Werkzeuge und Material
Herramientas y accesorios
Herramientas y accesorios
Strumenti e accessori
Gereedschap en benodigdheden
Ferramentas e Produtos a Usar
ツールおよび付属品
工具和用品
High Limit Screw Adjustment 8
Einstellung der oberen Anschlagschraube
Ajuste del tornillo de tope superior
Réglage de la vis de butée supérieure
Regolazione delle viti di fine corsa superiore
De schroef voor de bovengrens afstellen
Ajuste do parafuso do limite superior
ハイ・リミット・ネジの 調節
上限螺钉调节
e-MTB/Pedelec Usage 5
Verwendung an e-MTB/Pedelec
Uso de la e-MTB/Pedelec
Utilisation sur VTTAE/Pedelec
Utilizzo di e-MTB/Pedelec
e-MTB/Pedelec gebruik
Uso de e-MTB/Pedelec
e-MTB/Pedelecの使用
e-MTB/Pedelec用途
Derailleur Installation 6
Einbau des Schaltwerks
Instalación del desviador
Installation du dérailleur
Installazione del deragliatore
Gereedschap en benodigdheden
Instalação do desviador/derailleur
ディレ イラー の 取り付 け
变速器安装
Shifter Installation 9
Einbau des Schalthebels
Instalación de la palanca de cambio
Installation de la manette
Installazione del dispositivo di cambiata
De schakelhendel installeren
Instalação do comando das mudanças
シフターの取り付け
指拨安装
Cable Routing 10
Zugführung
Recorrido de los cables
Passage du câble
Instradamento cavi
Kabelgeleiding
Encaminhamento do cabo
ケーブ ル のル ーティン グ
线缆走线
Derailleur Adjustment 8
Einstellung des Schaltwerks
Ajuste del desviador
Réglage du dérailleur
Regolazione del deragliatore
De derailleur afstellen
Afinação do derailleur/desviador
ディレイラーの調節
变速器调节
Low Limit Screw Adjustment 12
Einstellen der unteren Anschlagschraube
Ajuste del tornillo de tope inferior
Réglage de la vis de butée inférieure
Regolazione delle viti di fine corsa inferiore
De schroef voor de ondergrens afstellen
Ajuste do parafuso do limite inferior
ロー・リミット・ネジの 調節
下限螺钉调节
2
Chain Sizing 13
Kettenlänge
Ajuste de longitud de la cadena
Longueur de la chaîne
Dimensionamento della catena
De ketting inkorten
Tamanho da corrente
チェーン 長の 調 節
链条尺寸测量
Full Suspension Bicycles 14
Vollgefederte Fahrräder
Bicicletas de suspensión integral
Vélos tout suspendus
Biciclette a sospensione totale
Fietsen met voor- en achtervering
Bicicletas com suspensão completa
フル・サスペン ション の自 転 車
全避震自行车
Eagle X-SYNC 2 Oval Chainrings 16
Chain Installation 17
Kettenmontage
Instalación de la cadena
Installation de la chaîne
Installazione della catena
De ketting installeren
Instalação da Corrente
チェーン の取り 付け
链条安装
Chain Gap Adjustment 22
Einstellen des Kettenabstands
Ajuste del espacio de separación de la cadena
Réglage du passage de la chaîne
Regolazione del chain gap
Kettingspeling afstellen
Afinação da folga da corrente
チェーン・ ギャップの 調 節
链隙调节
Chain Gap Adjustment with Gauge 23
Einstellen des Kettenabstands mit dem
Kettenabstandswerkzeug
Ajuste de la holgura de la cadena
con una galga
Réglage du passage de la chaîne
avec un outil de mesure
Regolazione del chain gap
con calibro
Kettingspeling afstellen
met de meter
Afinação da folga da corrente
com a ferramenta calibradora
ゲー ジを 使 用した チ ェーン・
ギャップの 調 節
测量尺辅助下链隙调节
Chain Gap Adjustment Without Gauge 25
Einstellen des Kettenabstands
ohne Kettenabstandswerkzeug
Ajuste de la separación de la
cadena sin utilizar un calibrador
Réglage du passage de la chaîne
sans outil de mesure
Regolazione del chain gap senza calibro
Kettingspeling afstellen zonder meter
Afinação de folga da corrente sem a ferramenta
ゲージを使用しないチェーン・ギャップの調節
无测量尺辅助下链隙调节
Shifting Adjustments 27
Einstellen der Schaltfunktion
Ajustes del cambio
Réglages du passage des vitesses
Regolazione del cambio
Het schakelen afstellen
Ajustes dos comandos de mudanças
シフティン グの 調 節
变速调节
3
Slow Outboard Shifting 27
Langsames Hochschalten
Cambio lento a una marcha más corta
Passage des vitesses vers l’extérieur trop lent
Cambio lento esterno
Langzaam naar buiten schakelen
Muda lentamente para uma mudança mais alta
遅 いア ウトボ ード・シフ ティン グ
缓慢向外调节
Slow Inboard Shifting 27
Langsames Herunterschalten
Cambio lento a una marcha más larga
Passage des vitesses vers l’intérieur trop lent
Cambio lento interno
Langzaam naar binnen schakelen
Muda lentamente para uma mudança mais baixa
Austausch der Kette
Sustitución de la cadena
Remplacement de la chaîne
Sostituzione della catena
De ketting vervangen
Substituição da corrente
チェーン の交 換
链条更换
4
1
2
3
Grease
Tools and SuppliesHerramientas y accesoriosFerramentas e Produtos a Usar
Werkzeuge und MaterialStrumenti e accessori
Herramientas y accesoriosGereedschap en benodigdheden
ツールおよび付属品
工具和用品
Highly specialized tools and supplies are
required for the installation of your SRAM
components. We recommend that you have
a qualified bicycle mechanic install your
SRAM components.
