ORIGINAL I NSTRUCTIONS /TRANSLATION OF ORIGI NAL INSTRUCTION S
IB-103 R06 (01/2016)
READ AND UN DERSTAND THIS MAN UAL PRIOR TO OPERATING OR
INSTR UCTION MANUAL
SERVICIN G THIS PRODUCT
Page 2
INDEX INDICE
Svenska ....................................................................................................................................................................3
English .....................................................................................................................................................................6
Français ................................................................................................................................................................ 12
Español ................................................................................................................................................................ 15
Italiano ................................................................................................................................................................... 18
Besök www.johnson-pump.com för mer information om vår världsomspännande organisation, våra godkännanden,
certifieringar och lokala representanter. SPX FLOW, Inc. förbehåller sig rätten att ändra design och material utan
föregående avisering. Designelement, konstruktionsmaterial och dimensioner som beskrivs i denna bulletin gäller
endast som information och skall alltid bekräftas skriftligt för att vara gällande.
For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit
www.johnson-pump.com. SPX FLOW, Inc. reserves the right to incorporate our latest design and material changes
without notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this
bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.
Für weitere Informationen über unsere weltweiten Standorte, Zulassungen, Zertifizierungen und unsere Vertreter vor
Ort, besuchen Sie bitte unsere Webseite: www.johnson-pump.com. Die SPX FLOW, Inc. behält sich das Recht vor,
die neuesten Konstruktions- und Werkstoffänderungen ohne vorherige Ankündigung und ohne Verpflichtung hierzu
einfließen zu lassen. Konstruktive Ausgestaltungen, Werkstoffe sowie Maßangaben, wie sie in dieser Mitteilung
beschrieben sind, sind nur zur Information. Alle Angaben sind unverbindlich, es sei denn, sie wurden schriftlich
bestätigt.
Pour plus d’information sur nos succursales internationales, nos approbations, nos certifications et nos représentants
locaux, veuillez consulter notre site Internet au www.johnson-pump.com. SPX FLOW, Inc. se réserve le droit
d’incorporer nos plus récents concepts ainsi que tout autre modification importante sans préavis ou obligation. Les
éléments décoratifs, matériaux de construction et les données dimensionnelles, tels qu’énoncés dans ce communiqué,
sont fournis pour votre information seulement et ne doivent pas être considérés comme officiels à moins d’avis
contraire par écrit.
Para más información sobre nuestras oficinas a nivel mundial, aprobaciones, certificaciones y representantes locales,
por favor visite www.johnson-pump.com. SPX FLOW, Inc. se reserva el derecho de incorporar nuestro diseño más
reciente y cambios materiales sin necesidad de notificación previa u obligación de ningún tipo. Características de
diseño, materiales de construcción y dimensiones, tal y como están descritas en este boletín, son proporcionadas sólo
con fines informativos y no deben ser usados como referencia a menos que sean confirmados por escrito.
Per ottenere maggiori informazioni sulle nostre sedi nel mondo, autorizzazioni, certificazioni, e rappresentanti locali,
potete visitare il sito www.johnson-pump.com. La SPX FLOW, Inc. si riserva il diritto di apportare cambiamenti ai
propri design e materiali senza preavviso o vincolo. Le caratteristiche del design, i materiali di costruzione e i dati
dimensionali, così come descritti nel presente bollettino, sono forniti solo per vostra informazione e non saranno
oggetto di obbligazione salvo autorizzazione confermata per iscritto.
Made in USA
Garanti 3 år
Warranty 3 years
Garantie 3 Jahren
Garantie 3 ans
Garantía 3 años
Garanzia 3 anni
2
Page 3
2
0,75 mm
2
0,75 mm
2
0,75 mm
2
> Svenska
• Placerapumpenvid
lägstapunkten
• Förlängrelivslängd,
körintepumpentorr
A
Pumptyp (EU)L450 – 12 VL550 – 12 VL650 – 12 V L750 – 12 V
INSTALLATION
Följ anvisningarna noggrant för att
uppnå maximal effekt.
1. Placera pumpen vid lägsta
punkten.
2. Välj en plats där vattnet ska
pumpas överbord - så högt som
möjligt över vattenlinjen och
så nära pumpen som möjligt.
