Instrucciones
Instruzioni
Handleiding
Publicado 12/2006
Publ. No.
00.0000.004.213
www.sram.com
ATENCIÓN
¡Lea detenidamente
todas las instrucciones para un correcto
montaje y uso!
Realizzato 12/2006
Publ. No.
00.0000.004.213
www.sram.com
ATTENZIONE
Per una corretta
installazione ed
utilizzo leggere
attentamente le
istruzioni.
Uitgave 12/2006
Publ. No.
00.0000.004.213
www.sram.com
ATTENTIE!
Lees alle instructies
voor de juiste installatie en het juiste
gebruik.
»
Force
»
Rival
Maneta con freno y
cambiador integrados
»
Force
»
Rival
Comando con leva
freno integrata
»
Force
»
Rival
Geïntegreerde
rem-/schakelhendel
0° X°
XX°
0
CLICK
C
L
IC
K
C
L
I
C
K
CLICK
5 mm
2.5 – 4 Nm
22 – 35 in.lbs.
5 mm
6 – 8 Nm
53 – 70 in.lbs.
2 3 4 5
1
1
2
SUSTITUCIÓN DEL CABLE DEL
CAMBIADOR
RECOMENDACIÓN
No quite el cambiador del manillar.
» Utilice sólo cable de cambiador nuevo y de alta calidad, y funda de
cable sin aplastamientos con topes.
» Verifique que el cable de cambios está totalmente suelto (la velocidad
inferior en el cambio delantero y la velocidad superior en el cambio trasero).
» Suelte el cable del cambio delantero o trasero.
Retire manualmente la capucha
de protección de la maneta.
Saque el cable viejo del cambiador
y deshágase de él.
» Introduzca el cable nuevo a través del cambiador, la funda y los retenes.
» Empuje el cable con suavidad hasta que quede ajustado.
» Vuelva a colocar la capucha de protección de la maneta.
» Conecte los cables de los cambiadores a sus correspondientes cambios
(delantero y trasero), y ajuste según las instrucciones del cambio.
MANTENIMIENTO
RECOMENDACIÓN
Para limpiar el cambiador, utilice sólo agua y un detergente suave.
» Estos cambiadores prácticamente no precisan mantenimiento. Para
cualquier consulta de montaje o mantenimiento, póngase en contacto
con su distribuidor local autorizado.
RECOMENDACIÓN
Utilice sólo cable de freno nuevo de alta calidad con tope de
cable de tipo carretera y funda para cable de freno con topes.
SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE FRENO
» Suelte del freno el cable.
Apriete la palanca del freno
y saque el cable.
» Le recomendamos que aplique una pequeña cantidad de grasa en la boca
del pasacables (1, Fig. 5) y los pivotes del soporte (2, Fig. 5) del cable de
freno.
Apriete la palanca del freno. Asegúrese de que se ve la boca del
pasacables. Introduzca el cable nuevo a través del soporte, la funda y
los retenes.
» Empuje el cable con suavidad hasta que quede ajustado. Asegúrese de
que la boquilla del cable queda firme en el soporte.
» Conecte el cable al freno y ajuste según las instrucciones del mismo.
USO
» El cambiador izquierdo ofrece una práctica función para el cambio delan-
tero, que permite que la cadena corra con suavidad sobre el plato pequeño, incluso en situaciones extremas. (Las posiciones 1 y 2 del cambio son
para el plato pequeño). (La posición 3 del cambio es para el plato grande).
PALANCA DE FRENO
PRECAUCIÓN
Compruebe siempre el adecuado funcionamiento de las manetas
de los frenos delantero y trasero.
3
3 5
4
USO
CAMBIADOR
Empuje levemente la palanca
de cambio pequeña hacia
dentro para cambiar a una velocidad superior. Si empuja dicha
palanca más a fondo, siempre
hacia dentro, reducirá de un
golpe hasta tres velocidades.