Für den Einbau Ihrer SRAM-Komponenten
werden Spezialwerkzeuge und spezielles
Material benötigt. Es wird empfohlen, den
Einbau Ihrer SRAM-Komponenten von einem
qualifizierten Fahrradmechaniker durchführen
zu lassen.
Para instalar los componentes SRAM se
necesitan herramientas y accesorios muy
especializados. Recomendamos que confíe
la instalación de sus componentes SRAM
aun mecánico de bicicletas cualificado.
Des outils et accessoires hautement
spécialisés sont nécessaires pour
l’installation de vos composants SRAM.
Nous vous recommandons de faire installer
vos composants SRAM par un mécanicien
vélo qualifié.
Sono necessari strumenti e accessori
altamente specializzati per l’installazione
dei componenti SRAM. Consigliamo di
far installare i componenti SRAM da un
meccanico per biciclette qualificato.
Hooggespecialiseerd gereedschap en
benodigdheden zijn nodig voor de installatie
van uw SRAM-componenten. We bevelen
aan om uw SRAM-componenten door
een vakbekwame fietsenmaker te laten
installeren.
São necessárias ferramentas eprodutos
altamente especializados para
ainstalaçãodos seus componentes SRAM.
Recomendamos que mande um mecânico
de bicicletas qualificado instalar os seus
componentes SRAM.
e-MTB/Pedelec UsageUtilisation sur VTTAE/PedelecUso de e-MTB/Pedelec
Verwendung an e-MTB/Pedelec Utilizzo di e-MTB/Pedelec
Uso de la e-MTB/Pedelece-MTB/Pedelec gebruik
e-MTB/Pedelecの使用
e-MTB/Pedelec用途
SRAM components are designed for use
only on bicycles that are pedal powered or
pedal assisted (e-MTB/Pedelec).
To qualify for the warranty, Eagle Chain,
Cassette, and Rear Derailleur must be used
with a SRAM 1-Click shifter when used on
e-MTB/Pedelec style bicycles.
The complete SRAM Warranty is available at
sram.com.
SRAM-Komponenten sind ausschließlich
für die Verwendung an Fahrrädern
ausgelegt, die mit Pedalkraft oder
Pedalkraftunterstützung (e-MTB/Pedelec)
angetrieben werden.
Um die Garantie in Anspruch nehmen zu
können, müssen Eagle-Kette, -Kassette und
-Schaltwerk bei Verwendung an Fahrrädern
mit elektrischem Hilfsmotor (e-MTB/
Pedelec) zusammen mit einem SRAM 1-Click
Schalthebel verwendet werden.
Les composants SRAM sont conçus pour
être utilisés exclusivement sur des vélos
classiques ou sur des vélos équipés d’une
assistance au pédalage (VTTAE/Pedelec).
Pour pouvoir bénéficier de la garantie, la
chaîne, la cassette et le dérailleur arrière
Eagle doivent être utilisés avec un levier de
dérailleur SRAM 1-Click en cas de montage
sur des vélos Pedelec ou des VTTAE.
La garantie SRAM complète est disponible
sur le site sram.com.