Använd en 19 mm (3/4")
bordgenomföring (L750/1250 –
28 mm (1.1/8").
3. Anslut en 19 mm (3/4")
(L750/1250 – 28 mm
(1,1/8") bränslesäker slang
från pumpens utlopp till
bordgenomföringen. Undvik
skarpa veck och öglor. Om
nödvändigt, fäst slangen. Obs!
För att förhindra luftfickor är det
viktigt att slangen inte riktas
nedåt vid utloppet. Slangen ska
hela tiden riktas uppåt.
Elektrisk installation
1. Anslut den bruna kabeln till
batteriets pluspool (+).
2. Anslut den svarta kabeln till
batteriets minuspol (-).
3. Ta inte bort mer än nödvändigt
av plasten runt kabeln. Alla
elanslutningar måste alltid
sitta över högsta vattennivån.
Kabelskarvarna ska tätas med
ett marint tätningsmedel för att
förhindra oxidation.
Montering/demontering av
motor-/impellerenheten
Se sid 21
1. Lyft låshaken och vrid de två
vingarna moturs och lyft ur
enheten.
2. Innan enheten återplaceras,
kontrollera att tätningen sitter
på plats. Smörj tätningenmed
mineral- eller vegetabilisk
olja. Placera enheten så att
den passar in i skårorna
påpumphuset. Pressa ned
ochvrid vingarna medurs. Prova
om enheten är rätt placerad
genom att vrida vingarna moturs
utan att lyfta låshaken. Enheten
ska då sitta fast ordentligt.
4
Översättning av originalinstruktionerna
Page 5
TILLBEHÖR
Automatisk nivåströmbrytare
AS888
Art nr
(EU) 34-888
(USA) 26014
Den automatiska
nivåströmbytaren skyddar eldrivna
pumpar och ger en helautomatisk
drift. Nivåströmbrytaren är gjord av
korrosionsbeständiga material.
Strömbrytarpanel
12 eller 24 V
Art nr
(EU) 12 V –
34-1224, 24 V –
34-1225
(USA) 12 V – 82044, 24 V –
82044-24
Panelen tillsammans med nivåströmbrytaren AS888 ger den
absolut bästa installationen i din
båt.
> Svenska
Installation av dränkbar
länspump/ nivåströmbrytare
AS888/strömbrytarpanel
Sesid22
Installera alltid AS888,
strömbrytarpanel och säkringar
mellan batteriets pluspol (+) och
pumpens plusanslutning (+) (brun
kabel).
Pumpens minusanslutning
(-) (svart kabel) ansluts till
batteriets minuspol (-) direkt.
Säkringsstorlek väljs efter pumpens
säkringsspecifikation.
Elektronisk nivåström-brytare
Art nr
(EU) 34-1900 B – 12 V, 34-1900
B – 24 V
(USA) 36152 –12 V,
36252 – 24 V
Den elektroniska
strömbrytaren är likadan
som den som sitter på
Cartridge Duo. Den passar till
alla pumpar i SPX FLOW Johnson
Pumps L-serie.
Översättning av originalinstruktionerna
Avfallshantering/
materialåtervinning
Vid avfallshantering ska produkten
lämnas för destruktion/återvinning
enligt gällande lagstiftning. Vid
tillämpliga fall demonteras och
sorteras produkten i ingående
materialfraktioner.
5
Page 6
> English
2
0.75 mm
Pump type (EU)L450 – 12 VL550 – 12 VL650 – 12 V L750 – 12 V
Capacity, 1 m head (13.6 V) 33 l/min/525 GPH 44 l/min/700 GPH 50 l/min/800 GPH 60 l/min/952 GPH
Voltage 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC
Amperage 2,5 A 3 A 3.2 A 3 A
Fuse size 5 A 5 A 5 A 5 A
Height 112 mm 112 mm 112 mm 112 mm
Max dia 70 mm 70 mm 70 mm 70 mm
Weight 0.27 kg 0.27 kg 0.27 kg 0.32 kg
Body Thermoplastic Thermoplastic Thermoplastic Thermoplastic
Shaft seal Lip seal Lip seal Lip seal Lip seal
Wire size 0.75 mm
L750/1250 – 8 mm
Original instructions
Page 7
INSTALLATION
Please follow the installation
instructions carefully to assure
maximum efficiency in your bilge
pump operation.
