SPX 1739 Operating Instructions Manual

Page 1
Parts List and Operating Instructions for: 1739
Form No. 524954
Two-Speed Service Jack
Max. Capacity: 3 Tons
Application: Designed to lift a wide range of motor vehicles.
27
24, 25, 26
22, 23
21
19, 20
18, 15
3
2
4
5
(Parts list on
back)
6
7
Saddle Low Point: 4 in.
Saddle High Point: 24 in.
Lifting Range: 20 in.
Handle Length: 48 in.
8
9
14, 15
10
13
11, 12
Item Part
No. No. Qty. Description
2 12368 1 Hex Hd. Cap Screw 3 509167 1 U-joint 4 10549 1 Roll Pin 5 524955 1 Hydraulic Unit 6 524953 1Decal 7 529219 1 Saddle, Pad, and Retaining
Ring 8 513566 1 Saddle Pivot 9 501814 1 Anchor Pin
10 10472 1 Cotter Pin 11 512035 1 Load Block 12 512037 2 Retaining Ring 13 501800 2 Front Wheel 14 15953 2Washer 15 14855 4 Retaining Ring 18 512034 1 Rod
© 2004 SPX Corporation
(3/8-16)
(1/8 x 1-1/2")
(3/4")
(3/4")
Shaded areas reflect the last
revisions made to this form.
Item Part
No. No. Qty. Description
19 512033 1 Rod 20 12101 2 Retaining Ring 21 501288 2 Caster 22 10252 2 Lockwasher 23 10216 2 Hex Nut 24 11623 4 Bolt 25 12004 4 Washer 26 513563 4 Bushing 27 501817 1 Press-in Grease Fitting
Parts Included But Not Shown
501234 1 Pump Roller 513781 1 Spring 516574 1 Handle Assembly 516675 1 Roller Retaining Pin Kit
Sheet No. Issue Date: Rev. F, May 19, 2006
1 of 2
(3/4")
(3/4")
Page 2
Parts List & Operating Instructions Form No. 524954, Back of Sheet 1 of 2
No. 524955
Hydraulic Assembly
23
24
17, 18
25
20
16
26
21
19
22
1
2
3
4
5
6
8, 9
10
11
12
14, 15
13
Item Part
No. No. Qty. Description
1 517834 1 Rod
j
2
509129 1 O-ring 3 512049 1 Reservoir Tube 4j 516432 1 Brass Backup
j
5
509133 1 U-cup Seal
j
221278 1 Expansion Plug
6
j
8
12223 1 Steel Ball
j
9
501804 1 Ball Seat Screw
(torque to 130 in.•lbs.)
j
10 11 12 512043 1 Pump Rod 13 512044 1 Tube Pump 14j 513790 1 O-ring 15 16 17 18
10268 1 O-ring
j
508931 1 Release Screw
j
513791 1 Backup Washer
j
509135 1 Seal
j
501236 2 Filter Retainer
j
221280 2 Screen Filter
(torque to 100 ft.•lbs.)
Item Part
No. No. Qty. Description
19 201433 1 Retaining Ring
j
20
509130 1 O-ring
j
21 22 508822 1 Gland Nut 23 24 25 26
Parts marked with an asterisk (j) are included in Seal Kit No. 519675.
14739 1 O-ring
(torque to 100 ft.•lbs.)
j
10658 1 O-ring
j
517844 1 Support Ring
j
517836 1 Backup Washer
j
517837 1 Retaining Ring
16807 1 Button Hd. Cap Screw 513780 1 Compression Spring 514461 1 Round Grip 514462 1 Round Grip 208676 1 External Retaining Ring 512045 1 Spring Retainer
(not shown) (not shown)
(not shown)
(not shown)
(not shown)
(not shown)
Bleeding Air from the System
Air can accumulate within a hydraulic system during shipment or if the automatic transmission fluid (ATF) supply runs too low. This entrapped air causes the jack to respond slowly or feel “spongy.” The following procedure bleeds air from the system.
1. Remove the jack from service, and place it on a level surface.
2. Open the release valve by turning the handle all the way counterclockwise (CCW).
3. Pump the handle six full strokes.
4. Close the release valve by turning the handle all the way clockwise (CW).
5. Pump the handle until the lift arm is fully extended.
6. Lower the lift arm by turning the handle all the way counterclockwise (CCW).
7. Test the jack for normal operation. If the lift pad doesn’t rise to the correct height, repeat Steps 2–6. If this doesn’t solve the problem, call the OTC Technical Services Dept. at (800) 533-6127.
Page 3
Parts List & Operating Instructions Form No. 524954
Safety Precautions
CAUTION: To prevent personal injury and damage to equipment,
Read, understand, and follow all instructions, including ASME PALD Part 10 for service jacks.