I componenti SRAM sono stati concepiti per
essere utilizzati solo su biciclette elettriche o
a pedalata assistita (e-MTB/Pedelec).
Per ottenere la garanzia, la catena, la
cassetta e il deragliatore posteriore Eagle
devono essere utilizzati con un cambio
SRAM 1-Click quando utilizzati su biciclette
tipo e-MTB/Pedelec.
La garanzia SRAM completa è disponibile
all'indirizzo sram.com.
Os componentes SRAM são concebidos
apenas para uso em bicicletas que são
propulsionadas por pedais ou com a
assistência de pedais (e-MTB/Pedelec).
Para se qualificarem para a garantia,
as correntes Eagle, as cassetes e os
derailleurs/desviadores traseiros têm que
ser usados com um manípulo de mudanças
SRAM 1-Click quando forem usados em
bicicletas de estilo e-MTB/Pedelec.
A Garantia SRAM completa está disponível
em sram.com.
Die vollständige SRAM-Garantie ist auf sram.
com verfügbar.
Los componentes SRAM están diseñados
para su uso exclusivo en bicicletas de
pedaleo normal o asistido (e-MTB/Pedelec).
Para poder disfrutar de la garantía, el
cambiador trasero, el casete y la cadena
Eagle se deben usar con una palanca
de cambio SRAM 1-Click si se montan en
bicicletas de tipo e-MTB/Pedelec.
La garantía completa de SRAM está
disponible en sram.com.
SRAM-componenten zijn alleen
ontworpen voor gebruik op fietsen met
pedaalbediening of trapondersteuning
(e-MTB/Pedelec).
Om voor de garantie in aanmerking te
komen, moeten de Eagle-ketting, cassette
en achterderailleur met een SRAM 1-Click
shifter worden gebruikt wanneer ze op
e-MTB’s/Pedelecs worden gemonteerd.
De volledige SRAM-garantie is te vinden op
sram.com.
Do not apply grease to the mounting bolt
or derailleur hanger threads.
Push the B-adjust washer forward when
installing the derailleur. There must not
be a gap between the B-washer and the
derailleur hanger. A gap can cause the
derailleur to loosen or break away from
the B-Bolt.
11 N·m
1
(97 in-lb)
AVIS
N’appliquez jamais de graisse sur le
boulon de fixation ou sur le filetage du
support du dérailleur.
Poussez la rondelle de réglage B vers
l’avant pour installer le dérailleur. Il ne doit
pas y avoir d’espace entre la rondelle B et
le support du dérailleur. S’il y a un espace,
le dérailleur peut se desserrer ou se
détacher du boulon B.
1
NOTIFICAÇÃO
Não aplique massa lubrificante nos fios
de rosca do perno de montagem nem do
suspensor do derailleur.
Empurre a anilha de ajuste B para a frente
quando instalar o derailleur. Não pode
haver folga entre a anilha B e o suporte
que suspende o derailleur. Uma folga
pode causar que se solte ou separe o
derailleur, desprendendo-se do perno B.
HINWEIS
Kein Schmierfett auf das Gewinde der Befestigungsschraube oder des Schaltauges
auftragen.
Die B-Einstellscheibe beim Einbau des
Schaltwerks nach vorn drücken.
Zwischen B-Scheibe und Schaltauge darf
kein Spalt vorhanden sein. Ein Spalt kann
dazu führen, dass sich das Schaltwerk löst
oder von der B-Schraube abbricht.
AVISO
No aplique grasa al tornillo de fijación
ni a las roscas de la pata de cambio del
desviador.
Al instalar el desviador, empuje hacia
adelante la arandela B. No debe quedar
espacio entre la arandela B y la pata de
cambio del desviador. Si quedase algún
espacio, el desviador podría aflojarse
odesprenderse del tornillo B.
AVVISO
Non applicare grasso al bullone di
montaggio o alla filettatura del gancio del
deragliatore.
Spingere la rondella di registro B in avanti
durante il montaggio del deragliatore. Non
deve esserci alcuno spazio tra la rondella
B e il gancio del deragliatore. Lo spazio
può causare lo svitamento o il distacco del
deragliatore dal bullone B.
MEDEDELING
Breng geen smeer aan de montagebout of
schroefdraad van de derailleurhanger aan.
Duw de B-sluitring naar voren tijdens
het installeren van de derailleur. Er mag
geen ruimte tussen de B-sluitring en de
derailleurhanger zijn. De derailleur kan
van de B-bout loskomen als er ruimte
aanwezig
is.