1. Mount the pump in the lowest
point of the bilge.
2. Select a point where the
bilge water is to be pumped
overboard as high as possible
above the water line and at
the shortest distance from the
pump. Install a 3/4" thru-hull
fitting (L750/1250 – 1.1/8").
3. Fasten a 3/4" (L750/1250 –
1.1/8") fuel resistant hose from
the pump outlet to the thruhull fitting. Avoid sharp bends
or loops. Support the hose if
necessary. Note: In order to
prevent air lock is important
that the hose not be allowed
to dip below the pump outlet.
The hose should be constantly
rising.
Electrical installation
1. Connect the brown wire to
the positive (+) terminal of the
battery.
2. Connect the black wire to the
negative (-) terminal of the
battery.
> English
3. Do not cut back insulation more
than necessary. Insulation or
cable sheathings have to be
removed in such a way that
they end well above the highest
bilge water level. The wire
connections should be sealed
with a marine sealant to prevent
wire corrosion.
To remove or replace power
cartridge
Seepage21
1. Lift tab and rotate the two fins
in a counter clockwise direction
and lift out.
2. To reinstall, first make sure that
the seal is properly located.
Coat the seal with a light film of
vegetable oil or mineral oil, then
align the two cams on either
side of the power cartridge
with the two slots in the outer
housing. Press down and twist
in a clockwise rotation. To
ensure that the power cartridge
is properly located, twist tins in
a counter clock-wise direction
without lifting tab. Cartridge
should stay in place.
Original instructions
7
Page 8
> English
ACCESSORIES
Automatic Switch AS888
Part No. 34-888/26014
The automatic switch AS888
protects electrically
operated pumps
and gives fully
automatic
operation.
The AS888 is made of
corrosion resistant materials.
Panel 12 or 24 V
Part No.
12 V –
34-1224/82044
24 V –
34-1225/8204424
The panel
combined with automatic switch
AS888 is an excellent installation
for your boat.
Always install switch AS888, panel
and fuses between the positive
(+) terminal of the battery and
the positive (+) connection of the
pump (brown wire). The negative
(-) connection (black wire) of the
pump to be connected directly
to the negative (-) terminal of the
battery. Fuse size applies to pump
specification.
8
Electronic Float Switch
Part No.
34-1900 B/36152 – 12 V
34-1900 B/36252 – 24 V
The electronic float
switch is the same
switch as on Cartridge
Duo. As a separate
accessory it is possible
to attach the switch
to all pumps in the
SPX FLOW Johnson Pump
L-serie.
Waste handling/
material recycling
At the products end of life, please
dispose of the product according
to applicable law. Where
applicable, please disassemble
the product and recycle the parts
material.
Original instructions
Page 9
2
0,75 mm
2
0,75 mm
2
0,75 mm
2
• AnderniedrigstenStellein
derBilgemontieren
> Deutsch
• Nichttrockenlaufenlassen,
verringertdieLebensdauer
derPumpe
A
Typ (EU)L450 – 12 VL550 – 12 VL650 – 12 V L750 – 12 V
Bitte befolgen Sie diese
Anweisungen, nur dann kann
garantiert werden, daß die Pumpe
einwandfrei und mit voller Leistung
arbeitet.
1. Die Pumpe an der niedrigsten
Stelle im Bilgenraum montieren.
2. Wählen Sie eine günstige
Stelle, wo das Bilgenwasser
leicht überboard gepumpt
werden kann, so hoch wie
möglich über der Wasserlinie
und den kürzesten Abstand zur
Pumpe. Zu diesem Zweck soll
ein 3/4 (L750/1250 – 1,1/8")
Schottdurchgang angebracht
werden.
3. Befestigen Sie eine
brennstoffeste, 3/4"
(L750/1250–1,1/8")
Schlauchverbindung an
dem Pumpenauslaß, das
andere Endezum 3/4"
Schottdurchgang. Der Schlauch
sollte eine konstante Steigung
haben.
Elektrische Anlagen
1. Den braunen Leiter zur
positiven (+) Klemme der
Batterie legen.
2. Den schwarzen Leiter zur
negativen (-) Klemme der
Batterie legen.
