
Instruction Boletín de Directives
Bulletin instrucciones d'utilisation
65013-100-17G
Raleigh, NC, USA 1/01
Replaces / Reemplaza / Remplace 65013-100-17F 6/98
WIGGYâ Voltage Testers—Solenoid Type
Probadores de tensión WIGGYâ—tipo solenoide
Vérificateurs de tension WIGGYâ—type solénoïde
®
®
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARDOUS VOLTAGE
• Maximum voltage: 600 V.
• Test on known live circuit before use.
Failure to follow these instructions will result in death or
serious injury.
TENSION PELIGROSA
• Tensión máxima: 600 V~ (ca).
• Realice una prueba en un circuito energizado antes de utilizarlo.
El incumplimiento de estas precauciones podrá causar la
muerte o lesiones serias.
TENSION DANGEREUSE
• Tension maximale : 600 V.
• Faites un essai sur un circuit sous tension avant de l’utiliser.
Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la
mort ou des blessures graves.
Class / Clase
Classe
6610 VT1, VT1S A
Type / Tipo
Type
Series / Serie
Série
INTRODUCTION
The WIGGY voltage testers, 6610
VT1 (non-fused) and VT1S (fused) are
designed to perform routine, generalpurpose tests of residential, commercial,
and industrial circuits from 120 volts to
600 volts maximum, AC or DC. AC use is
limited to 50/60 Hertz.
The tester cases and prod assemblies
are designed to prevent dirt, dust, and
small metal objects from entering the
tester. The leads have retractable,
spring-loaded shrouds which surround
the prods and prevent them from
shorting “hot” wires in close proximity. To
use the leads, place them on the
terminals to be tested and push. The
shrouds will retract and the prods will
make contact with the terminals. When
testing in open areas, it is desired to
have the prods permanently exposed.
The shrouds may be locked in a
retracted position by pushing back and
rotating 90°.
INTRODUCCION
El probador de tensión WIGGY 6610
VT1 (sin fusibles) y VT1S (con fusibles)
está diseñado para realizar pruebas
rutinarias de uso general en circuitos
residenciales, comerciales e industriales
de 120 V a 600 V como máximo, de ~ (ca)
o (cd). El uso en ~ (ca) está limitado a
50/60 Hertz.
Las cajas del probador y los ensambles
de las puntas de prueba están diseñados
para evitar que entre suciedad, polvo y
objetos de metal pequeños en el
probador. Los conductores tienen
protectores retráctiles con resorte
alrededor de las puntas de prueba para
evitar cortocircuitos en los cables
energizados cercanos. Para utilizar los
cables conductores, colóquelos sobre las
terminales que se van a probar y
empújelos. Los protectores se retraerán y
las puntas de prueba harán contacto con
las terminales. Cuando realice pruebas
en áreas abiertas, se recomienda dejar
las puntas de prueba permanentemente
expuestas. Los protectores pueden
bloquearse en una posición retraída
empujándolos hacia atrás y girándolos
90°.
INTRODUCTION
Les vérificateurs de tension WIGGY,
6610 VT1 (sans fusible) et VT1S
(à fusibles) sont conçus pour effectuer
des essais généraux de routine de
circuits résidentiels, commerciaux et
industriels de 120 à 600 V maximum, ca
ou cc. L’utilisation en ca est limitée à 50/
60 Hertz.
Les boîtiers et les assemblages de
sondes des vérificateurs sont conçus
pour empêcher les saletés, la poussière
et les petits objets métalliques de
pénétrer dans le vérificateur. Les
conducteurs ont des protecteurs
rétractables qui sont munis d’un ressort,
entourant les sondes pour leur éviter de
causer des courts-circuits avec les fils
«sous tension» très proches. Pour
utiliser les conducteurs, les placer sur
les bornes qui vont être vérifiées et les
pousser. Les protecteurs se rétracteront
et les sondes entreront en contact avec
les bornes. Lorsque les essais ont lieu
dans des endroits ouverts, il est
désirable que les sondes soient
constamment exposées. Les
protecteurs peuvent être bloquées en
position rétractée en les repoussant vers
l’arrière et en les faisant tourner de 90°.
© 1998–2001 Schneider Electric All Rights Reserved /
Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
1

WIGGY Voltage Testers—Solenoid Type
Probadores de tensión WIGGY—tipo solenoide 65013-100-17G
Vérificateurs de tension WIGGY—type solénoïde 1/01
NOTE: The voltage tester is designed
for intermittent duty. Under no
circumstances should it be left in the
circuit for longer than fifteen (15)
seconds. On–off ratio = 1:16.
OPERATION
The voltage tester from Square D is
designed to indicate voltage on 120 to
600 V circuits. Place one test prod into
one side of the circuit and the other prod
into the opposite side. The tester will
then indicate whether the current is AC
or DC and show the nominal voltage. For
DC current, the tester will show the
polarity of the circuit. For DC polarity
test, hold the tester to within 45° of
vertical.
If the current is DC, the indicator will
show nominal voltage, while the tester
and indicator will remain stationary
without vibrating. At the same time, DC
polarity will be indicated by a transparent
polarity-indicating cap located on top of
the tester. This cap contains a red and
black magnet mounted on a rotating
shaft. When the red side of the magnet
is up, the red test lead is positive. When
the black side of the magnet is up, the
black test lead is positive.
