SRAM MTB User Manual

95-5018-019-000 Rev C
© 2018 SRAM, LLC
MTB
Disc Brakes and Shifters
MTB Disc Brakes and Shifters User Manual
Manuel de l'utilisateur des commandes de dérailleurs et des freins à disque de MTB
Manual do Utilizador de Travões de Disco e de Comandos de Mudanças MTB
Bedienungsanleitung für MTB Scheibenbremsen und Schalthebel
Manuale per l’utente del cambio e dei freni a disco MTB
MTB ディス クブレ ー キ お よ び
シフタ ー ・ ユ ー ザ ー ・ マ ニ ュア ル
Manual de usuario de palancas de cambio y frenos de disco MTB
MTB Schijfremmen en schakelhendels - Gebruikershandleiding
MTB 盘式刹车和指拨 用户手册
2
Tools and Supplies 5
Werkzeuge und Material Herramientas y accesorios
Herramientas y accesorios Strumenti e forniture Gereedschap en benodigdheden
Ferramentas e Produtos a Usar
ツールおよび付属品
工具和用品
Clamp Installation 8
Schellenmontage Instalación de la abrazadera
Installation du collier de serrage Installazione del morsetto De klem monteren
Instalação da braçadeira
クランプの取り付け
夹具安装
Discrete Clamp Installation 8
Montage mit separater Schelle Instalación de la abrazadera
integral
Installation du collier discret Installazione del morsetto
separato
De afzonderlijke klem
monteren
Instalação da braçadeira
discreta
ディスクリート・クランプの取り
付け
分离式夹具安装
MatchMaker™ X Installation 9
Montage mit MatchMaker X Instalación de la fijación
MatchMaker X
Installation du MatchMaker X Installazione del MatchMaker X MatchMaker X monteren
Instalação da MatchMaker X MatchMaker X の取り付け MatchMaker X 安装
Split Clamp/MatchMaker™ Installation 10
Montage von geteilter Schelle/
MatchMaker
Instalación de la abrazadera
partida / fijación MatchMaker
Installation du Split Clamp/
MatchMaker
Installazione dello Split Clamp/
MatchMaker
Gesplitste klem/MatchMaker
monteren
Instalação da braçadeira
dividida Split Clamp/ MatchMaker
スプリット・クランプ /
MatchMaker
分离夹具/MatchMaker 安装 の取り付け
Single Bolt Clamp 12
Schelle mit einzelner Schraube
Abrazadera de un solo tornillo
Collier à un boulon Morsetto a vite singola Klem met enkele bout
Braçadeira com um só perno
シングル・ボルト・クランプ
单螺栓夹具
XLoc™ Remote Installation 13
Montage der XLoc-Fernbedienung Instalación del control remoto XLoc
Installation de la commande à
distance XLoc
Installazione del telecomando
XLoc
XLoc-afstandsbediening monteren
Instalação do controlo remoto
XLoc
XLoc リモートの 取り付 け XLoc 线控安装
Shifter Reach Adjust 14
Schalthebel-
Griffweiteneinstellung
Ajuste de alcance de la palanca
de cambio
Réglage de la course de la
commande de dérailleur Regolazione della portata Bereikafstelling van de
schakelhende
Regulação do Alcance do
manípulo das mudanças
シフターのリーチ調節
指拨握距调节
3
Cable Change 15
Austausch der Züge
Sustitución del cable
Changement du câble Sostituzione del cavo De kabel vervangen
Substituição do cabo
ケーブルの交換
更换线缆
Rotor Installation 16
Einbau der Bremsscheiben Instalación del rotor
Installation du disque de frein Installazione del rotore De rotor monteren
Instalação do rotor
ローターの取り付け
安装刹车碟
Caliper Installation 17
Einbau des Bremssattels Instalación de la pinza
Installation de l’étrier Installazione della pinza De remklauw monteren
Instalação da maxila
キャリパー の取り付 け
刹车钳安装
IS Mount Installation 18
Montage mit IS-Befestigung Instalación con montaje tipo IS
Installation IS Mount Installazione IS Mount IS Mount monteren
Instalação com montagem IS IS による取り付け 方法 IS 支架 (IS Mount) 安装
Post Mount Installation 19
Post Mount-Montage Instalación con montaje tipo
Post
Installation Post Mount Installazione attacco Post Mount monteren
Instalação com montagem Post POST による 取り付 け方 法 柱支架 (Post Mount) 安装
Hose Angle Adjustment 20
Einstellen des Leitungswinkels
Ajuste del ángulo del manguito
Réglage de l’angle de la durite Regolazione dell’angolo del tubo De hoek van de kabel afstellen
Ajuste do ângulo do tubo flexível
ホース角度の調節
软管角度调节
Reach Adjustment 21
Griffweiteneinstellung
Ajuste del alcance
Réglage de la course des leviers Regolazione della portata Bereikafstelling
Regulação do Alcance
リーチの調節
握距调节
Contact Point Adjustment™ 22
Maintenance 23
Wartung Mantenimiento