3. Die Isolierung so wenig wie
möglich zurückschneiden und
alle Anschlüsse wohl über
der Wasserfläche halten. Die
elektrischen Verbindungen
müssen auf sicherem Abstand
über dem Hochwasserstand
im Bilgenboden angebracht
werden. Als Korrosionsschutz
sollen die Leiter mit einer
wasserfesten Dichtung
geschützt werden. Isolierungen
oder Kabelummantelungen
müssen so zurückgeschnitten
werden, daß die Isolierung
oder Ummantelung in einem
sicheren Abstand über dem
Hochwasserstand endet.
Um die Treibeinheit zu entfernen
oder ersätzen
SieheSeite21
1. Die Zunge heben und die zwei
Flügeln gege Uhrzeigersinn
drehen und aufheben.
2. Um wieder zu montieren,
sich vergewissern dass die
Dichtung richtig gelegen ist.
Die Dichtung mit einem dünnen
schicht vegetabi-lischer oder
Mineralöl einschmieren, dann
die zwei Kämme auf beiden
Seite der Treibeinheit mit der
zwei Ausspahrungen in der
änssere Gehäuse einrichten.
Herunterdrücken und im
Uhrzeigersinn umdrehen. Um
sich zu vergewissern dass die
Treibeinheit richtig eingesetzt
ist, die zwei Flügeln gegen
10
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
Page 11
Uhrzeigersinn drehen, ohne
die Zunge zu heben. Die
Treibeinheit sollte sich nicht
bewegen.
ZUBEHÖR
Automatischer Niveauschalter
AS888
Art. Nr. 34-888/26014
AS888 schützt
elektrische Pumpen
und bietet
vollauto-matischen Betrieb.
Der AS888 Schalter ist
aus korro-sionsfesten Materialien
hergestellt.
Schalttafel 12
oder 24 V
Art. Nr.
(EU) 12 V –
34-1224, 24 V
– 34-1225
(USA) 12 V – 82044, 24 V–
82044-24
Die Schalttafel, zusammen mit
dem Niveauschalter AS888 ist
eine vorzügliche Kombination für
Ihr Boot.
> Deutsch
Den Niveauschalter AS888, die
Schalttafel und die Sicherung
immer zwischen der positiven
(+) Klemme der Batterie und
der positiven (+) Verbindung
an der Pumpe (brauner Leiter)
anschließen.
Der negative (-) Leiter (schwarz)
der Pumpe wird direkt an die
negative (-) Klemme der Batterie
gelegt. Der Nennstrom der
Sicherung bezieht sich auf die
Pumpenspezifikation.
ElectronikSchwimmerschalter
Art. Nr.
(EU) 34-1900 B –
12 V, 34-1900 B
– 24 V
(USA) 36152 – 12 V, 36252 –
24 V
Der elektronische
Schwimmerschalter ist der
gleiche, wie an der Duo
Patronenpumpe. Als separates
Zubehör ist es möglich, diesen an
alle SPX FLOW Johnson Pump
Bilge-Pumpen der L-Serie zu
befestigen.
SPX FLOW Johnson Pump
Tauchbilgenpumpe/Niveauschalter AS888/Schalttafel
SieheSeite22
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
Entsorgung/Recycling
Nach Lebensdauerende entsorgen
Sie die Pumpe nach den örtlichen
Vorschriften.
Nach Möglichkeit demontieren
Sie Teile der Pumpe um sie dem
Recycling-Process zuzuführen.
11
Page 12
> Français
2
0,75 mm
Modèle (EU)L450 – 12 VL550 – 12 VL650 – 12 V L750 – 12 V
Débit, refoulement à 1 m (13,6 V) 33 l/min/525 GPH 44 l/min/700 GPH 50 l/min/800 GPH 60 l/min/952 GPH
Voltage 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC
Intensité 2,5 A 3 A 3,2 A 3 A
Fusible 5 A 5 A 5 A 5 A
Hauteur 112 mm 112 mm 112 mm 112 mm
Diam. maxi 70 mm 70 mm 70 mm 70 mm
Poids 0,27 kg 0,27 kg 0,27 kg 0,32 kg
Corps Thermoplastique Thermoplastique Thermoplastique Thermoplastique
Etanchéité Joint à lèvres Joint à lèvres Joint à lèvres Joint à lèvres
Section de câbles 0,75 mm
Traduction du manuel d'instruction d'origine
L750/1250 – 8 mm
Page 13
INSTALLATION
Suivre méticuleusement les
instructions ci-dessous afin
d’obtenir un rendement optimum.