注意事項
取り付けボルトまたはディレイラー・ハン
ガーのスレッドにグリスを塗布しないでく
ださい。
ディレイラーを取り付ける際は、B 調節ワッ
シャーを前に押します。Bワッシャーとディ
レイラー・ハンガーとの間に隙間があって
はなりません。隙間があると、ディレイラー
が B ボルトから緩んだり、壊れて外れてし
まう場合があります。
注意
请勿在安装螺栓或变速器挂钩螺纹上涂抹
润滑脂。
安装变速器时向前推动 B 调节垫圈。B 垫
圈与变速器挂钩之间不得留有间隙。间隙
会导致变速器松动或脱离 B 螺栓。
Torque
Drehmoment
Momento
Valeur de couple
Coppia
Aandraaimoment
Momento de torção
Adjust
Einstellen
Ajustar
Régler
Regolare
Afstellen
Ajustar
8
High Limit Screw AdjustmentRéglage de la vis de butée supérieureAjuste do parafuso do limite
Derailleur AdjustmentRéglage du dérailleurAfinação do derailleur/desviadorEinstellung des SchaltwerksRegolazione del deragliatore
ディレイラーの調節
Ajuste del desviadorDe derailleur afstellen
变速器调节
superior
Einstellung der oberen
Anschlagschraube
Ajuste del tornillo de tope superiorDe schroef voor de bovengrens
Regolazione delle viti di fine
corsa superiore
ハイ・リミット・ネジの調節
上限螺钉调节
afstellen
Align the center of the upper guide pulley
with the outboard edge of the smallest cog.
Richten Sie die Mitte der oberen Umlenkrolle
am äußeren Rand des kleinsten Zahnkranzes
aus.
Alinee el centro de la roldana guía superior
con el extremo exterior del piñón más
pequeño.
Alignez le milieu du galet supérieur avec le
bord extérieur du plus petit pignon.
Allineare il centro della puleggia superiore
con il bordo esterno del pignone più piccolo.
Breng het midden van het bovenste derailleurwieltje op één lijn met de buitenrand van
het kleinste tandwiel.
Alinhe o centro da roldana guia superior
com o bordo externo do carreto mais
pequeno.
アッパー・ガイド・プーリーの中心を最
も小さなコグの外側の端に合わせます。
使上导轮的中心与最小齿轮的外侧边缘
对齐。
3
H
Measure
Messen
Medir
Mesurer
Misurare
Meten
Medir
Adjust
Einstellen
Ajustar
Régler
Regolare
Afstellen
Ajustar
9
Install the shifter according to the installation
Shifter InstallationInstallation de la manetteInstalação do comando das mudançasEinbau des SchalthebelsInstallazione del dispositivo di cambiata
シフターの取り付け
Instalación de la palanca de cambioDe schakelhendel installeren
指拨安装
instruction in the SRAM MTB Brakes and
Shifters User Manual, available at
sram.com/service.
Installez la manette en respectant les
instructions d’installation expliquées dans
le Manuel d'utilisation des manettes de dérailleur et de freins pour VTT SRAM,
disponible en ligne àl’adresse sram.com/
service.
Instale o comando das mudanças de
acordo com as instruções de instalação
que tem no Manual do utilizador de
travões e comandos de mudanças MTB
da SRAM (SRAM MTB Brakes and Shifters
User Manual), que está disponível em
sram.com/service.
Bauen Sie den Schalthebel entsprechend
den Einbauanweisungen im SRAM
MTB Brakes and Shifters User Manual
(Bedienungsanleitung für SRAM MTBBremsen und -Schalthebel) ein, die unter
sram.com/service zu finden ist.
Instale la palanca de cambio siguiendo las
instrucciones indicadas en el Manual de
usuario de palancas de cambio y frenos
para MTB de SRAM, disponible en
sram.com/service.
Installare il dispositivo di cambiata secondo
le istruzioni di installazione nel Manuale
dell'utente su dispositivi di cambiata efreni
SRAM MTB disponibile all’indirizzo
sram.com/service.
Installeer de schakelhendel volgens
de installatie-instructies zoals vermeld
in SRAM MTB rem- en schakelhendels Gebruikershandleiding, beschikbaar op
sram.com/service.
シフター を、sram.com/serviceに掲載さ
れている
タ ー・ユ ー ザ ー・マ ニュア ル
て取り付 けます。
根 据《 SRAM MTB 刹车与指拨用户手册》
中的安装说明安装指拨,该用户手册请见
sram.com/service。
SRAM MTBブレーキおよびシフ
の説明に従っ
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.