Los cambiadores también ofrecen
funciones específicas:
» Cambiar a una velocidad supe-
rior mientras se esprinta:
» Cambio de velocidad con el mani-
llar asido por la parte superior:
» Cambio de velocidad con el mani-
llar asido por la parte inferior:
1
COMPATIBILIDAD
Los cambiadores Force/Rival Double Tap están diseñados para su uso con...
» Cambios traseros: Force / Rival de SRAM
» Cambios delanteros: Force / Rival de SRAM
» Frenos: puentes de freno de doble pivote para carretera Force / Rival
de SRAM, frenos de tipo cantilever Avid Shorty 4/6, Avid BB7 para
carretera y los puentes de freno para carretera más habituales
» Cable del cambiador: 1,1 mm de alta calidad y funda de
cable sin aplastamientos
de 4 o 5 mm, con topes sin sellado de 5,8 mm de diámetro máximo, longitud 16 mm
» Cable de freno: 1,6 mm de alta calidad con tope de cable de tipo carretera
y funda para cable de freno con topes
INSTALACIÓN
Retire manualmente la capucha de protección de la maneta. Deslice el
cambiador por el manillar. Apriete el tornillo a un par de 6 – 8 Nm con
una llave allen de 5 mm.
» Introduzca los cables de freno y cambiador en sus correspondientes fundas
y retenes. Verifique que el cable de cambios está totalmente suelto (la
velocidad inferior en el cambiador delantero y la velocidad superior en el
cambiador trasero).
» Vuelva a colocar la capucha de protección de la maneta.
» Conecte los cables de los cambiadores a sus correspondientes cambios
(delantero y trasero). Conecte los cables de los frenos a sus correspondientes frenos (delantero y trasero).
» Para el ajuste, siga las instrucciones del cambio.
PRECAUCIÓN Compruebe siempre el adecuado
funcionamiento de las palancas de los frenos delantero y trasero.
2
SOSTITUZIONE DEL CAVO DEL CAMBIO
SUGGERIMENTO
Lasciare il comando sul manubrio.
» Utilizzare esclusivamente cavi nuovi da cambio di alta qualità e
guaine nuove da cavo incomprimibili con capoguaina.
» Accertarsi che il cavo del comando sia completamente sganciato (marcia
più facile (più bassa) per il cambio anteriore o quella più dura (la più
alta) per il cambio posteriore).
» Scollegare il cavo dal deragliatore posteriore / anteriore.
Ribaltare il rivestimento
manualmente.
Fare fuoriuscire il cavo
dal cambio e scollegarlo.
» Far passare il nuovo cavo attraverso il cambio, la guaina del cavo ed i
fermaguaina.
» Posionare la testa del cavo nella sua sede.
» Riposizionare il rivestimento.
» Collegare il cavo al deragliatore ed al cambio, procedere quindi alla
regolazione dell‘indicizzazione seguendo le istruzioni.
.
MANUTENZIONE
SUGGERIMENTO
Pulire il comando utilizzando solo acqua e un sapone non aggressivo.
» Questi comando non richiedono quasi nessuna operazione di manuten-
zione. Per eventuali domande sui metodi di smontaggio o manutenzione,
rivolgersi al rivenditore locale competente.
SUGGERIMENTO
Utilizzare esclusivamente cavi da freno di alta qualità nuovi con
con testa tipo road e guaine nuove per cavi da freno con capoguaina
alle estremità.
SOSTITUZIONE DEL CAVO DEL FRENO
» Scollegare il cavo dal freno.
Azionare la leva del freno
e fare fuoriuscire il cavo.
» Si consiglia di applicare una piccola quantità di grasso sul lato svasato (1,
fig. 5) e sui punti del perno (2, fig. 5) del gruppo del cavo del freno.
Azionare la leva del freno. Accertarsi che il lato svasato del foro sia
visibile. Far passare il nuovo cavo attraverso il blocco cavo, la guaina
del cavo ed i blocchi del cavo.