Entretien Manutenzione Onderhoud
Manutenção
メンテナンス
保养
4
Final Steps 24
Abschließende Schritte
Últimos pasos
Dernières étapes Passaggi finali Laatste stappen
Passos finais
最 終ステップ
最终步骤
Hose Shortening and Bleed 24
Entlüften und Kürzen der
Leitungen
Purgado y recorte de
manguitos
Raccourcissement et purge de
la durite
Spurgo e accorciamento del
tubo
De slang inkorten en
ontluchten
Encurtar o tubo flexível e
sangrar
ホースの短縮とブリーディン
油管截短和排空
Derailleurs 24
Umwerfer/Schaltwerk Desviadores
Dérailleurs Deragliatori Derailleurs
Conjuntos de mudanças
(derailleurs)
ディレ ーラ ー
变速器
Disc Bed-in Procedure 25
Verfahren zum Einfahren der
Bremsscheibe
Procedimiento de rodaje del disco
Procédure de rodage du disque Procedura di collocamento del
disco
Inremprocedure voor
schijfremmen
Procedimento para acamar o
disco
ディスクブレーキの慣らしの手順
盘式刹车皮和刹车碟磨合程序
5
534
2
5 34 2
T25
T25
8
Friction
Tools and Supplies Herramientas y accesorios Ferramentas e Produtos a Usar Werkzeuge und Material Strumenti e forniture
ツールおよび付属品
Herramientas y accesorios Gereedschap en benodigdheden
工具和用品
Highly specialized tools and supplies are required for the installation of your SRAM® components. We recommend that you have a qualified bicycle mechanic install your SRAM components.
Des outils et accessoires hautement spécialisés sont nécessaires pour l’installation de vos composants SRAM. Nous vous recommandons de faire installer vos composants SRAM par un mécanicien vélo qualifié.
São necessárias ferramentas altamente especializadas e produtos específicos para a instalação dos seus componentes SRAM. Recomendamos que mande um mecânico de bicicletas qualificado instalar os seus componentes SRAM.
Für den Einbau Ihrer SRAM-Komponenten werden Spezialwerkzeuge und spezielles Material benötigt. Es wird empfohlen, den Einbau Ihrer SRAM-Komponenten von einem qualifizierten Fahrradmechaniker durchführen zu lassen.
Sono necessari strumenti e forniture altamente specializzati per l’installazione dei componenti SRAM. Consigliamo di far installare i componenti SRAM da un meccanico per biciclette qualificato.
SRAM コンポーネントの取り付けには、非 常に特殊なツールおよび付属品が必要です。 当社では、SRAM コンポーネントの取り付 けは、専門の自転車整備士に依頼すること を推奨しています。
Para instalar los componentes SRAM se necesitan herramientas y accesorios muy especializados. Recomendamos que confíe la instalación de sus componentes SRAM a un mecánico de bicicletas cualificado.
Hooggespecialiseerd gereedschap en benodigdheden zijn nodig voor de installatie van uw SRAM-componenten. We bevelen aan om uw SRAM-componenten door een vakbekwame fietsenmaker te laten installeren.
安装 SRAM 组件需要非常专业的工具和用 品。我们建议您让专业的自行车技工安装 SRAM 组件。
6
SAFETY INSTRUCTIONS
You must read and understand the Safety Instructions document included with your product before proceeding with installation. Improperly installed components are extremely dangerous and could result in severe and/or fatal injuries. If you have any questions about the installation of these components, consult a qualified bicycle mechanic. This document is also available on www.sram.com.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vous devez lire et comprendre le document consacré aux instructions de sécurité livré avec votre produit avant de procéder à son installation. Des composants installés de manière inappropriée sont extrêmement dangereux et peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Pour toute question concernant l’installation de ces composants, consultez un mécanicien vélo professionnel. Ce document est également disponible sur www.sram.com.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Tem que ler e compreender o documento de Instruções de Segurança, incluído com o seu produto, antes de proceder com ainstalação. Os componentes instalados de forma incorrecta são extremamente perigosos e poderão resultar em lesões graves e/ou fatais. Se tiver quaisquer perguntas sobre a instalação destes componentes, consulte um mecânico de bicicletas qualificado. Este documento também está disponível em www.sram.com.