If the operator cannot read the instructions, operating instructions and safety precautions must be read and discussed in the operator’s native language.
Before using the service jack to lift a vehicle, refer to the vehicle service manual to determine
recommended lifting surfaces on the vehicle chassis. Wear eye protection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards.
Inspect the jack before each use; do not use the jack if it’s damaged, altered, or in poor
condition. Take corrective action if any of the following conditions are found: cracked or damaged housing; excessive wear, bending, or other damage; leaking hydraulic fluid; scored or damaged piston rod; loose hardware; modified or altered equipment.
A load must never exceed the rated lifting capacity of the jack.
Use the jack on a hard, level surface. The jack must be free to roll without any obstructions
while lifting or lowering the vehicle. The wheels of the vehicle must be in the straight-ahead position, and the hand brake released.
Use the jack for lifting purposes only. Stay clear of a lifted load. Place support stands under
the axles before working on the vehicle. Center the load on the saddle. Off-center loads can damage seals and cause jack failure. Lift
only dead weight.
Do not use blocks or other extenders between the saddle and the load being lifted.
Do not modify the jack or use adapters unless approved or supplied by OTC.
Lower the jack slowly and carefully while watching the position of the jack saddle.
Use only automatic transmission fluid (ATF). The use of alcohol or hydraulic brake fluid could damage seals
and result in jack failure.
This guide cannot cover every situation, so always do the job with safety first.
Operating Instructions
Setup
1. Loosen the screw on the front of the handle socket.
2. Grease the socket opening. Insert the handle.
3. Torque the screw to 120 in. lbs.
Operation
1. Close the release valve by turning the handle clockwise (CW) as far as it will go.
2. Position the jack under the vehicle. IMPORTANT: Use the manufacturer’s recommended lifting points on the
chassis.
3. Pump the jack handle to raise the saddle to the contact point.
4. Check the placement of the jack; the load must be centered on the jack saddle. IMPORTANT: Avoid wheel
obstructions such as gravel, tools, or uneven expansion joints.
5. Finish lifting the vehicle by pumping the handle. Do not attempt to raise the jack beyond its travel stops.
6. Place approved support stands under the vehicle at points that will provide stable support. Before making repairs on the vehicle, lower it onto the support stands by SLOWLY and CAREFULLY turning the handle counterclockwise (CCW).
Sheet No.
2 of 2
© 2004 SPX Corporation
Issue Date: Rev. F, May 19, 2006
Page 4
Parts List & Operating Instructions Form No. 524954, Back of Sheet 2 of 2
Preventive Maintenance
IMPORTANT: The greatest single cause of failure in hydraulic units is dirt. Keep the service jack clean and well
lubricated to prevent foreign matter from entering the system. If the jack has been exposed to rain, snow, sand, or grit, it must be cleaned before it is used.
1. Store the jack in a well-protected area where it will not be exposed to corrosive vapors, abrasive dust, or any other harmful elements.
2. Regularly lubricate the moving parts in the wheels, arm, and handle.
3. Replace the automatic transmission fluid (ATF) in the reservoir at least once per year. To check the ATF level, lower the lift arm completely. Remove the rubber filler plug. The ATF level should be at the bottom of the filler plug hole. If necessary, add ATF, and install the filler plug. IMPORTANT: The use of alcohol or hydraulic brake fluid could
damage the seals and result in jack failure.
4. Inspect the jack before each use. Take corrective action if any of the following problems are found: a. cracked, damaged housing c. leaking hydraulic fluid e. loose hardware b. excessive wear, bending, other damage d. scored, damaged piston rod f. modified equipment
5. Keep warning labels and instructional decals clean and readable. Use a mild soap solution to wash external surfaces of the jack.
Troubleshooting Guide
Repair procedures must be performed in a dirt-free environment by qualified personnel who are familiar with this equipment. CAUTION: Inspection, maintenance, and repair procedures must be performed when the jack is free
of a load (not in use).
Trouble Cause Solution
Jack does not lift
Jack lifts only partially Jack advances slowly
Jack lifts load, but doesn’t hold
1.Release valve is open.
2.Low/no ATF in reservoir.
3.Air-locked system.
4.Load is above capacity of jack.
5.Delivery valve and/or bypass valve not working correctly.
6.Packing worn out or defective.
1.Too much or not enough ATF.
1.Pump not working correctly.
2.Leaking seals.
1.Cylinder packing is leaking.
2.Valve not working correctly (suction, delivery, release, or bypass).
3.Air-locked system.
1.Close the release valve by turning the handle all the way clockwise (CW).
2.Fill with automatic transmission fluid and bleed system.
