-lb)
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
Torque
Spænd Cuplu de strângere
Wartość
momentu
Utahovací
moment
Ροπή
If the release spring becomes dislodged,
reinstall the spring so it contacts the release lever.
Reinstall the lockout lever, followed by the washer, onto the remote. Make sure the spring does not get crushed.
Hvis fjederen kommer ls, skal fjederen sættes i igen, så den har kontakt med grebet.
Sæt først låsegrebet og derefter spandskiven på igen på fjernbetjeningen. Sørg for, at fjederen ikke
bliver klemt.
Dacă arcul de eliberare se desprinde montaţi-l
la loc astfel încât să vină în contact cu maneta de eliberare. Montaţi la loc pe telecomandă maneta de blocare, apoi şaiba. Asiguraţi-vă că arcul nu este prins.
Jeśli sprężyna zwalniająca ulegni przemieszczeniu,
zamontuj ponownie sprężynę w taki sposób, że będzie pozostawać w kontakcie z dźwignią zwalniającą.
Ponownie zamontuj linkę blokady, a następnie podkładkę na zdalnym mechanizmie. Upewnij się, że sprężyna nie uległa zgnieceniu.
Pokud vratna pružina vyletne, znovu ji nasaďte
tak, aby se dotýkala uvolňovací páčky. Znovu na dálkový ovladač nasaďte blokovací páčku a poté podložku. Zkontrolujte, že nedochází k deformaci pružiny.
Αν το ελατήριο απελευθέρωση ετατοπιστεί,
τοποθετήστε και πάλι το ελατήριο έτσι ώστε να ακουμπά το μοχλό απελευθέρωσης.
Τοποθετήστε και πάλι το μοχλό κλειδώματος, και στη συνέχεια τη ροδέλα, πάνω στο τηλεχειριστήριο. Προσέξτε να μην συνθλιβεί το ελατήριο.
NOTICE
Do not over tighten the bolt. Over tightening the bolt can permanently damage the remote, which can result in poor performance and impede cable function.
BEMÆRK
Bolten ma ikke overspandes. Hvis bolten overspandes, kan det pavirke kabelfunktionen.
NOTĂ
Nu strângeţi şurubul excesiv. Strângerea excesivă a şurubului poate afecta funcţionarea cablului.
UWAGA
Nie dokręcaj nadmiernie śruby. Nadmierne dokręcenie śruby może utrudnić działanie linki.
UPOZORNĚNI
Neutahujte šroub příliš. V případě přílišného utažení šroubu by mohlo dojít k narušení funkce lanka.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην σφίγγετε υπερβολικά το μπουλόνι. Αν σφίξετε υπερβολικά το μπουλόνι, η λειτουργία του συρματόσχοινου μπορεί να εμποδίζεται.
Loading...
+ 23 hidden pages