1. Monter la pompe au point le
plus bas de la cale.
2. Choisir un endroit par lequel
les eaux de cale seront
pompées et évacuées aussi
haut que possible au-dessus
de la ligne d’eau et le plus près
possible de la pompe. Installer
un raccord fileté de 19 mm
(L750/1250 – 28 mm) à travers
la coque.
3. Monter un tuyau résistant
à l’essence de 19 mm
(L750/1250 – 28 mm) entre la
sortie de la pompe et le raccord
fileté traversant la coque. Eviter
les plis et les boucles. Fixer le
tuyau si nécessaire. Important:
Afin d’éviter les poches d’air,
il est important de s’assurer
que la sortie du tuyau ne soit
pas dirigée vers le bas, mais
toujours vers le haut.
Installation electrique
1. Relier le fil marron à la borne
positive (+) de la batterie.
2. Relier le fil noir à la borne
negative (-) de la batterie.
3. Ne pas enlever la pelicule
isolatrice plus que nècessaire.
Tous les branchements
électriques doivent être placés
au-dessus du niveau le plus
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
haut des eaux de cale. Toutes
les connexions et les bornes
doivent être isolées à l’aide d’un
matériau etanche pour éviter
toute corrosion. Le dénudage
des câbles doit être fait de
façon à ce que l’isolant ou le
revêtement extérieur du câble
soit bien au-dessus du niveau le
plus haut des eaux de cale.
Pour enlever ou remplacer
l'ensemble moteur
Voirpage21
1. Soulever la languette et tourner
les deux oreilles dans le sens
de rotation inverse à celui des
aiguilles d'une montre.
2. Pour remonter, s'assurer
d'abord que le joint est bien
en place. Enduire le joint d'une
mince couche d'huile végétale
ou minérale, et aligner ensuite
les deux tenons des deux côtés
de l'ensemble moteur, avec les
échancrures correspondantes
du corps exterieur. Presser et
tourner dans le sens de rotation
des aiguilles d'une montre. Pour
s'assurer que l'ensemble moteur
est bien en place, tourner les
oreilles dans le sens de rotation
inverse à celui des aiguilles
d'une montre, sans soulever la
languette. L'ensemble moteur
doit rester en place.
13
Page 14
> Français
ACCESSOIRES
Interrupteur automatique à
flotteur AS888
Ref. No. 34-888/26014
AS888 protège les pompes
fonctionnant à l’électricité et
offre un mode de fonctionnement
entièrement automatique. Le
AS888 est composé de matériaux
résistants à la corrosion.
Tableau de commande
12 ou 24 V
Ref. No.
(EU) 12 V – 34-1224
24 V – 34-1225
(USA) 12 V –
82044, 24 V –
82044-24
Avec un tableau
de commande
pour l’interrupteur AS888
vous aurez une installation parfaite
pour votre bateau.
Pompe de cale submersible
SPX FLOW Johnson Pump/
Interrupteur à flotteur AS888/
Tableau de
commande
Voirpage22
Toujours brancher
l’interrupteur à
flotteur AS888,
le tableau de commande et les
fusibles entre la borne positive (+)
de la batterie et la borne positive
(+) de la pompe (fil marron).
14
La borne négative (-) de la pompe
doit être directement connectée à
la borne négative (-) de la batterie.
Le choix des fusibles se fait en
fonction des spécifications de la
pompe.
Contacteur de niveau
électronique
Ref. No.
(EU) 34-1900 B – 12 V
34-1900 B – 24 V
(USA) 36152 – 12 V,
36252 – 24 V
Le contacteur de
niveau électronique
est le même que
sur les pompes à
cartouche Duo. Il est fourni
en tant qu´accessoire séparé et
il est possible de l´accrocher sur
les pompes SPX FLOW Johnson
Pump series L.
Gestion des déchets/recyclage
des matériaux
Lorsque le matériel arrivera en fin
de vie, veuillez le mettre au rebut
en fonction des lois applicables.
