SPX L450, L550, L650, L750 Instruction Manual

Page 1
INSTRUCTION MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTIONS /TRANSLATION OF ORIG INAL IN STRUCTIONS
READ AND U NDE RSTAND THIS MANUAL PRIOR TO OPERATING OR
SERVICING THI S PRODUCT
Submersible Bilge Pumps
CARTRIDGE L-SERIES L450, L550, L650, L750
IB-103 R05 (02/2012)
Page 2
2
Garanti 3 år
Warranty 3 years
Garantie 3 Jahren
Garantie 3 ans
Garantía 3 años
Garanzia 3 anni
INDEX  INDICE
Svenska ....................................................................................................................................................................3
English .....................................................................................................................................................................6
Deutsch ....................................................................................................................................................................9
Français ................................................................................................................................................................12
Español ................................................................................................................................................................15
Italiano ................................................................................................................................................................... 18
Besök www.johnson-pump.com för mer information om vår världsomspännande organisation, våra godkännanden, certifieringar och lokala representanter. SPX Corporation förbehåller sig rätten att ändra design och material utan föregående avisering. Designelement, konstruktionsmaterial och dimensioner som beskrivs i denna bulletin gäller endast som information och skall alltid bekräftas skriftligt för att vara gällande.
For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit www.johnson-pump.com. SPX Corporation reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.
Für weitere Informationen über unsere weltweiten Standorte, Zulassungen, Zertifizierungen und unsere Vertreter vor Ort, besuchen Sie bitte unsere Webseite: www.johnson-pump.com. Die SPX Corporation behält sich das Recht vor, die neuesten Konstruktions- und Werkstoffänderungen ohne vorherige Ankündigung und ohne Verpflichtung hierzu einfließen zu lassen. Konstruktive Ausgestaltungen, Werkstoffe sowie Maßangaben, wie sie in dieser Mitteilung beschrieben sind, sind nur zur Information. Alle Angaben sind unverbindlich, es sei denn, sie wurden schriftlich bestätigt.
Pour plus d’information sur nos succursales internationales, nos approbations, nos certifications et nos représentants locaux, veuillez consulter notre site Internet au www.johnson-pump.com. SPX Corporation se réserve le droit d’incorporer nos plus récents concepts ainsi que tout autre modification importante sans préavis ou obligation. Les éléments décoratifs, matériaux de construction et les données dimensionnelles, tels qu’énoncés dans ce communiqué, sont fournis pour votre information seulement et ne doivent pas être considérés comme officiels à moins d’avis contraire par écrit.
Para más información sobre nuestras oficinas a nivel mundial, aprobaciones, certificaciones y representantes locales, por favor visite www.johnson-pump.com. SPX Corporation se reserva el derecho de incorporar nuestro diseño más reciente y cambios materiales sin necesidad de notificación previa u obligación de ningún tipo. Características de diseño, materiales de construcción y dimensiones, tal y como están descritas en este boletín, son proporcionadas sólo con fines informativos y no deben ser usados como referencia a menos que sean confirmados por escrito.
Per ottenere maggiori informazioni sulle nostre sedi nel mondo, autorizzazioni, certificazioni, e rappresentanti locali, potete visitare il sito www.johnson-pump.com. La SPX Corporation si riserva il diritto di apportare cambiamenti ai propri design e materiali senza preavviso o vincolo. Le caratteristiche del design, i materiali di costruzione e i dati dimensionali, così come descritti nel presente bollettino, sono forniti solo per vostra informazione e non saranno oggetto di obbligazione salvo autorizzazione confermata per iscritto.
Made in USA
Page 3
3
Översättning av originalinstruktionerna
> Svenska
• Placerapumpenvid
 lägstapunkten
• Förlängrelivslängd,
 körintepumpentorr
Lägsta sugnivå
Mått "A"
L450/500 – 8 mm
L550/750 – 8 mm
L650/1000 – 8 mm
L750/1250 – 8 mm
A
Modellspecifikation
Pumptyp (EU) L450 – 12 V L550 – 12 V L650 – 12 V L750 – 12 V
Art nr 32-1450-01 32-1550-01 32-1650-01 32-1750-01
Pumptyp (USA) 500 GPH 750 GPH 1000 GPH 1250 GPH
Art nr 32503 32703 32903 42123
Teknisk beskrivning
(EU) L450 L550 L650 L750
(USA) 500 750 1000 1250
Slanganslutning 3/4" 3/4" 3/4" 1,1/8"
Kapacitet, fritt utlopp (13,6 V) 40 l/min/630 GPH 50 l/min/800 GPH 63 l/min/1000 GPH 73 l/min/1150 GPH
Kapacitet, lyfthöjd 1 m (13,6 V) 33 l/min/525 GPH 44 l/min/700 GPH 50 l/min/800 GPH 60 l/min/952 GPH
Spänning 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC
Strömförbrukning 2,5 A 3 A 3,2 A 3 A
Säkring 5 A 5 A 5 A 5 A
Höjd 112 mm 112 mm 112 mm 112 mm
Max dia 70 mm 70 mm 70 mm 70 mm
Vikt 0,27 kg 0,27 kg 0,27 kg 0,32 kg
Pumphus Termoplast Termoplast Termoplast Termoplast
Axeltätning Läpptätning Läpptätning Läpptätning Läpptätning
Ledningsarea 0,75 mm
2
0,75 mm
2
0,75 mm
2
0,75 mm
2
Page 4
4
Översättning av originalinstruktionerna
> Svenska
INSTALLATION Följ anvisningarna noggrant för att uppnå maximal effekt.