3.Bleed system. (See “Bleeding Air from the System” on back of page 1.)
4.Use correct equipment.
5.Clean to remove dirt or foreign matter. Replace ATF.
6.Replace packing.
1.Check ATF level.
1.Rework pump.
2.Replace seals. (Seal kit No. 519675 is available from OTC.)
1.Replace packing.
2.Inspect valves. Replace if necessary.
3.Bleed system.
Jack leaks ATF Jack will not retract
Jack retracts slowly
1.Worn or damaged seals.
1.Release valve is closed.
1.Cylinder damaged internally.
2.Return spring(s) is damaged.
3.Link section is binding.
1.Replace seals.
1.Open the release valve by turning the handle all the way counterclockwise (CCW). May be necessary to clean
release valve.
1.Send jack to OTC-authorized service center. (Refer to OTC Form No. 104031.)
2.Replace return spring(s).
3.Lubricate link sections.
Page 5
Fax: (800) 955-8329
Ingreso de pedidos: (800) 533-6127
Fax: (800) 283-8665
Ventas internacionales: (507) 455-7223
Fax: (507) 455-7063
Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 1739
Formulario Form No. 524954
Gato de servicio con dos velocidades
Capacidad máxima: 3 toneladas
Aplicación: Diseñado para levantar una amplia gama de vehículos automotores.
27
24, 25, 26
22, 23
21
19, 20
18, 15
3
2
4
5
(lista de
partes
en el
reverso)
6
7
Punto bajo del collarín: 101.6 mm (4 pulg.)
Punto alto del collarín: 609.6 mm (24 pulg.)
8
Rango de elevación: 508 mm (20 pulg.)
Largo de la manija: 1219.2 mm (48 pulg.)
9
14, 15
10
13
11, 12
Las áreas sombreadas reflejan
la última revisión que se le
realizó a este formulario.
Articulo Parte
No. No. Cantidad Descripción
2 12368 1 Tornillo de tapa de cabeza
3 509167 1 Unión en U 4 10549 1 Pasador de rodillo 5 524955 1 Unidad hidráulica 6 524953 1 Calcomanía 7 529219 1 Collarín, Almohadilla, y Anillo
8 513566 1 Pivote del collarín 9 501814 1 Pasador de ancla
10 10472 1 Pasador con chaveta
11 512035 1 Bloque para carga 12 512037 2 Anillo retenedor 13 501800 2 Rueda delantera 14 15953 2 Arandela 0.64 cm (3/4") 15 14855 4 Anillo retenedor 0.64 cm (3/4") 18 512034 1 Varilla
© 2004 SPX Corporation
hexagonal 0.95-40.64 cm
(3/8-16)
retenedor
1.91 cm x 3.81 cm (1/8 x 1-1/2")
Articulo Parte
No. No. Cantidad Descripción
19 512033 1 Varilla 20 12101 2 Anillo retenedor 21 501288 2 Cáster 22 10252 2 Arandela de presión
0.64 cm (3/4")
23 10216 2 Tuerca hexagonal
0.64 cm (3/4") 24 11623 4 Perno 25 12004 4 Arandela 26 513563 4 Buje 27 501817 1 Grasera de presionar
Se incluyen las partes pero no se muestran 501234 1 Rodillo de la bomba 513781 1 Resorte 516574 1 Ensamble de la manija 516675 1 Juego de pasadores retenedores
para rodillos
Hoja No
Fecha de publicación: Rev. F, 19 de mayo 2006
1 de 2
Page 6
Lista de partes e instrucciones de funcionamiento Formulario No. 524954, reverso de la hoja 1 de 2
No. 524955
Ensamble hidráulico
23
24
17, 18
25
20
16
26
21
19
22
1
2
3
4
5
6
8, 9
10
11
12
14, 15
13
A
rticulo Parte
No. No. Cantidad Descripción
1 517834 1 Varilla 2 * 509129 1 Empaque de anillo 3 512049 1 Tubo del depósito 4 * 516432 1 Soporte de bronce 5 *
509133 1 Sello de la copa en U 6 * 221278 1 Conector de la expansión 8 * 12223 1 Bola de acero 9 * 501804 1 Tornillo del asiento de bolas
10 * 10268 1 Empaque de anillo 11 * 508931 1 Tornillo de liberación 12 512043 1 Varilla de la bomba 13 512044 1 Bomba de tubo (torque a 100 pies/lb) 14 * 513790 1 Empaque de anillo 15 * 513791 1 Arandela de soporte 16 * 509135 1 Sello 17 * 501236 2 Retenedor del filtro 18 * 221280 2 Pantalla del filtro
(torque a 130 pulg/lbs.)