Lorsque c'est possible, veuillez démonter le matériel et recycler les
pièces pouvant l'être
Traduction du manuel d'instruction d'origine
Page 15
2
0,75 mm
> Español
Tipo (EU)L450 – 12 VL550 – 12 VL650 – 12 V L750 – 12 V
Material Thermoplástico Thermoplástico Thermoplástico Thermoplástico
Junta eje Junta de labio Junta de labio Junta de labio Junta de labio
Conductor 0,75 mm
L750/1250 – 8 mm
15
Page 16
> Español
INSTALACIÓN
Se recomienda observar
estrictamente estas instruc-ciones
de instalación para asegurar la
mayor eficacia de la bomba de
sentina.
1. Montar la bomba en el punto
más bajo de la sentina.
2. Elegir un punto por el que
el agua de sentina se vaya a
bombear fuera que esté lo más
alejado posible de la línea de
flotación y a la menor distancia
de la bomba. Instalar un
accesorio de 3/4" (L750/1250
– 1,1/8") atravesando el casco.
3. Fijar una manga de 3/4"
(L750/1250 – 1,1/8") resistente
al petróleo de la salida de
la bomba al accesorio que
atraviesa el casco. Evitar cocas
y lazos. Si fuera necesario,
apoyar la manga. Observación:
para evitar la entrada de aire,
es importante no dejar que la
manga caiga por debajo de la
salida de la bomba. La manga
debe presentar una elevación
constante.
Equipo eléctrico
1. Conectar el conductor castaño
al borne positivo (+) de la
batería.
2. Conectar el conductor negro al
borne negativo (-) de la batería.
3. No quitar el aislamiento
mas que necesario. Todo el
cableado debe quedar por
encima del nivel màs alto de
agua. Las conexiones deben
sellarse con un compuesto para
aplicaciones marinas a fin de
evitar la corrosión de los cables.
El materialaislante o camisa del
cable debe separarse de tal
modo que el aislante o camisa
termine bien por encima del nivel
más alto de agua de la sentina.
Para quitar o substituir la unidad
motriz
Verpágina21
1. Levantar la lengüeta y girar las
dos orejas en sentido contrario
a lo de la rotación de las agujas
del reloj, y sacar la unidad motriz.
2. Para montrar de nuevo,
asegurarse que la junta estea
en su sitio. Untar la junta de una
capa menuda de aceite vegetal
o mineral, y luego alinear los
dos cames de los dos lados
de la unidadmotriz con las dos
muecas del cuerpo exterior.
Apretar y girar en el sentido de
rotación de las aguja del reloj.
Para asegurarse que la unidad
motriz estea bien en su sitio,
girar las orejas en el sentido
contrário a lo de la rotación de
las agujas del reloj sin levantar la
lengüeta. La unidad motriz suele
quedarse en su sitio.
16
Traducción de instrucciones originales
Page 17
ACCESORIOS
Interruptor flotante automático
AS888
Pieza No.
34888/26014
El interruptor
flotante automático
AS888 protege bombas eléctricas
aportando una operación
completamente automática. El
AS888 está hecho de materiales
resistentes a la corrosión.
Tablero 12 o 24 V
Pieza No.
(EU) 12 V – 341224
24 V – 34-1225
(USA) 12 V –
82044, 24 V –
82044-24
El tablero junto con el interruptor
AS888 constituyen un
equipamiento excelente para su
embarcación.
Bomba submergible de sentina
SPX FLOW Johnson Pump/
Interruptor flotante AS888/
Tablero
Verpágina22
Instalar siempre el interruptor
flotante AS888, el tablero y los
fusibles entre el borne positivo (+)
de la batería y el terminal positivo
> Español
(+) de la bomba (conductor
marrón).
El terminal negativo (-) de la
bomba debe ser conectado
directamente al borne nega-tivo
(-) de la batería. La capa-cídad del
fusible depende de la bomba.
Interruptor
electrónico de
achique
Pieza No.
(EU) 34-1900 B –
12 V
34-1900 B – 24 V
(USA) 36152 – 12 V, 36252 –
24 V
Es el mismo interruptor que
llevan las bombas "Cartridge
Duo". Como accesorio es posible
conectarlo a todas las bombas
sumergibles SPX FLOW Johnson
Pump serie L.