1. Placera pumpen vid lägsta
punkten.
2. Välj en plats där vattnet ska
pumpas överbord - så högt som möjligt över vattenlinjen och så nära pumpen som möjligt. Använd en 19 mm (3/4") bordgenomföring (L750/1250 – 28 mm (1.1/8").
3. Anslut en 19 mm (3/4")
(L750/1250 – 28 mm (1,1/8") bränslesäker slang från pumpens utlopp till bordgenomföringen. Undvik skarpa veck och öglor. Om nödvändigt, fäst slangen. Obs! För att förhindra luftfickor är det viktigt att slangen inte riktas nedåt vid utloppet. Slangen ska hela tiden riktas uppåt.
Elektrisk installation
1. Anslut den bruna kabeln till
batteriets pluspool (+).
2. Anslut den svarta kabeln till
batteriets minuspol (-).
3. Ta inte bort mer än nödvändigt
av plasten runt kabeln. Alla elanslutningar måste alltid sitta över högsta vattennivån. Kabelskarvarna ska tätas med ett marint tätningsmedel för att förhindra oxidation.
Montering/demontering av motor-/impellerenheten
Se sid 21
1. Lyft låshaken och vrid de två vingarna moturs och lyft ur enheten.
2. Innan enheten återplaceras, kontrollera att tätningen sitter på plats. Smörj tätningenmed mineral- eller vegetabilisk olja. Placera enheten så att den passar in i skårorna påpumphuset. Pressa ned ochvrid vingarna medurs. Prova om enheten är rätt placerad genom att vrida vingarna moturs utan att lyfta låshaken. Enheten ska då sitta fast ordentligt.
Page 5
5
Översättning av originalinstruktionerna
> Svenska
Installation av dränkbar länspump/ nivåströmbrytare AS888/strömbrytarpanel
Sesid22
Installera alltid AS888, strömbrytarpanel och säkringar mellan batteriets pluspol (+) och pumpens plusanslutning (+) (brun kabel).
Pumpens minusanslutning (-) (svart kabel) ansluts till batteriets minuspol (-) direkt. Säkringsstorlek väljs efter pumpens säkringsspecifikation.
Elektronisk nivåström-brytare
Art nr (EU) 34-1900 B – 12 V, 34-1900 B – 24 V (USA) 36152 –12 V, 36252 – 24 V Den elektroniska strömbrytaren är likadan som den som sitter på Cartridge Duo. Den passar till alla pumpar i SPX Johnson Pumps L-serie.
Avfallshantering/ materialåtervinning
Vid avfallshantering ska produkten lämnas för destruktion/återvinning enligt gällande lagstiftning. Vid tillämpliga fall demonteras och sorteras produkten i ingående materialfraktioner.
TILLBEHÖR Automatisk nivåströmbrytare
AS888
Art nr (EU) 34-888 (USA) 26014 Den automatiska nivåströmbytaren skyddar eldrivna pumpar och ger en helautomatisk drift. Nivåströmbrytaren är gjord av korrosionsbeständiga material.
Strömbrytar­panel 12 eller 24 V
Art nr (EU) 12 V – 34-1224, 24 V – 34-1225 (USA) 12 V – 82044, 24 V – 82044-24 Panelen tillsammans med nivå­strömbrytaren AS888 ger den absolut bästa installationen i din båt.
Page 6
6
Original instructions
> English
• Mountinthelowest
 pointofthebilge
• Forlongerpumplife,
 donotrundry
Lowest level for suction
Measure "A"
L450/500 – 8 mm
L550/750 – 8 mm
L650/1000 – 8 mm
L750/1250 – 8 mm
A
Design features
(EU) L450 L550 L650 L750
(USA) 500 750 1000 1250
Hose size 3/4" 3/4" 3/4" 1.1/8"
Capacity, straight (13.6 V) 40 l/min/630 GPH 50 l/min/800 GPH 63 l/min/1000 GPH 73 l/min/1150 GPH
Capacity, 1 m head (13.6 V) 33 l/min/525 GPH 44 l/min/700 GPH 50 l/min/800 GPH 60 l/min/952 GPH
Voltage 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC
Amperage 2,5 A 3 A 3.2 A 3 A
Fuse size 5 A 5 A 5 A 5 A
Height 112 mm 112 mm 112 mm 112 mm
Max dia 70 mm 70 mm 70 mm 70 mm
Weight 0.27 kg 0.27 kg 0.27 kg 0.32 kg
Body Thermoplastic Thermoplastic Thermoplastic Thermoplastic
Shaft seal Lip seal Lip seal Lip seal Lip seal
Wire size 0.75 mm
2
0.75 mm
2
0.75 mm
2
0.75 mm
2
Type designation
Pump type (EU) L450 – 12 V L550 – 12 V L650 – 12 V L750 – 12 V
Art no 32-1450-01 32-1550-01 32-1650-01 32-1750-01
Pump type (USA) 500 GPH 750 GPH 1000 GPH 1250 GPH
Art no 32503 32703 32903 42123
Page 7
7
Original instructions
> English
INSTALLATION
Please follow the installation instructions carefully to assure maximum efficiency in your bilge pump operation.