Las partes marcadas con un asterisco (*) se incluyen en el Kit de sellos No. 519675.
Articulo Parte
No. No. Cantidad Descripción
19 201433 1 Anillo retenedor 20 * 509130 1 Empaque de anillo 21 * 14739 1 Empaque de anillo 22 508822 1 Tuerca de casquillo (torque a 100 pies/lb) 23 * 10658 1 Empaque de anillo 24 * 517844 1 Anillo de soporte 25 * 517836 1 Arandela de soporte 26 * 517837 1 Anillo retenedor
16807 1 Tornillo de tapa con cabeza de botón
(no se muestra)
513780 1 Resorte de compresión (no se muestra) 514461 1 Mango redondo (no se muestra) 514462 1 Mango redondo (no se muestra) 208676 1 Anillo retenedor externo (no se muestra) 512045 1 Retenedor de resorte (no se muestra)
Purga de aire del sistema
Puede acumularse aire dentro de un sistema hidráulico durante el embarque o si el suministro de automatic transmission fluid (ATF) (líquido para transmisión automática) trabaja demasiado bajo. Este aire atrapado ocasiona que el gato responda de manera lenta o se sienta “esponjoso”. El siguiente procedimiento purga aire del sistema.
1. Retire del servicio el gato y colóquelo en una superficie nivelada.
2. Abra la válvula de liberación girando la manija completamente hacia la izquierda.
3. Bombee la manija con seis golpes completos.
4. Cierre la válvula de liberación girando la manija completamente hacia el lado derecho.
5. Bombee la manija hasta que el brazo de elevación esté completamente extendido.
6. Baje el brazo de elevación girando la manija completamente hacia la izquierda.
7. Pruebe si el gato funciona normalmente. Si la plataforma de elevación no sube a la altura correcta, repita los pasos 2-6. Si no se resuelve el problema, llame al Departamento de Servicio Técnico de OTC al (800) 533-6127.
Page 7
Lista de partes e instrucciones de funcionamiento Formulario No. 524954
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones personales y daño al equipo,
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones, inclusive la Parte 10 ASME PALD para gatos de
servicio. Si el operador no puede leer las instrucciones, las instrucciones de funcionamiento y las precauciones de seguridad deberán leerse y comentarse en el idioma nativo del operador.
Antes de utilizar el gato de servicio para levantar un vehículo, consulte el manual de servicio del
vehículo con el fin de determinar las superficies recomendadas de elevación en el chasis del vehículo.
Utilice protección para los ojos que cumpla con las normas de ANSI Z87.1 y OSHA.
Revise el gato antes de utilizarlo; no lo utilice si está dañado, alterado o en condiciones
deficientes. Si encuentra alguna de las siguientes condiciones, proceda con la acción correctiva: cubierta rota o dañada; desgaste excesivo, dobladuras u otro daño; fuga de líquido hidráulico; varilla del pistón rayada o dañada; herramientas flojas; equipo modificado o alterado.
Una carga nunca debe exceder la capacidad de levantamiento especificada del gato.
Utilice el gato sobre una superficie firme y nivelada. El gato debe rodar sin ninguna obstrucción,
mientras levanta o baja el vehículo. Las ruedas del vehículo deben estar en una posición recta hacia adelante y con el freno de mano desconectado.
Use el gato sólo para propósitos de levantamiento. Manténgalo libre de una carga levantada.
Coloque los soportes debajo de los ejes antes de trabajar en el vehículo. Centre la carga sobre el collarín del gato. Las cargas que no están centradas pueden dañar los
sellos y provocar fallas hidráulicas. Levante únicamente objetos.
No utilice bloques u otras extensiones entre el collarín y la carga a levantar.
No modifique el gato ni utilice adaptadores, a menos que estén aprobados o sean suministrados por OTC.
Baje el gato lenta y cuidadosamente, al mismo tiempo que observa la posición del collarín del gato.
Utilice únicamente líquido de transmisión automática (ATF). El uso de alcohol o líquido de frenos hidráulico podría
dañar los sellos y ocasionar fallas en el gato.
Esta guía no puede abarcar todos los problemas, así que siempre realice
el trabajo principalmente con seguridad.
Instrucciones de funcionamiento
Configuración
1. Afloje el tornillo que se encuentra en la parte delantera del conector de la manija.
2. Engrase la abertura del conector. Inserte la manija.
3. Aplique una torsión de 120 lbs al tornillo.
Funcionamiento
1. Cierre la válvula de liberación girando la manija hacia la derecha todo lo que se pueda.
2. Coloque el gato debajo del vehículo. IMPORTANTE: Utilice los puntos de elevación recomendados por el fabricante
que se encuentran en el chasis.