» Spingere il cavo. Accertarsi che la testa sia posizionata correttamente
nella propria sede. Accertarsi che il raccordo filettato del cavo sia stabilmente posizionato nel blocco del cavo.
» Collegare il cavo al freno ed eseguire la regolazione in base alle istruzioni
del freno.
IMPIEGO
» Il comando sinistro è dotato di una posizione intermedia per la regola-
zione del deragliatore che permette di evitare lo sfregamento in incroci estremi (la posizione 1 e 2 sono per la corona piccola, la posiziome
3 è per la corona grande.
LEVA DEL FRENO:
ATTENZIONE
Verificare sempre il corretto funzionamento delle leve del freno
anteriore e posteriore.
3
3
5
4
IMPIEGO
COMANDO
Per scalare rapporto (più
lungo) spingere la leva piccola internamente, per salire
rapporto (più corto) spingere
maggiormente la stessa leva
verso l‘interno; è possibile salire fino a tre rapporti alla volta
E‘ possibile azionare il cambio in
posizioni differenti:
» In fase di sprint:
» Posizione alta, salita:
» Posizione bassa:
1
COMPATIBILITÀ
I comandi SRAM Force / Rival Double Tap sono progettati per un impiego con:
» Cambi: SRAM Force / Rival
» Deragliatori Anteriori: SRAM Force / Rival
» Freni: SRAM Force / Rival a doppio Pivot, cantilever Avid Shortly 4/6, freni
a disco meccanici Avid BB7 Road, e normali freni da strada
» Cavi cambio: Cavo di alta qualità 1.1 mm, guaina incomprimibile da
4 o 5 mm con capoguaina (senza sigillatore) dal diametro massimo di
5,8 mm e 16 mm di lunghezza
» Cavi freni: Cavo di alta qualità da 1,6 mm con testa tipo stada e guaina per
freno con capoguaina
INSTALLAZIONE
Ribaltare il rivestimento manualmente. Fare scorrere il comando sul
manubrio. Serrare il bullone esagonale da 5 mm a 6 – 8 Nm.
» Far passare i cavi del cambio e del freno attraverso le guaine e i fermaguai-
ne. Accertarsi che i comandi siano entrambi in posizione di rilascio,corona
piccola per il deragliatore, rapporto più lungo per il cambio.
» Ripozionare il rivestimento.
» Collegare il cavo del comando anteriore al deragliatore ed il cavo del
comando posteriore al cambio. Collegare il cavo del freno anteriore/
posteriore al freno anteriore/posteriore.
» Regolare l'indicizzazione in base alle istruzioni del deragliatore.
ATTENZIONE
Verificare sempre il corretto funzionamento delle leve del freno
anteriore e posteriore.
2
VERSNELLINGSKABEL VERVANGEN
ADVIES
Laat de schakelhendel op het stuur zitten.
» Gebruik uitsluitend een nieuwe versnellingskabel van hoge kwaliteit en
een niet-samendrukbare buitenkabel met eindbusjes.
» Zorg dat de versnellingskabel niet meer onder spanning staat (lichtste
(laagste) versnelling van voorderailleur of zwaarste (hoogste) versnelling van achterderailleur).
» Maak de kabel los van de achter-/voorderailleur.
Keer het afdekkapje van de
remgreep met de hand om.
Druk de kabel uit de schakelhendel
en werp deze weg.
» Voer de nieuwe kabel door de schakelhendel, de buitenkabel en de
kabelstops.
» Trek de kabel strak.
» Plaats het afdekkapje terug.
» Bevestig de kabel aan de achter- of voorderailleur en stel de indexering
in volgens de betreffende instructies.
ONDERHOUD
ADVIES
Reinig de schakelhendel uitsluitend met water en een milde zeep.
» Deze schakelhendels zijn vrijwel onderhoudsvrij. Neem voor vragen
over demontage of onderhoud contact op met een lokale vakkundige
leverancier.