Desguace/Reciclado
Al final de la vida del equipo
disponga de este de acuerdo a
la ley. Donde sea de aplicación
desmonte el equipo y recicle los
diferentes materiales.
Traducción de instrucciones originales
17
Page 18
> Italiano
2
0,75 mm
2
0,75 mm
2
0,75 mm
2
• Montarenelpuntopiùbasso
dellasentina
• Perprolungarelavitadella
pompa,evitareleoperazioni
asecco
A
18
Specifica del tipo
Tipo (EU)L450 – 12 VL550 – 12 VL650 – 12 V L750 – 12 V
Portata a 1 mt di prevalenza (13,6 V) 33 l/min/525 GPH 44 l/min/700 GPH 50 l/min/800 GPH 60 l/min/952 GPH
Voltaggio 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC
Amperaggio 2,5 A 3 A 3,2 A 3 A
Capacità fusibile 5 A 5 A 5 A 5 A
Altezza 112 mm 112 mm 112 mm 112 mm
Diametro max. 70 mm 70 mm 70 mm 70 mm
Peso 0,27 kg 0,27 kg 0,27 kg 0,32 kg
Corpo Termoplastico Thermoplastico Termoplastico Termoplastico
Guarnizione albero Tipo "Corteco" Tipo "Corteco" Tipo "Corteco" Tipo "Corteco"
Dimensione cavo 0,75 mm
Traduzione delle istruzioni originali
L750/1250 – 8 mm
Page 19
INSTALLAZIONE
Si prega di seguire con attezione
le istruzioni di montaggio per
garantire la massima efficacia di
funzionamento alla vostra pompa
di sentina.
1. Montare la pompa nel punto più
basso della sentina.
2. Scegliere il punto da cui l’acqua
di sentina deve essere pompata
fuori bordo, il più alto possibile
rispetto alla linea d’acqua ed alla
minima distanza dalla pompa.
Installare un attacco di 3/4"
(L750/1250 – 1,1/8") attraverso
la carena.
3. Collegare un tubo di 3/4"
(L750/1250 – 1,1/8") resistente
ai carburanti dalla mandata
della pompa all’attacco a
carena. Evitare curve brusche
o occhielli. Se necssario,
supportare il tubo. Nota:
per prevenire bolle d’aria é
importante che il tubo non
si immerga al di sotto della
mandata della pompa. Il tubo
dovrebbe essere costantemente
sollevato.
Installazione elettrica
1. Collegare il cavo elettrico
marrone al terminale positivo(+)
della batteria.
2. Collegare il cavo elettrico nero
al terminale negativo (-) della
batteria.
Traduzione delle istruzioni originali
> Italiano
3. Non rimuovere il isolamento
più che necessario. Tutti
i collegamenti elettrici
devonoessere posti al di sopra
del livello più alto dell’acqua.
I collegamenti ed i cavi
devono essere sigillati con un
sigillante marino per prevenire
la corrosione. L’isolamento
o la guaina del cavo devono
essere rimossi in modo tale
che l’isolamento o la guaina
terminino ben al di sopra del
livello più alto dell’acqua di
sentina.
Per rimuovere o sostiture l'unità
motrice
Vedipágina21
1. Levare la linguetta e girare le
due ali in senso antiorario e
sollevarel'unità motrice.
2. Per rimontare, in primo luogo
assicurarsi che la guarnizione
sai in luogo. Ungere la
guarnizione con una pellicola di
oleo vegetale o minerale, dopo
alineare le due came da tutti
e due i lati dell'unità motrice
con le due tacche del corpo
esteriore. Opprimere e girare
in senso orario. Per assicurarsi
che l'unità motrice sai in luogo,
girare le ali in senso antiorario
sensa sollevare la linguetta.
L'unità motrice doverà rimanere
in luogo.
19
Page 20
> Italiano
ACCESSORI
Interruttore Automatico
galleggiante AS888
Art. Nr. 34888/26014
AS888
protegge le
pompe a funzionamento
elettrico ed automatizza
completamente le operazioni.
AS888 é prodotto usando
materiali resistenti alla corrosione.
Pannello 12 o 24 V
Art. Nr.