3. Bombee la manija del gato para elevar el collarín al punto de contacto.
4. Revise la colocación del gato; la carga debe estar centrada en el collarín del gato. IMPORTANTE: Evite las obstrucciones
en la rueda tales como grava, herramientas o juntas de expansión disparejas.
5. Termine el levantamiento del vehículo bombeando la manija. No intente elevar el gato más allá de sus topes de recorrido.
6. Coloque los soportes aprobados debajo del vehículo en los puntos que proporcionarán un soporte estable. Antes de realizar cualquier reparación en el vehículo, bájelo a las bases de soporte LENTA y CUIDADOSAMENTE girando la manija hacia la izquierda.
© 2004 SPX Corporation
Hoja No
Fecha de publicación: Rev. F, 19 de mayo 2006
2 de 2
Page 8
Lista de partes e instrucciones de funcionamiento Formulario No. 524954, reverso de hoja 2 de 2
Mantenimiento preventivo
IMPORTANTE: La principal causa de fallas en las unidades hidráulicas es la suciedad. Mantenga el gato de servicio limpio
y bien lubricado para evitar que algún material extraño ingrese al sistema. Si el gato se ha expuesto a la lluvia, nieve, arena o gravilla, debe limpiarlo antes de utilizarlo.
1. Guarde el gato en un área bien protegida donde no se exponga a vapores corrosivos, polvo abrasivo o cualquier otro elemento dañino.
2. Lubrique regularmente las partes movibles en las ruedas, brazo y manija.
3. Reemplace el automatic transmission fluid (ATF) en el depósito por lo menos una vez al año. Para revisar el nivel de ATF, baje completamente el brazo de elevación. Retire el tapón de llenado de caucho. El nivel de ATF debe estar en la parte inferior del agujero del tapón de llenado. Si es necesario, agregue ATF e instale el tapón de llenado. IMPORTANTE: El uso de
alcohol o líquido de frenos hidráulico podría dañar los sellos y ocasionar fallas en el gato.
4. Revise el gato antes de cada uso. Realice acciones correctivas si se presenta alguno de los siguientes problemas: a. caja con grietas o dañada c. fugas de líquido hidráulico e. accesorios flojos b. desgaste excesivo, dobleces u otro daño d. barra de pistón con marcas o dañada f. equipo modificado
5. Mantenga las etiquetas de advertencia y las calcomanías de instrucciones limpias y legibles. Utilice una solución de agua jabonosa para lavar las superficies externas del gato.
Guía para la solución de problemas
Los procedimientos de reparación se deben llevar a cabo en un ambiente sin suciedad por parte de personal calificado que esté familiarizado con este equipo. PRECAUCIÓN: Todos los procedimientos de inspección, mantenimiento y
reparación se deben realizar cuando el gato no tenga carga (no esté en uso).
Problema Causa Solución
1.
El gato no se eleva
1. La válvula de liberación está abierta.
2. Nivel de ATF bajo/sin ATF en el depósito.
3. Sistema de aire bloqueado.
4. La carga está por encima de la capacidad del gato.
5. La válvula de envío o paso no está funcionando correctamente.
6. El empaque está desgastado o defectuoso.
Cierre la válvula de liberación girando la manija completamente hacia el lado derecho.
2. Llene con líquido de transmisión automática y purgue el sistema.
3. Purgue el sistema. (Consulte “Purga de aire del sistema” en el reverso de la página 1.)
4. Utilice el equipo adecuado.
5. Limpie para eliminar la suciedad o partículas extrañas. Reemplace el ATF.
6. Reemplace el empaque.
El gato levanta sólo parcialmente El gato avanza lentamente
El gato levanta la carga pero no la sostiene
El gato tiene fugas de ATF
El gato no se retrae
El gato se retrae lentamente
1. Demasiado ATF o no hay suficiente ATF.
1. La bomba no funciona correctamente.
2. Fugas en los sellos.
1. El empaque del cilindro tiene fugas.
2. La válvula no está funcionando
3. Sistema de aire bloqueado.
1. Sellos desgastados o dañados.
1. La válvula de liberación está cerrada.
1. El cilindro tiene un daño interno.
2. El(los) resorte(s) de retorno
3. La sección de unión está doblada.
1. Revise el nivel de ATF.
1. Ponga a funcionar de nuevo la bomba.
2. Reemplace los sellos. (OTC tiene
1. Reemplace el empaque.
2. Revise las válvulas. Reemplace, si es
correctamente (succión, envío, liberación o desviación).
3. Purgue el sistema.
1. Reemplace los sellos.
1. Abra la válvula de liberación girando la
1. Envíe el gato a un centro de servicio
2. Reemplace el(los) resorte(s) de retorno.
está(n) dañado(s).