ADVIES
Gebruik uitsluitend nieuwe remkabels van hoge kwaliteit met
kabeleinden voor weggebruik en rembuitenkabel met stopbusjes.
REMKABEL VERVANGEN
» Maak de kabel los van de rem.
Knijp de remhendel in en
druk de kabel naar buiten.
» Het is raadzaam het verzonken gedeelte (1, fig. 5) en de draaipunten (2,
fig. 5) van de remkabelhouder licht in te vetten.
Knijp de remhendel in. Zorg dat het verzonken gedeelte van de
opening zichtbaar is. Voer de nieuwe kabel door de kabelhouder, de
buitenkabel en de kabelstops.
» Trek de kabel strak. Zorg dat de kabelnippel stevig in de kabelhouder zit.
» Bevestig de kabel aan de rem en stel deze af volgens de betreffende
reminstructies.
GEBRUIK
» De linker versnellingshendel biedt een afstelfunctie voor de voor-
derailleur waarmee de ketting in de uiterste standen soepel over de
kleine kettingkrans loopt. (Schakelstanden 1 en 2 zijn voor de kleine
kettingkrans. Schakelstand 3 is voor de grote kettingkrans.)
REMHENDEL
LET OP
Controleer altijd of de hendels voor de voor- en achterrem goed werken!
3
3
5
4
GEBRUIK
SCHAKELHENDEL
Knijp de kleine schakelhendel
een beetje in. U schakelt één
stap naar een zwaardere (hogere) versnelling. Als u dezelfde
hendel verder inknijpt, schakelt u
drie stappen terug naar een lichtere (lagere) versnelling.
De schakelhendels hebben ook
speciale functies:
» Naar een hogere versnelling
schakelen tijdens een sprint:
» Schakelen vanaf de remgreep:
» Schakelen vanaf de stuurbocht:
1
GESCHIKTHEID
Force / Rival Double Tap-versnellingen zijn geschikt voor gebruik met...
» Achterderailleurs: SRAM Force / Rival
» Voorderailleurs: SRAM Force / Rival
» Remmen: SRAM Force / Rival Dual Pivot Road-remklauwen, Avid Shorty
4/6-cantilevers, Avid BB7 Road en de meest gebruikte Road-remklauwen
» Versnellingskabel: kabel van 1,1 mm van hoge kwaliteit en niet samen te
drukken buitenkabel van 4 of 5 mm met niet afgedichte stopbusjes met
een maximumdiameter van 5,8 mm en een maximale lengte van 16 mm
» Remkabel: remkabel van 1,6 mm van hoge kwaliteit met kabeleinden in
Road-stijl en rembuitenkabel met stopbusjes
INSTALLATIE
Keer het afdekkapje van de remgreep met de hand om. Schuif de schakelhendel op het stuur. Haal de 5-mm zeskantige klembout aan met 6 – 8 Nm.
» Voer de versnellings- en remkabels door de buitenkabel en kabelstops.
Zorg dat de versnellingskabel niet meer onder spanning staat (lichtste
(laagste) versnelling van voorderailleur of zwaarste (hoogste) versnelling
van achterderailleur).
» Plaats het afdekkapje terug.
» Bevestig de kabels voor de voorste en achterste versnelling aan de voor-
resp. achterderailleur. Bevestig de kabels voor de voor- en achterrem aan
de voor- resp. achterrem.
» Pas de indexering aan volgens de instructies voor de derailleur.
LET OP
Controleer altijd of de hendels voor de voor- en achterrem goed werken.
2
WORLD HEADQUARTERS
Chicago, Illinois U.S.A.
SRAM Corporation
1333 North Kingsbury, 4th floor
Chicago, Illinois 60622
EUROPEAN HEADQUARTERS
Amersfoort, The Netherlands
SRAM Europe
Basicweg 12-D
3821 BR Amersfoort
The Netherlands
ASIAN HE