1. Mount the pump in the lowest
point of the bilge.
2. Select a point where the
bilge water is to be pumped overboard as high as possible above the water line and at the shortest distance from the pump. Install a 3/4" thru-hull fitting (L750/1250 – 1.1/8").
3. Fasten a 3/4" (L750/1250 –
1.1/8") fuel resistant hose from the pump outlet to the thru­hull fitting. Avoid sharp bends or loops. Support the hose if necessary. Note: In order to prevent air lock is important that the hose not be allowed to dip below the pump outlet. The hose should be constantly rising.
Electrical installation
1. Connect the brown wire to
the positive (+) terminal of the battery.
2. Connect the black wire to the
negative (-) terminal of the battery.
3. Do not cut back insulation more
than necessary. Insulation or cable sheathings have to be removed in such a way that they end well above the highest bilge water level. The wire connections should be sealed with a marine sealant to prevent wire corrosion.
To remove or replace power cartridge
Seepage21
1. Lift tab and rotate the two fins
in a counter clockwise direction and lift out.
2. To reinstall, first make sure that
the seal is properly located. Coat the seal with a light film of vegetable oil or mineral oil, then align the two cams on either side of the power cartridge with the two slots in the outer housing. Press down and twist in a clockwise rotation. To ensure that the power cartridge is properly located, twist tins in a counter clock-wise direction without lifting tab. Cartridge should stay in place.
Page 8
8
Original instructions
> English
ACCESSORIES Automatic Switch AS888
Part No. 34-888/26014 The automatic switch AS888 protects electrically operated pumps and gives fully automatic operation. The AS888 is made of corrosion resistant materials.
Panel 12 or 24 V
Part No. 12 V – 34-1224/82044 24 V – 34-1225/82044­24 The panel combined with automatic switch AS888 is an excellent installation for your boat.
Installation SPX Johnson Pump submersible bilge pump/ automatic switch AS888/ Panel
Seepage22
Always install switch AS888, panel and fuses between the positive (+) terminal of the battery and the positive (+) connection of the pump (brown wire). The negative (-) connection (black wire) of the pump to be connected directly to the negative (-) terminal of the battery. Fuse size applies to pump specification.
Electronic Float Switch
Part No. 34-1900 B/36152 – 12 V 34-1900 B/36252 – 24 V The electronic float switch is the same switch as on Cartridge Duo. As a separate accessory it is possible to attach the switch to all pumps in the SPX Johnson Pump L-serie.
Waste handling/ material recycling
At the products end of life, please dispose of the product according to applicable law. Where applicable, please disassemble the product and recycle the parts material.
Page 9
9
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
• AnderniedrigstenStellein
 derBilgemontieren
• Nichttrockenlaufenlassen,
 verringertdieLebensdauer
 derPumpe
Niedrigste Ansaughöhe
Abmessung "A"
L450/500 – 8 mm
L550/750 – 8 mm
L650/1000 – 8 mm
L750/1250 – 8 mm
A
Technische Beschreibung
(EU) L450 L550 L650 L750
(USA) 500 750 1000 1250
Schlauchdurchm. 3/4" 3/4" 3/4" 1,1/8"
Leistung, bei direktem Auslauf (13,6 V) 40 l/min/630 GPH 50 l/min/800 GPH 63 l/min/1000 GPH 73 l/min/1150 GPH
Leistung, 1 m Förderhöhe (13,6 V) 33 l/min/525 GPH 44 l/min/700 GPH 50 l/min/800 GPH 60 l/min/952 GPH
Spannung 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC
Stromaufnahme 2,5 A 3 A 3,2 A 3 A
Sicherung 5 A 5 A 5 A 5 A
Höhe 112 mm 112 mm 112 mm 112 mm
Durchmesser 70 mm 70 mm 70 mm 70 mm
Gewicht 0,27 kg 0,27 kg 0,27 kg 0,32 kg
Gehäuse Thermoplastik Thermoplastik Thermoplastik Thermoplastik
Wellendichtung Lippendichtung Lippendichtung Lippendichtung Lippendichtung
Kabelquerschnitt 0,75 mm
2
0,75 mm
2
0,75 mm
2
0,75 mm
2
Modellvarianten
Typ (EU) L450 – 12 V L550 – 12 V L650 – 12 V L750 – 12 V
Artikel Nr. 32-1450-01 32-1550-01 32-1650-01 32-1750-01
Typ (USA) 500 GPH 750 GPH 1000 GPH 1250 GPH
Artikel Nr. 32503 32703 32903 42123
Page 10
10
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
EINBAU
Bitte befolgen Sie diese Anweisungen, nur dann kann garantiert werden, daß die Pumpe einwandfrei und mit voller Leistung arbeitet.