(EU) 12 V – 341224
24 V – 34-1225
(USA) 12 V –
82044, 24 V –
82044-24
Il pannello combinato con
l’interruttore AS888 garantisce
una eccellente installazione per la
vostra barca
Pompa di sentina sommersa/
Interruttore galleggiante AS888/
Pannello
Vedipágina22
Installare sempre l’interruttore
galleggiante AS888, il pannello ed
i fusibili tra il terminale positivo (+)
della batteria ed il collegamento
positivo (+) della pompa (cavo
marrone).
Il collegamento negativo (-) (cavo
nero) della pompa deve essere
collegato direttamente al terminale
negativo (-) della batteria. La
capacità del fusibile é determinata
dalla specifica della pompa.
Interruttore
elettronico di livello
Art. Nr.
(EU) 34-1900 B –
12 V
34-1900 B – 24 V
(USA) 36152 – 12 V, 36252 –
24 V
Questo interruttore elettronico
di livello è lo stesso che viene
montato sulle pompe di sentina
Duo. Può essere montato su tutte
le pompe SPX FLOW Johnson
Pump serie L come accessorio
separato.
Gestione dei rifiuti/
riciclaggio dei materiali
Al termine della vita del prodotto
si prega di smaltire il prodotto
secondo le leggi in vigore per
queste operazioni. Quando
possibile, si raccomanda di
smontare il prodotto e riciclare i
materiali dei componenti.
Elektrisk intsallation med panel
Electrical installation with Panel
Elektrischer Anschluss mit Schalttafel
Schéma de raccordement avec le tableau de commande
Instalación eléctrica con panel
Schema collegamento elettrico con pannello di controllo
Note: This cable is already connected
Important: Ce câble est déjà connecté
Wichtig: Kabel ist bereits verbunden
Nota Bene: Questo cavo é già collegato
Advertencia: Este cable ya está conectado
Obs: Denna kabel är redan ansluten
DCsupply•Batterie
DC-Versorgung
Batteria•Batería
Batteri
1 Panel
Tableau de commande
Schalttafel
Pannello
Tablero
Panel
Marrone
Marrón
Brun
Brown
Marron
Braun
Automatic Switch AS888
22
2 Bilge pump
Pompe de cale
Bilgenpumpe
Pompa di sentina
Bomba de sentina
Länspump
(-) black pump lead
(-) fil noir de la pompe
(-) schwarzer Pumpeleiter
(-) pompa cavo nero
(-) conductor bomba negro
(-) svart pumpkabel
(+) brown pump lead
(+) fil marron de la pompe
(+) brauner Pumpeleiter
(+) pompa cavo marrone
(+) conductor bomba marrón
(+) brun pumpkabel
Page 23
Elektrisk intsallation utan panel
Electrical installation without panel
Elektrischer Anschluss ohne Schalttafel
Schéma de raccordement sans tableau de commande
Instalación eléctrica sin panel
Schema collegamento elettrico senza pannello di controllo
(-) svart pumpkabel
(-) black pump lead
(-) schwarzer Pumpeleiter
(-) fil noir de la pompe
(-) conductor bomba negro
(-) pompa cavo nero
1. Länspump
Bilge pump
Bilgenpumpe
Pompe de cale
Bomba de sentina
Pompa di sentina
(+) brun pumpkabel
(+) brown pump lead
(+) brauner Pumpeleiter
(+) fil marron de la pompe
(+) conductor bomba marrón
(+) pompa cavo marrone
Johnson Pump Automatic Switch AS888
DCsupply•Batterie
Batteri•DCsupply
DC-Versorgung
DC-Versorgung
Batteria•Batería
Batterie•Bateria
Batteri
23
Page 24
JOHNSON PU MPS OF AMERICA INC.
1625 Hunter Road, Suite B,
Hanover Park, Illinois, 60133, USA
P: +1 847 671 7867
F: +1 847 671 7909
E: johnson-pump.americas.marine@spxflow.com
SPX FLOW, Inc. reserves the right to incorporate our latest design
and material changes without notice or obligation. Design features,
materials of construction and dimensionals data, as described in this
bulletin, are provided for your information only and should not be relied
upon unless confirmed in writing.
Please contact your local sales representative for product availability in
your region. For more information visit www.spxflow.com.