3. Lubrique las secciones de unión.
disponible el kit de sellos No. 519675.)
necesario.
manija completamente hacia la izquierda. Es posible que sea necesario limpiar la válvula de liberación.
autorizado de OTC. (Consulte el formulario No. 104031 de OTC.)
Page 9
Télécopieur : (800) 955-8329
Entrée de commandes : (800) 533-6127
Télécopieur : (800) 283-8665
Ventes internationales : (507) 455-7223
Télécopieur : (507) 455-7063
Liste des pièces et Consignes d’utilisation pour : 1739
Formulaire numéro 524954
Deux cric de service de vitesse
Capacité maximale : 3 tonnes
Application : Conçu pour soulever une vaste gamme de véhicules motorisés.
27
24, 25, 26
22, 23
21
19, 20
18, 15
3
2
4
(Liste des
pièces à
l’endos)
5
6
7
Point bas de la selle : 101.6 mm (4 po)
Point haut de la selle : 609.6 mm (24 po)
Plage de levage : 508 mm (20 po)
Longueur de la poignée : 1219.2 mm (48 po)
8
9
14, 15
10
13
11, 12
Les zones en gris correspondent aux
révisions les plus récentes de cette fiche.
o
N
article pièce Qté Description
10 10472 1 Goupille fendue (1/8 x 1-1/2 po) 11 512035 1 Bloc de charge 12 512037 2 Bague de retenue 13 501800 2 Roue avant 14 15953 2 Rondelle (3/4 po) 15 14855 4 Bague de retenue (3/4 po) 18 512034 1 Tige 19 512033 1 Tige 20 12101 2 Bague de retenue
© Tous droits réservés 2004 SPX Corporation
No de
2 12368 1 Tête hexagonale Vis
d’assemblage (3/8-16) 3 509167 1 Joint universel 4 10549 1 Goupille élastique 5 524955 1 Unité hydraulique 6 524953 1 Décalcomanie 7 513567 1 8 513566 1 Pivot de selle 9 501814 1 Point fixe
Selle, coussin, et bague de retenue
o
N
article pièce Qté Description
No de
21 501288 2 Galet pivotant 22 10252 2 Rondelle frein (3/4 po) 23 10216 2 Écrou hexagonal (3/4 po) 24 11623 4 Boulon 25 12004 4 Rondelle 26 513563 4 Douille 27 501817 1 Graisseur rentrant
Pièces incluses mais non illustrées 501234 1 Galet de pompe 513781 1 Ressort 516574 1 Ensemble poignée 516675 1 Kit de goupille de retenue pour
rouleau
Feuille numéro
Date d’émission : Rév. F, mai 19, 2006
1 de 2
Page 10
Liste des pièces et consignes d’utilisation Numéro de formulaire 524954, feuille 1 de 2, arrière
No 524955
Ensemble hydraulique
23
24
17, 18
25
20
16
26
21
19
22
1
2
3
4
5
6
8, 9
10
11
12
14, 15
13
o
N
article pièce Qté Description
10 * 10268 1 Joint torique 11 * 508931 1 Vis de débrayage 12 512043 1 Tige de pompe 13 512044 1 Pompe tubulaire (serrez avec un
14 * 513790 1 Joint torique 15 * 513791 1 Rondelle de secours 16 * 509135 1 Joint d’étanchéité 17 * 501236 2 Dispositif de retenue de filtre 18 * 221280 2 Filtre à tamis
No de
1 517834 1 Tige 2 * 509129 1 Joint torique 3 512049 1 Tube de réservoir 4 * 516432 1 Demi-coussinet de secours 5 * 509133 1 Joint d’étanchéité en coupelle 6 * 221278 1 Bouchon expansible 8 * 12223 1 Bille en acier 9 * 501804 1 Vis de cage de rotule (serrez avec
un couple de 130 po•lb)
couple de 100 pi•lb)
o
N
article pièce Qté Description
19 201433 1 Bague de retenue 20 * 509130 1 Joint torique 21 * 14739 1 Joint torique 22 508822 1 Écrou de presse-garniture (serrez
23 * 10658 1 Joint torique 24 * 517844 1 Bague de soutien 25 * 517836 1 Rondelle de secours 26 517837 1 Bague de retenue
Les pièces indiquées par un astérisque (*) sont incluses dans le nécessaire no 519675 - joint d’étanchéité.