1. Die Pumpe an der niedrigsten
Stelle im Bilgenraum montieren.
2. Wählen Sie eine günstige
Stelle, wo das Bilgenwasser leicht überboard gepumpt werden kann, so hoch wie möglich über der Wasserlinie und den kürzesten Abstand zur Pumpe. Zu diesem Zweck soll ein 3/4 (L750/1250 – 1,1/8") Schottdurchgang angebracht werden.
3. Befestigen Sie eine
brennstoffeste, 3/4" (L750/1250–1,1/8") Schlauchverbindung an dem Pumpenauslaß, das andere Endezum 3/4" Schottdurchgang. Der Schlauch sollte eine konstante Steigung haben.
Elektrische Anlagen
1. Den braunen Leiter zur
positiven (+) Klemme der Batterie legen.
2. Den schwarzen Leiter zur
negativen (-) Klemme der Batterie legen.
3. Die Isolierung so wenig wie
möglich zurückschneiden und
alle Anschlüsse wohl über der Wasserfläche halten. Die elektrischen Verbindungen müssen auf sicherem Abstand über dem Hochwasserstand im Bilgenboden angebracht werden. Als Korrosionsschutz sollen die Leiter mit einer wasserfesten Dichtung geschützt werden. Isolierungen oder Kabelummantelungen müssen so zurückgeschnitten werden, daß die Isolierung oder Ummantelung in einem sicheren Abstand über dem Hochwasserstand endet.
Um die Treibeinheit zu entfernen oder ersätzen
SieheSeite21
1. Die Zunge heben und die zwei Flügeln gege Uhrzeigersinn drehen und aufheben.
2. Um wieder zu montieren, sich vergewissern dass die Dichtung richtig gelegen ist. Die Dichtung mit einem dünnen schicht vegetabi-lischer oder Mineralöl einschmieren, dann die zwei Kämme auf beiden Seite der Treibeinheit mit der zwei Ausspahrungen in der änssere Gehäuse einrichten. Herunterdrücken und im Uhrzeigersinn umdrehen. Um sich zu vergewissern dass die Treibeinheit richtig eingesetzt ist, die zwei Flügeln gegen
Page 11
11
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Den Niveauschalter AS888, die Schalttafel und die Sicherung immer zwischen der positiven (+) Klemme der Batterie und der positiven (+) Verbindung an der Pumpe (brauner Leiter) anschließen.
Der negative (-) Leiter (schwarz) der Pumpe wird direkt an die negative (-) Klemme der Batterie gelegt. Der Nennstrom der Sicherung bezieht sich auf die Pumpenspezifikation.
Electronik­Schwimmerschalter
Art. Nr. (EU) 34-1900 B – 12 V, 34-1900 B – 24 V (USA) 36152 – 12 V, 36252 – 24 V Der elektronische Schwimmerschalter ist der gleiche, wie an der Duo Patronenpumpe. Als separates Zubehör ist es möglich, diesen an alle SPX Johnson Pump Bilge-Pumpen der L-Serie zu befestigen.
Entsorgung/Recycling
Nach Lebensdauerende entsorgen Sie die Pumpe nach den örtlichen Vorschriften. Nach Möglichkeit demontieren Sie Teile der Pumpe um sie dem Recycling-Process zuzuführen.
Uhrzeigersinn drehen, ohne die Zunge zu heben. Die Treibeinheit sollte sich nicht bewegen.
ZUBEHÖR Automatischer Niveauschalter
AS888
Art. Nr. 34-888/26014 AS888 schützt elektrische Pumpen und bietet vollauto-ma­tischen Betrieb. Der AS888 Schalter ist aus korro-sionsfesten Materialien hergestellt.
Schalttafel 12 oder 24 V
Art. Nr. (EU) 12 V – 34-1224, 24 V – 34-1225 (USA) 12 V – 82044, 24 V– 82044-24 Die Schalttafel, zusammen mit dem Niveauschalter AS888 ist eine vorzügliche Kombination für Ihr Boot.