If the current is AC, the indicator will
show nominal voltage and will vibrate,
along with a slight pulsation of the tester.
Alternating current will not affect the
polarity-indicating cap. Use the tester
only on 50/60 Hz.
NOTA: El probador de tensión está
diseñado para un servicio intermitente.
Por ningún motivo se deberá dejar en el
circuito durante más de quince (15)
segundos. Razón de servicio–fuera de
servicio: 1:16.
FUNCIONAMIENTO
El probador de tensión de Square D está
diseñado para indicar la tensión en los
circuitos de 120 a 600 V. Coloque una
punta de prueba en un lado del circuito y
la otra en el lado contrario. El probador
indicará si la corriente es alterna o directa
y mostrará la tensión nominal. Para la
corriente directa, el probador mostrará la
polaridad del circuito. Para realizar la
prueba de polaridad de corriente directa,
sostenga el probador en un ángulo de 45°
con respecto al eje vertical.
Si la corriente es directa, el indicador
mostrará la tensión nominal, mientras el
probador y el indicador permanecen
inmóviles sin vibración. Al mismo tiempo,
la polaridad de (cd) se indicará por una
tapa transparente indicadora de polaridad
ubicada en la parte superior del probador.
Esta tapa contiene un imán rojo y negro
montado sobre un eje giratorio. Cuando el
lado rojo del imán está hacia arriba, el
conductor rojo de prueba es positivo.
Cuando el lado negro del imán está hacia
arriba, el conductor negro de prueba es
positivo.
Si la corriente es alterna, el indicador
mostrará la tensión nominal y vibrará al
tiempo que el probador presenta una
ligera pulsación. La corriente alterna no
afectará la tapa indicadora de polaridad.
Utilice el probador sólo en 50/60 Hz.
REMARQUE : Le vérificateur de tension
est conçu pour un usage intermittent.
En aucun cas, il ne doit être laissé sur le
circuit pendant plus de 15 secondes.
Rapport en service–hors service = 1:16.
FONCTIONNEMENT
Le vérificateur de tension de Square D
est conçu pour indiquer la tension sur
des circuits de 120 à 600 V. Placer une
sonde d’essai sur un côté du circuit et
l’autre sur le côté opposé. Le vérificateur
indiquera alors si le circuit est ca ou cc
et affichera la tension nominale. Pour le
courant cc, le vérificateur affichera la
polarité du circuit. Pour vérifier la
polarité cc, maintenir le vérificateur
entre la verticale et un angle de 45°.
Si le courant est en cc, l’indicateur
indiquera la tension nominale, pendant
que le contrôleur et l’indicateur restent
stationnaires sans vibration. Au même
moment, la polarité cc est indiquée par
un capuchon transparent d’indication de
polarité, situé sur le dessus du
vérificateur. Ce capuchon contient un
aimant rouge et noir monté sur un axe
tournant. Lorsque le côté rouge de
l’aimant est tourné vers le haut, le
conducteur d’essai rouge est positif.
Lorsque le côté noir de l’aimant est
tourné vers le haut, le conducteur
d’essai noir est positif.
Si le courant est en ca, l’indicateur
montrera la tension nominale et vibrera
en même temps que le vérificateur
présente une légère pulsation. Le
courant alternatif n’affectera pas le
capuchon d’indication de polarité.
N’utiliser le vérificateur que sur
50/60 Hz.
LOCATING A BLOWN FUSE
When the Motor Is Running SinglePhased
Place the tester terminals as shown by
the dotted line in Figure 1, with one
terminal on the line side of the first fuse
and the other terminal on the load side of
the middle fuse. If the reading shows full
line voltage, reverse the operation as
shown by the solid lines in Figure 1,
placing one terminal on the load side of
the first fuse and the other terminal on
the line side of the middle fuse. If the
reading is still full line voltage, repeat the
operation as shown in the second
2
LOCALIZACIÓN DE UN FUSIBLE
QUEMADO
Cuando el motor está funcionando
con una fase
Coloque las terminales del probador
como se muestra en la línea punteada en
la figura 1, con una terminal en el lado de
línea del primer fusible y la otra terminal
en el lado de carga del fusible intermedio.
Si la lectura muestra una tensión plena de
línea, invierta el funcionamiento como se
muestra en las líneas sólidas en la
figura 1, colocando una terminal en el
lado de carga del primer fusible y la otra
terminal en el lado de línea del fusible
intermedio. Si la lectura todavía muestra
una tensión plena de línea, repita el
funcionamiento como se muestra en el
© 1998–2001 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
LOCALISATION D’UN FUSIBLE
FONDU
Lorsque le moteur fonctionne en
monophasé
Placer les bornes du vérificateur comme
indiqué par la ligne pointillée à la
figure 1, une borne étant du côté ligne
du premier fusible et l’autre borne sur le
côté charge du fusible intermédiaire. Si
l’affichage indique la pleine tension de la
ligne, inverser l’opération comme
indiqué par les lignes continues à la
figure 1, en plaçant une borne sur le
côté charge du premier fusible et l’autre
borne sur le côté ligne du fusible
intermédiaire. Si l’affichage indique
toujours la pleine tension de la ligne,
répéter l’opération comme indiqué dans