SICHERHEITSHINWEISE
Bevor Sie mit der Installation beginnen, müssen Sie die Ihrem Produkt beiliegenden Sicherheitshinweise gelesen und verstanden haben. Falsch montierte Komponenten stellen eine erhebliche Gefahr dar und könnten zu schweren und/oder tödlichen Verletzungen führen. Wenn Sie Fragen zur Montage dieser Komponenten haben, wenden Sie sich an einen qualifizierten Fahrradmechaniker. Dieses Dokument steht auch unter www.sram.com zur Verfügung.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
L'utente deve leggere e comprendere il documento di Istruzioni di sicurezza accluso al prodotto, prima di procedere all’installazione. I componenti, se installati in modo improprio, sono estremamente pericolosi e potrebbero essere all’origine di ferite gravi e/o mortali. In caso di domande sull’installazione di questi componenti, consultare un meccanico per biciclette qualificato. Il presente documento è disponibile anche sul sito www.sram.com.
安全にお使いいただくために
取り付けを開始する前に、製品に付属してい る安全に関する記述を必ず読み、内容を理解 してください。コンポーネントを間違って取り 付けると、非常に危険な状態になり、その結 果、重度または致命的な障害を引き起こすこ とがあります。これらのコンポーネントの取り 付けに関して質問がある場合は、正規の自転 車整備士にご相談ください。このマニュアルは
www.sram.comにも掲 載されています。
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de proceder a la instalación de este producto, es necesario que lea yentienda perfectamente el documento de instrucciones de seguridad que lo acompaña. Unos componentes mal instalados suponen un enorme peligro ypueden ocasionar lesiones graves o incluso mortales. Si tiene alguna pregunta acerca de la instalación de estos componentes, consulte con un mecánico de bicicletas cualificado. Este documento está disponible también en la dirección
www.sram.com.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees en begrijp het document met veiligheidsinstructies dat met uw product is meegeleverd voordat u met de installatie begint. Verkeerd geïnstalleerde componenten kunnen buitengewoon gevaarlijk zijn en kunnen leiden tot ernstige en/of fatale verwondingen. Als uvragen hebt over de installatie van deze componenten, raadpleeg een vakbekwame fietsenmaker. Dit document is tevens beschikbaar op www.sram.com.
安全说明
进行安装之前,您必须阅读并理解产品随附的 安全说明书。部件安装不当是极为危险的,可 能导致严重甚至致命的人身伤害。如果您对部 件安装有任何疑问,请咨询专业自行车技工。 本文件也发布在
www.sram.com上。
7
SRAM® brake, shifter, and remote clamps are designed for use with 22.2 mm diameter handlebars.
Apply friction paste to the inner clamping surface when installing on carbon fiber handlebars.
WARNING  CRASH HAZARD
Failure to do so may lead to the clamp slipping which may cause the rider to crash, resulting in serious injury or death.
Les colliers pour commandes de dérailleur, rappels à distance et leviers de frein SRAM sont conçus pour être utilisés avec des cintres de 22,2 mm de diamètre. En installant les cintres en fibre de carbone, appliquez de la pâte de montage sur la surface des pinces d’attache internes.
AVERTISSEMENT  RISQUE DE CHUTE
Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner une mauvaise fixation du collier qui peut glisser sur le cintre, causer une chute et exposer le cycliste à des blessures graves voire mortelles.
O travão SRAM, o manípulo das mudanças e os grampos do remoto foram concebidos para usar com guiadores de 22,2 mm de diâmetro. Aplique pasta de fricção à superfície interna do grampo quando instalar em guiadores de fibra de carbono.
AVISO  PERIGO DE ACIDENTE
Se não fizer isto, pode suceder que o grampo escorregue, o que pode causar um acidente ao ciclista, resultando em graves ferimentos ou morte.
Die Klemmungen von SRAM-Bremshebeln, Schalthebeln und Fernbedienungen sind für Lenker mit 22,2 mm Durchmesser vorgesehen. Tragen Sie zur Montage an Carbon-Lenkern Montagepaste auf die innere Klemmfläche auf.
WARNUNG  UNFALLGEFAHR
Andernfalls kann die Klemmung verrutschen, sodass es zu Unfällen und schweren oder tödlichen Verletzungen kommen kann.