No de
avec un couple de 100 pi•lb)
16807 1 Vis d’assemblage à tête ronde
(non illustrée)
513780 1 Ressort de compression (non illustré) 514461 1 Prise ronde (non illustrée) 514462 1 Prise ronde (non illustrée) 208676 1 Bague de retenue externe (non illustrée) 512045 1 Coupelle d’appui du ressort (non illustrée)
Purger l’air du système
De l’air peut s’accumuler dans un système hydraulique pendant l’expédition, ou lorsque le liquide de boîte automatique est à un niveau trop bas. Cet air emprisonné fait en sorte que le cric réponde lentement ou ait une sensation spongieuse. La procédure suivante permet de purger l’air du système.
1. Enlevez le cric et mettez-le sur une surface à niveau.
2. Ouvrez la valve de desserrage en tournant la poignée à fond vers la gauche.
3. Pompez la poignée en faisant six coups complets.
4. Fermez la valve de desserrage en tournant la poignée à fond vers la droite.
5. Pompez la poignée jusqu’à ce que le bras de levage soit entièrement étendu.
6. Baissez le bras de levage en tournant la poignée à fond vers la gauche.
7. Testez le cric pour s’assurer qu’il fonctionne normalement. Si le patin de levage ne se lève pas jusqu’à la hauteur appropriée, reprenez les étapes 2 à 6. Si cela ne règle pas le problème, communiquez avec le service technique OTC au 800 533-6127.
Page 11
Liste des pièces et des consignes d’utilisation - Formulaire numéro 524954
Mesures de sécurité
ATTENTION : Pour éviter les blessures corporelles et les dommages à l’équipement :
Lisez, comprenez et suivez toutes les directives, y compris ASME PALD Partie 10 pour crics
d’entretien. Si l’utilisateur ne peut lire les instructions, les instructions et les consignes de sécurité doivent lui être expliquées dans sa langue maternelle.
Avant d’utiliser ce cric pour soulever un véhicule, reportez-vous au manuel d’entretien pour
déterminer les surfaces de levage recommandées sur le châssis du véhicule. Portez des lunettes de protection qui respectent les normes ANSI Z87.1 et OSHA.
Inspectez le cric avant chaque utilisation; n’utilisez pas le cric s’il est endommagé, modifié ou en
mauvais état. Corrigez la situation si l’un des problèmes suivants est présent : boîtier fissuré ou endommagé; usure excessive, flexion ou autre dommage; liquide hydraulique qui fuit; tige de piston rayée ou endommagée, morceaux desserrés; équipement modifié.
La charge ne doit pas excéder le poids indiqué pour le cric.
Utilisez le cric sur une surface dure et de niveau. Le cric doit pouvoir rouler sans aucune
obstruction en soulevant et en baissant le véhicule. Les roues du véhicule doivent être en position droite et le frein de stationnement à main desserré.
N’utilisez le cric que pour soulever des charges. Écartez-vous de toute charge soulevée. Mettez
les chandelles sous les essieux avant de travailler sur le véhicule. Placez la charge au centre de la selle. Les charges qui ne sont pas centrées peuvent endommager
les joints d’étanchéité et causer une défaillance du cric. Ne soulevez que du poids mort. N’utilisez pas de blocs ou de rallonges entre la selle et la charge à soulever.
Ne modifiez pas le cric ou n’utilisez pas d’adaptateurs à moins qu’ils n’aient été approuvés ou
fournis par OTC.
Baissez doucement le cric et avec soin en observant la position de la selle du cric.
N’utilisez que du liquide pour boîte automatique. L’utilisation d’alcool ou de liquide de frein hydraulique pourrait
endommager les joints d’étanchéité et causer la défaillance du vérin.
Ce guide ne peut couvrir toutes les situations, il vous faut donc effectuer le travail avec prudence.
Consignes d’utilisation
Configuration
1. Desserrez la vis à serrage à main à l’avant de la douille à main.
2. Graissez l’ouverture de la douille. Insérez la poignée.
3. Serrez la vis avec un couple de 120 po/lb.
Fonctionnement
1. Fermez la valve de desserrage en tournant la poignée vers la droite aussi loin qu’elle puisse aller.
2. Mettez le cric en place sous le véhicule. IMPORTANT : Utilisez les points de levage recommandés par le fabricant sur
le châssis.
3. Pompez la poignée du cric pour soulever la selle jusqu’au point de contact.
4. Vérifiez la mise en place du cric, la charge doit être centrée sur la selle du cric. IMPORTANT : Évitez l’obstruction des roues
par du gravier, des outils, des joints d’expansion inégaux, par exemple.
5. Finissez de lever le véhicule en pompant la poignée. N’essayez pas de soulever le cric au-delà de sa course maximale.
6. Placez des chandelles approuvées sous le véhicule à des points qui fourniront un soutien stable. Avant d’effectuer des réparations sur le véhicule, baissez-le sur les chandelles en tournant la poignée vers la gauche LENTEMENT et AVEC SOIN.