SPX Johnson Pump Tauchbilgenpumpe/Niveau­schalter AS888/Schalttafel
SieheSeite22
Page 12
12
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
• Installerlapompeaupoint
 leplusbasdelacale
• Pourunepluslonguedurée
 deviedelapompe,nepasla
 fairefonctionneràvide
Plus bas niveau pour la succion
Mesure "A"
L450/500 – 8 mm
L550/750 – 8 mm
L650/1000 – 8 mm
L750/1250 – 8 mm
A
Caractéristiques techniques
(EU) L450 L550 L650 L750
(USA) 500 750 1000 1250
Diam. de tuyau 19 mm 19 mm 19 mm 28 mm
Débit, refoulement libre (13,6 V) 40 l/min/630 GPH 50 l/min/800 GPH 63 l/min/1000 GPH 73 l/min/1150 GPH
Débit, refoulement à 1 m (13,6 V) 33 l/min/525 GPH 44 l/min/700 GPH 50 l/min/800 GPH 60 l/min/952 GPH
Voltage 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC
Intensité 2,5 A 3 A 3,2 A 3 A
Fusible 5 A 5 A 5 A 5 A
Hauteur 112 mm 112 mm 112 mm 112 mm
Diam. maxi 70 mm 70 mm 70 mm 70 mm
Poids 0,27 kg 0,27 kg 0,27 kg 0,32 kg
Corps Thermoplastique Thermoplastique Thermoplastique Thermoplastique
Etanchéité Joint à lèvres Joint à lèvres Joint à lèvres Joint à lèvres
Section de câbles 0,75 mm
2
0,75 mm
2
0,75 mm
2
0,75 mm
2
Spécifications du modèle
Modèle (EU) L450 – 12 V L550 – 12 V L650 – 12 V L750 – 12 V
Référence 32-1450-01 32-1550-01 32-1650-01 32-1750-01
Modèle (USA) 500 GPH 750 PGH 1000 GPH 1250 GPH
Référence 32503 32703 32903 42123
Page 13
13
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
INSTALLATION
Suivre méticuleusement les instructions ci-dessous afin d’obtenir un rendement optimum.
1. Monter la pompe au point le
plus bas de la cale.
2. Choisir un endroit par lequel
les eaux de cale seront pompées et évacuées aussi haut que possible au-dessus de la ligne d’eau et le plus près possible de la pompe. Installer un raccord fileté de 19 mm (L750/1250 – 28 mm) à travers la coque.
3. Monter un tuyau résistant
à l’essence de 19 mm (L750/1250 – 28 mm) entre la sortie de la pompe et le raccord fileté traversant la coque. Eviter les plis et les boucles. Fixer le tuyau si nécessaire. Important: Afin d’éviter les poches d’air, il est important de s’assurer que la sortie du tuyau ne soit pas dirigée vers le bas, mais toujours vers le haut.
Installation electrique
1. Relier le fil marron à la borne
positive (+) de la batterie.
2. Relier le fil noir à la borne
negative (-) de la batterie.
3. Ne pas enlever la pelicule
isolatrice plus que nècessaire. Tous les branchements électriques doivent être placés au-dessus du niveau le plus
haut des eaux de cale. Toutes les connexions et les bornes doivent être isolées à l’aide d’un matériau etanche pour éviter toute corrosion. Le dénudage des câbles doit être fait de façon à ce que l’isolant ou le revêtement extérieur du câble soit bien au-dessus du niveau le plus haut des eaux de cale.
Pour enlever ou remplacer l'ensemble moteur
Voirpage21
1. Soulever la languette et tourner
les deux oreilles dans le sens de rotation inverse à celui des aiguilles d'une montre.
2. Pour remonter, s'assurer
d'abord que le joint est bien en place. Enduire le joint d'une mince couche d'huile végétale ou minérale, et aligner ensuite les deux tenons des deux côtés de l'ensemble moteur, avec les échancrures correspondantes du corps exterieur. Presser et tourner dans le sens de rotation des aiguilles d'une montre. Pour s'assurer que l'ensemble moteur est bien en place, tourner les oreilles dans le sens de rotation inverse à celui des aiguilles d'une montre, sans soulever la languette. L'ensemble moteur doit rester en place.
Page 14
14
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
ACCESSOIRES Interrupteur automatique à flotteur AS888
Ref. No. 34-888/26014 AS888 protège les pompes fonctionnant à l’électricité et offre un mode de fonctionnement entièrement automatique. Le AS888 est composé de matériaux résistants à la corrosion.
Tableau de commande
12 ou 24 V Ref. No. (EU) 12 V – 34-1224 24 V – 34-1225 (USA) 12 V – 82044, 24 V – 82044-24 Avec un tableau de commande pour l’interrupteur AS888 vous aurez une installation parfaite pour votre bateau.
Pompe de cale submersible SPX Johnson Pump/Interrupteur à flotteur AS888/Tableau de commande
Voirpage22
Toujours brancher l’interrupteur à flotteur AS888, le tableau de commande et les fusibles entre la borne positive (+) de la batterie et la borne positive (+) de la pompe (fil marron).
La borne négative (-) de la pompe doit être directement connectée à la borne négative (-) de la batterie. Le choix des fusibles se fait en fonction des spécifications de la pompe.
Contacteur de niveau électronique
Ref. No. (EU) 34-1900 B – 12 V 34-1900 B – 24 V (USA) 36152 – 12 V, 36252 – 24 V Le contacteur de niveau électronique est le même que sur les pompes à cartouche Duo. Il est fourni en tant qu´accessoire séparé et il est possible de l´accrocher sur les pompes SPX Johnson Pump series L.