Freno SRAM, cambio e morsetti remoti sono concepiti per l'uso con manubri di diametro di 22,2 mm. Applicare pasta ad attrito all'interno della superficie di bloccaggio quando si installa un manubrio in fibra di carbonio.
AVVERTENZA  PERICOLO DI
INCIDENTE
La mancata osservanza di questa precauzione può portare allo slittamento del morsetto che può causare la caduta del biker con conseguenti gravi lesioni e/o la morte.
S RA Mのブレーキ、シフター 、リモ ート・クランプ は、直径が22.2 mmのハンドルバーと併せて 使用するようにデ ザインされています。カー ボ ン・ファイバー製のハンドルバーに取り付ける 場合は、クランプの内側表面にフリクション・ ペ ー ス ト を 塗 布 し て く だ さ い 。
警告 - 事故につながる危険性
フ リ ク シ ョ ン ・ ペ ー ス ト を 塗 布 し な い と 、ク ラ ン プが滑り、事故を招いてライダーの大怪我また は死亡につながる危険性があります。
Las abrazaderas del control remoto, la palanca de cambios y el freno SRAM están diseñadas para manillares de 22,2 mm de diámetro. Aplique pasta de fricción a la superficie de sujeción interior al instalarlo en manillares de fibra de carbono.
ATENCIÓN  RIESGO DE ACCIDENTE
De no hacerlo, es posible que la abrazadera se deslice, lo que puede provocar que el ciclista choque y sufra lesiones graves o mortales.
De SRAM remmen, schakelhendels en de afzonderlijke klemmen zijn ontworpen voor gebruik met sturen met een diameter van 22,2 mm. Breng frictiepasta aan op het binnenste klemoppervlak bij een installatie op carbonsturen.
WAARSCHUWING  GEVAAR OP EEN
ONGEVAL
Het negeren van dit advies kan leiden tot het schuiven van de klem waardoor de fietser kan vallen, wat ernstig letsel of de dood kan teweegbrengen.
SRAM 刹车、指拨兼线控杆是专门设计为与
22.2 mm 直径的车把配合使用。安装在碳纤 维车把上时,先向线控杆的内侧夹紧面涂抹 摩擦膏。
警告–撞伤隐患
若未涂抹摩擦膏,则可能导致夹紧面滑脱,进 而导致骑行者撞车,造成严重的人身伤害甚 至死亡。
8
Clamp Installation Installation du collier de serrage Instalação da braçadeira
Schellenmontage Installazione del morsetto
クランプの 取り付 け
Instalación de la abrazadera De klem monteren
夹具安装
Discrete Clamp Installation Installation du collier discret Instalação da braçadeira discreta Montage mit separater Schelle Installazione del morsetto separato
ディスクリート・クランプの 取り付 け
Instalación de la abrazadera
integral
De afzonderlijke klem monteren
分离式夹具安装
1
2
3
Friction Paste Pâte de montage Pasta de fricção Montagepaste Pasta ad attrito
フリ クショ ン・ペ ースト
Pasta de fricción Frictiepasta
摩擦膏
Install Installer Instalar Einbauen Installare
取り付け
Instalar Monteren
安装
Torque Serrage Momento de torção Drehmoment Coppia
締め付け
Par de apriete Aandraaimoment
扭紧
5
T25
5.5 N·m (49 in-lb)
4
T25
4
2 N·m (18 in-lb)
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Retirar/Desapertar
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
取り外し/ 緩める
Quitar/Aflojar Verwijderen/Losmaken
拆卸 / 旋松
9
MatchMaker X Installation Installation du MatchMaker X Instalação da MatchMaker X
Montage mit MatchMaker X Installazione del MatchMaker X
MatchMaker X の取り付け
Instalación de la fijación
MatchMaker X
MatchMaker X monteren
MatchMaker X 安装
3
5
T25
4
5.5 N·m (49 in-lb)
2
T25
4
3 N·m (27 in-lb)
1
T25
4
3 N·m (27 in-lb)
4
Torque Serrage Momento de torção Drehmoment Coppia
締め付け
Par de apriete Aandraaimoment
扭紧
Friction Paste Pâte de montage Pasta de fricção Montagepaste Pasta ad attrito
フリ クショ ン・ペ ースト
Pasta de fricción Frictiepasta
摩擦膏
Install Installer Instalar Einbauen Installare
取り付け
Instalar Monteren
安装
Loading...
+ 19 hidden pages