© Tous droits réservés 2004 SPX Corporation
Feuille numéro
Date d’émission : Rév. F, mai 19, 2006
2 de 2
Page 12
Liste des pièces et consignes d’utilisation Numéro de formulaire 524954, feuille 2 de 2, endos
Entretien préventif
IMPORTANT : La saleté est la cause principale des pannes des unités hydrauliques. Assurez-vous que le cric soit toujours
propre et bien lubrifié afin d’empêcher les corps étrangers de se loger dans le système. Si le cric a été exposé à la pluie, à la neige, au sable ou aux impuretés, il doit être nettoyé avant d’être utilisé.
1. Rangez le cric dans un endroit bien protégé où il ne sera pas exposé à des vapeurs corrosives, à de la poussière abrasive ou à toute autre substance nocive.
2. Lubrifiez de façon régulière les pièces mobiles dans les roues, le bras et la poignée.
3. Remplacez le liquide à boîte automatique dans le réservoir au moins une fois par année. Pour vérifier le niveau du liquide à boîte automatique, baissez complètement le bras de levage. Enlevez le bouchon de remplissage. Maintenez le niveau de liquide à boîte automatique au fond du trou du bouchon de remplissage. Au besoin, ajoutez du liquide à boîte automatique et installez le bouchon de remplissage. IMPORTANT : L’utilisation d’alcool ou de liquide de frein hydraulique pourrait
endommager les joints d’étanchéité et causer la défaillance du cric.
4. Inspectez le cric avant chaque utilisation. Corrigez la situation si l’un des problèmes suivants est présent :
a. boîtier fissuré ou endommagé c. fuite du liquide hydraulique e. ferrures desserrées b. usure, excessive, flexion, autres dommages d. tige de piston striée ou endommagée f. équipement modifié
5. Assurez-vous de toujours garder les étiquettes d’avertissement et les décalques d’instructions propres et lisibles. Utilisez une solution à base de savon doux pour laver les surfaces externes du cric.
Guide de dépannage
Les réparations doivent être effectuées dans un environnement sans poussière par un personnel qualifié qui connaît bien cet équipement. Attention : Les procédures d’inspection, d’entretien et de réparation doivent être faites lorsque le
cric ne soutient aucune charge (qu’il n’est pas utilisé).
Problème Cause Solution
Le cric ne lève pas
Le cric ne lève que partiellement
1. La valve de desserrage est ouverte.
2. Bas niveau de liquide à boîte automatique ou absence de liquide dans le réservoir.
3. Le système d’air est verrouillé.
4. La charge dépasse la capacité du système.
5. La soupape de refoulement ou la soupape de dérivation ne fonctionne pas correctement.
6. Emballage usé ou défectueux.
1. Trop ou pas assez de liquide à boîte automatique.
1. Fermez la valve de desserrage en tournant la poignée à fond vers la droite.
2. Remplissez de liquide pour boîte automatique et purgez le système.
3. Purgez le système. (Voir « Purger l’air du système » à l’arrière de la page 1.)
4. Utilisez le bon équipement.
5. Nettoyez pour enlever la saleté et les corps étrangers. Remplacez le liquide à
boîte automatique.
6. Replacez l’emballage.
1. Vérifiez le niveau de liquide à boîte
automatique.
Le cric avance lentement
Le cric lève des charges, mais il ne peut les garder
L’huile fuit sur le liquide automatique
Le cric ne se rétracte pas
Le cric se rétracte lentement
à boîte
1. La pompe ne fonctionne pas correctement.
2. Les joints d’étanchéité fuient.
1. L’emballage du cylindre fuit.
2. La valve ne fonctionne pas correctement (aspiration, refoulement, déclenchement ou dérivation).
3. Le système d’air est verrouillé.
1. Les joints d’étanchéité sont usés ou endommagés.
1. Le détendeur de pression est fermé.
1. Le cylindre est endommagé à l’interne.
2. Les ressorts de rappel sont endommagés.
3. La section de liaison coincée.
1. Réusinez la pompe.
2. Remplacez les joints d’étanchéité. (Le nécessaire pour joint d’étanchéité no 519675 est disponible par l’entremise de OTC.)
1. Replacez l’emballage.
2. Inspectez les soupapes. Remplacez au besoin.
3. Purgez le système.
1. Remplacez les joints d’étanchéité.
1. Ouvrez la valve de desserrage en tournant la poignée à fond vers la gauche. Il peut être nécessaire de nettoyer la valve de desserrage.
1. Envoyez le cric à un centre de réparation autorisé OTC. (Reportez-vous au formulaire OTC no 104031.)
2. Remplacez les ressorts de rappel.
3. Graissez les sections de raccord.
Loading...