Gestion des déchets/recyclage des matériaux
Lorsque le matériel arrivera en fin de vie, veuillez le mettre au rebut en fonction des lois applicables. Lorsque c'est possible, veuillez dé­monter le matériel et recycler les pièces pouvant l'être
Page 15
15
Traducción de instrucciones originales
> Español
• Montarenelpuntomásbajo
 delasentina
• Paraprolongarvidaútil,
 nohacerfuncíonarenseco
Altura mínima de aspiración
Medida "A"
L450/500 – 8 mm
L550/750 – 8 mm
L650/1000 – 8 mm
L750/1250 – 8 mm
A
Características técnicas
(EU) L450 L550 L650 L750
(USA) 500 750 1000 1250
Manga 3/4" 3/4" 3/4" 1,1/8"
Capacidad, directo (13,6 V) 40 l/min/630 GPH 50 l/min/800 GPH 63 l/min/1000 GPH 73 l/min/1150 GPH
Capacidad, altura 1 m (13,6 V) 33 l/min/525 GPH 44 l/min/700 GPH 50 l/min/800 GPH 60 l/min/952 GPH
Tensión 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC
Amperaje 2,5 A 3 A 3,2 A 3 A
Fusible 5 A 5 A 5 A 5 A
Altura 112 mm 112 mm 112 mm 112 mm
Diá. max. 70 mm 70 mm 70 mm 70 mm
Peso 0,27 kg 0,27 kg 0,27 kg 0,32 kg
Material Thermoplástico Thermoplástico Thermoplástico Thermoplástico
Junta eje Junta de labio Junta de labio Junta de labio Junta de labio
Conductor 0,75 mm
2
0,75 mm
2
0,75 mm
2
0,75 mm
2
Modelo
Tipo (EU) L450 – 12 V L550 – 12 V L650 – 12 V L750 – 12 V
Pieza No. 32-1450-01 32-1550-01 32-1650-01 32-1750-01
Tipo (USA) 500 GPH 750 GPH 1000 GPH 1250 GPH
Pieza No. 32503 32703 32903 42123
Page 16
16
Traducción de instrucciones originales
> Español
INSTALACIÓN
Se recomienda observar estrictamente estas instruc-ciones de instalación para asegurar la mayor eficacia de la bomba de sentina.
1. Montar la bomba en el punto
más bajo de la sentina.
2. Elegir un punto por el que
el agua de sentina se vaya a bombear fuera que esté lo más alejado posible de la línea de flotación y a la menor distancia de la bomba. Instalar un accesorio de 3/4" (L750/1250 – 1,1/8") atravesando el casco.
3. Fijar una manga de 3/4"
(L750/1250 – 1,1/8") resistente al petróleo de la salida de la bomba al accesorio que atraviesa el casco. Evitar cocas y lazos. Si fuera necesario, apoyar la manga. Observación: para evitar la entrada de aire, es importante no dejar que la manga caiga por debajo de la salida de la bomba. La manga debe presentar una elevación constante.
Equipo eléctrico
1. Conectar el conductor castaño al borne positivo (+) de la batería.
2. Conectar el conductor negro al borne negativo (-) de la batería.
3. No quitar el aislamiento
mas que necesario. Todo el cableado debe quedar por encima del nivel màs alto de agua. Las conexiones deben sellarse con un compuesto para aplicaciones marinas a fin de evitar la corrosión de los cables. El materialaislante o camisa del cable debe separarse de tal modo que el aislante o camisa termine bien por encima del nivel más alto de agua de la sentina.
Para quitar o substituir la unidad motriz
Verpágina21
1. Levantar la lengüeta y girar las
dos orejas en sentido contrario a lo de la rotación de las agujas del reloj, y sacar la unidad motriz.
2. Para montrar de nuevo,
asegurarse que la junta estea en su sitio. Untar la junta de una capa menuda de aceite vegetal o mineral, y luego alinear los dos cames de los dos lados de la unidadmotriz con las dos muecas del cuerpo exterior. Apretar y girar en el sentido de rotación de las aguja del reloj. Para asegurarse que la unidad motriz estea bien en su sitio, girar las orejas en el sentido contrário a lo de la rotación de las agujas del reloj sin levantar la lengüeta. La unidad motriz suele quedarse en su sitio.
Page 17
17
Traducción de instrucciones originales
> Español
ACCESORIOS Interruptor flotante automático AS888
Pieza No. 34­888/26014 El interruptor flotante automático AS888 protege bombas eléctricas aportando una operación completamente automática. El AS888 está hecho de materiales resistentes a la corrosión.
Tablero 12 o 24 V
Pieza No. (EU) 12 V – 34­1224 24 V – 34-1225 (USA) 12 V – 82044, 24 V – 82044-24 El tablero junto con el interruptor AS888 constituyen un equipamiento excelente para su embarcación.
Bomba submergible de sentina SPX Johnson Pump/ Interruptor flotante AS888/Tablero
Verpágina22
Instalar siempre el interruptor flotante AS888, el tablero y los fusibles entre el borne positivo (+) de la batería y el terminal positivo (+) de la bomba (conductor
marrón). El terminal negativo (-) de la
bomba debe ser conectado directamente al borne nega-tivo (-) de la batería. La capa-cídad del fusible depende de la bomba.
Interruptor electrónico de achique
Pieza No. (EU) 34-1900 B – 12 V 34-1900 B – 24 V (USA) 36152 – 12 V, 36252 – 24 V Es el mismo interruptor que llevan las bombas "Cartridge Duo". Como accesorio es posible conectarlo a todas las bombas sumergibles SPX Johnson Pump serie L.
Desguace/Reciclado
Al final de la vida del equipo disponga de este de acuerdo a la ley. Donde sea de aplicación desmonte el equipo y recicle los diferentes materiales.
Page 18
18
Traduzione delle istruzioni originali
> Italiano
• Montarenelpuntopiùbasso
 dellasentina
• Perprolungarelavitadella
 pompa,evitareleoperazioni
 asecco
Livello più basso per aspirazione
Misura "A"
L450/500 – 8 mm
L550/750 – 8 mm
L650/1000 – 8 mm
L750/1250 – 8 mm
A
Caratteristiche tecniche
(EU) L450 L550 L650 L750
(USA) 500 750 1000 1250
Sezione tubo 3/4" 3/4" 3/4" 1,1/8"
Portata massima (13,6 V) 40 l/min/630 GPH 50 l/min/800 GPH 63 l/min/1000 GPH 73 l/min/1150 GPH
Portata a 1 mt di prevalenza (13,6 V) 33 l/min/525 GPH 44 l/min/700 GPH 50 l/min/800 GPH 60 l/min/952 GPH
Voltaggio 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC
Amperaggio 2,5 A 3 A 3,2 A 3 A
Capacità fusibile 5 A 5 A 5 A 5 A
Altezza 112 mm 112 mm 112 mm 112 mm
Diametro max. 70 mm 70 mm 70 mm 70 mm
Peso 0,27 kg 0,27 kg 0,27 kg 0,32 kg
Corpo Termoplastico Thermoplastico Termoplastico Termoplastico
Guarnizione albero Tipo "Corteco" Tipo "Corteco" Tipo "Corteco" Tipo "Corteco"
Dimensione cavo 0,75 mm
2
0,75 mm
2
0,75 mm
2
0,75 mm
2
Specifica del tipo
Tipo (EU) L450 – 12 V L550 – 12 V L650 – 12 V L750 – 12 V
Art. No. 32-1450-01 32-1550-01 32-1650-01 32-1750-01
Tipo (USA) 500 GPH 750 GPH 1000 GPH 1250 GPH
Art. No. 32503 32703 32903 42123
Page 19
19
Traduzione delle istruzioni originali
> Italiano
INSTALLAZIONE
Si prega di seguire con attezione le istruzioni di montaggio per garantire la massima efficacia di funzionamento alla vostra pompa di sentina.
1. Montare la pompa nel punto più
basso della sentina.
2. Scegliere il punto da cui l’acqua
di sentina deve essere pompata fuori bordo, il più alto possibile rispetto alla linea d’acqua ed alla minima distanza dalla pompa. Installare un attacco di 3/4" (L750/1250 – 1,1/8") attraverso la carena.
3. Collegare un tubo di 3/4"
(L750/1250 – 1,1/8") resistente ai carburanti dalla mandata della pompa all’attacco a carena. Evitare curve brusche o occhielli. Se necssario, supportare il tubo. Nota: per prevenire bolle d’aria é importante che il tubo non si immerga al di sotto della mandata della pompa. Il tubo dovrebbe essere costantemente sollevato.
Installazione elettrica
1. Collegare il cavo elettrico
marrone al terminale positivo(+) della batteria.
2. Collegare il cavo elettrico nero
al terminale negativo (-) della batteria.
3. Non rimuovere il isolamento
più che necessario. Tutti i collegamenti elettrici devonoessere posti al di sopra del livello più alto dell’acqua. I collegamenti ed i cavi devono essere sigillati con un sigillante marino per prevenire la corrosione. L’isolamento o la guaina del cavo devono essere rimossi in modo tale che l’isolamento o la guaina terminino ben al di sopra del livello più alto dell’acqua di sentina.
Per rimuovere o sostiture l'unità motrice
Vedipágina21
1. Levare la linguetta e girare le
due ali in senso antiorario e sollevarel'unità motrice.
2. Per rimontare, in primo luogo
assicurarsi che la guarnizione sai in luogo. Ungere la guarnizione con una pellicola di oleo vegetale o minerale, dopo alineare le due came da tutti e due i lati dell'unità motrice con le due tacche del corpo esteriore. Opprimere e girare in senso orario. Per assicurarsi che l'unità motrice sai in luogo, girare le ali in senso antiorario sensa sollevare la linguetta. L'unità motrice doverà rimanere in luogo.
Page 20
20
Traduzione delle istruzioni originali
> Italiano
ACCESSORI Interruttore Automatico
galleggiante AS888
Art. Nr. 34­888/26014 AS888 protegge le pompe a funzionamento elettrico ed automatizza completamente le operazioni. AS888 é prodotto usando materiali resistenti alla corrosione.
Pannello 12 o 24 V
Art. Nr. (EU) 12 V – 34­1224 24 V – 34-1225 (USA) 12 V – 82044, 24 V – 82044-24 Il pannello combinato con l’interruttore AS888 garantisce una eccellente installazione per la vostra barca
Pompa di sentina sommersa/ Interruttore galleggiante AS888/ Pannello
Vedipágina22 Installare sempre l’interruttore
galleggiante AS888, il pannello ed i fusibili tra il terminale positivo (+) della batteria ed il collegamento positivo (+) della pompa (cavo marrone).
Il collegamento negativo (-) (cavo nero) della pompa deve essere collegato direttamente al terminale negativo (-) della batteria. La capacità del fusibile é determinata dalla specifica della pompa.
Interruttore elettronico di livello
Art. Nr. (EU) 34-1900 B – 12 V 34-1900 B – 24 V
(USA) 36152 – 12 V, 36252 – 24 V Questo interruttore elettronico di livello è lo stesso che viene montato sulle pompe di sentina Duo. Può essere montato su tutte le pompe SPX Johnson Pump serie L come accessorio separato.
Gestione dei rifiuti/ riciclaggio dei materiali
Al termine della vita del prodotto si prega di smaltire il prodotto secondo le leggi in vigore per queste operazioni. Quando possibile, si raccomanda di smontare il prodotto e riciclare i materiali dei componenti.
Page 21
21
Lyftlåshaken Lifttab DieZungeheben Souleverlalanguette Levantarlalengüeta Levarelalinguetta
Montera Reinstall Montieren Remonter Montrar Rimontare
Demontera Remove Entfernen Enlever Quitar Rimuovere
Tätning Seal Dichtung Joint Junta Guarnizione
Page 22
22
Elektrisk intsallation med panel Electrical installation with Panel Elektrischer Anschluss mit Schalttafel Schéma de raccordement avec le tableau de commande Instalación eléctrica con panel Schema collegamento elettrico con pannello di controllo
DCsupply•Batterie
DC-Versorgung
Batteria•Batería
Batteri
Brown
Marron
Braun
Marrone
Marrón
Brun
Automatic Switch AS888
(+) brown pump lead
(+) fil marron de la pompe
(+) brauner Pumpeleiter
(+) pompa cavo marrone
(+) conductor bomba marrón
(+) brun pumpkabel
(-) black pump lead
(-) fil noir de la pompe
(-) schwarzer Pumpeleiter
(-) pompa cavo nero
(-) conductor bomba negro
(-) svart pumpkabel
2 Bilge pump
Pompe de cale
Bilgenpumpe
Pompa di sentina
Bomba de sentina
Länspump
Note: This cable is already connected
Important: Ce câble est déjà connecté
Wichtig: Kabel ist bereits verbunden
Nota Bene: Questo cavo é già collegato
Advertencia: Este cable ya está conectado
Obs: Denna kabel är redan ansluten
1 Panel
Tableau de commande
Schalttafel
Pannello
Tablero
Panel
Page 23
23
Elektrisk intsallation utan panel Electrical installation without panel Elektrischer Anschluss ohne Schalttafel Schéma de raccordement sans tableau de commande Instalación eléctrica sin panel Schema collegamento elettrico senza pannello di controllo
1. Länspump Bilge pump Bilgenpumpe Pompe de cale Bomba de sentina Pompa di sentina
(-) svart pumpkabel (-) black pump lead (-) schwarzer Pumpeleiter (-) fil noir de la pompe (-) conductor bomba negro (-) pompa cavo nero
(+) brun pumpkabel (+) brown pump lead (+) brauner Pumpeleiter (+) fil marron de la pompe (+) conductor bomba marrón (+) pompa cavo marrone
Johnson Pump Automatic Switch AS888
Batteri•DCsupply
DC-Versorgung
Batterie•Bateria
DCsupply•Batterie
DC-Versorgung
Batteria•Batería
Batteri
Page 24
JOHNSON PUMPS OF AM ERICA INC.
1625 Hunter Road, Suite B, Hanover Park, Illinois, 60133, USA P: +1 847 671 7867 F: +1 847 671 7909 E: johnson-pump.americas.marine@spx.com
SPX FLOW TECHNOLOGY SWEDEN AB
Nastagatan 19, P.O. Box 1436 SE-701 14 Örebro, Sweden P: +46 (0)19 21 83 00 F: +46 (0)19 27 23 72 E: johnson-pump.marine@spx.com
SPX reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensionals data, as described in this bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.
Please contact your local sales representative for product availability in your region. For more information visit www.spx.com.
ISSUED 02/2012 IB-103 R05 COPYRIGHT ©2012 SPX Corporation
Submersible Bilge Pumps
CARTRIDGE L-SERI ES L450, L550,
L650, L750
Loading...