Parts marked with an asterisk (j) are included in Seal Kit No. 519675.
147391O-ring
(torque to 100 ft.•lbs.)
j
106581O-ring
j
5178441Support Ring
j
5178361Backup Washer
j
5178371Retaining Ring
168071Button Hd. Cap Screw
5137801Compression Spring
5144611Round Grip
5144621Round Grip
2086761External Retaining Ring
5120451Spring Retainer
(not shown)
(not shown)
(not shown)
(not shown)
(not shown)
(not shown)
Bleeding Air from the System
Air can accumulate within a hydraulic system during shipment or if the automatic transmission fluid (ATF) supply runs too
low. This entrapped air causes the jack to respond slowly or feel “spongy.” The following procedure bleeds air from the
system.
1. Remove the jack from service, and place it on a level surface.
2. Open the release valve by turning the handle all the way counterclockwise (CCW).
3. Pump the handle six full strokes.
4. Close the release valve by turning the handle all the way clockwise (CW).
5. Pump the handle until the lift arm is fully extended.
6. Lower the lift arm by turning the handle all the way counterclockwise (CCW).
7. Test the jack for normal operation. If the lift pad doesn’t rise to the correct height, repeat Steps 2–6. If this doesn’t solve
the problem, call the OTC Technical Services Dept. at (800) 533-6127.
Page 3
Parts List & Operating InstructionsForm No. 524954
Safety Precautions
CAUTION: To prevent personal injury and damage to equipment,
Read, understand, and follow all instructions, including ASME PALD Part 10 for service jacks.
•
If the operator cannot read the instructions, operating instructions and safety precautions
must be read and discussed in the operator’s native language.
Before using the service jack to lift a vehicle, refer to the vehicle service manual to determine
•
recommended lifting surfaces on the vehicle chassis.
Wear eye protection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards.
•
Inspect the jack before each use; do not use the jack if it’s damaged, altered, or in poor
•
condition. Take corrective action if any of the following conditions are found: cracked or
damaged housing; excessive wear, bending, or other damage; leaking hydraulic fluid;
scored or damaged piston rod; loose hardware; modified or altered equipment.
A load must never exceed the rated lifting capacity of the jack.
•
Use the jack on a hard, level surface. The jack must be free to roll without any obstructions
•
while lifting or lowering the vehicle. The wheels of the vehicle must be in the straight-ahead
position, and the hand brake released.
Use the jack for lifting purposes only. Stay clear of a lifted load. Place support stands under
•
the axles before working on the vehicle.
Center the load on the saddle. Off-center loads can damage seals and cause jack failure. Lift
•
only dead weight.
Do not use blocks or other extenders between the saddle and the load being lifted.
•
Do not modify the jack or use adapters unless approved or supplied by OTC.
•
Lower the jack slowly and carefully while watching the position of the jack saddle.
•
Use only automatic transmission fluid (ATF). The use of alcohol or hydraulic brake fluid could damage seals
•
and result in jack failure.
This guide cannot cover every situation, so always do the job with safety first.
Operating Instructions
Setup
1. Loosen the screw on the front of the handle socket.
2. Grease the socket opening. Insert the handle.
3. Torque the screw to 120 in. lbs.
Operation
1. Close the release valve by turning the handle clockwise (CW) as far as it will go.
2. Position the jack under the vehicle. IMPORTANT: Use the manufacturer’s recommended lifting points on the
chassis.
3. Pump the jack handle to raise the saddle to the contact point.
4. Check the placement of the jack; the load must be centered on the jack saddle. IMPORTANT:Avoid wheel
obstructions such as gravel, tools, or uneven expansion joints.
5. Finish lifting the vehicle by pumping the handle. Do not attempt to raise the jack beyond its travel stops.
6. Place approved support stands under the vehicle at points that will provide stable support. Before making repairs on
the vehicle, lower it onto the support stands by SLOWLY and CAREFULLY turning the handle counterclockwise (CCW).
Parts List & Operating InstructionsForm No. 524954, Back of Sheet 2 of 2
Preventive Maintenance
IMPORTANT: The greatest single cause of failure in hydraulic units is dirt. Keep the service jack clean and well
lubricated to prevent foreign matter from entering the system. If the jack has been exposed to rain, snow, sand, or grit, it
must be cleaned before it is used.
1. Store the jack in a well-protected area where it will not be exposed to corrosive vapors, abrasive dust, or any other
harmful elements.
2. Regularly lubricate the moving parts in the wheels, arm, and handle.
3. Replace the automatic transmission fluid (ATF) in the reservoir at least once per year. To check the ATF level, lower
the lift arm completely. Remove the rubber filler plug. The ATF level should be at the bottom of the filler plug hole. If
necessary, add ATF, and install the filler plug. IMPORTANT: The use of alcohol or hydraulic brake fluid could
damage the seals and result in jack failure.
4. Inspect the jack before each use. Take corrective action if any of the following problems are found:
a. cracked, damaged housingc. leaking hydraulic fluide. loose hardware
b. excessive wear, bending, other damaged. scored, damaged piston rodf. modified equipment
5. Keep warning labels and instructional decals clean and readable. Use a mild soap solution to wash external surfaces
of the jack.
Troubleshooting Guide
Repair procedures must be performed in a dirt-free environment by qualified personnel who are familiar with this
equipment. CAUTION: Inspection, maintenance, and repair procedures must be performed when the jack is free
of a load (not in use).
TroubleCauseSolution
Jack does not lift
Jack lifts only partially
Jack advances slowly
Jack lifts load, but doesn’t hold
1.Release valve is open.
2.Low/no ATF in reservoir.
3.Air-locked system.
4.Load is above capacity of jack.
5.Delivery valve and/or bypass valve not
working correctly.
6.Packing worn out or defective.
1.Too much or not enough ATF.
1.Pump not working correctly.
2.Leaking seals.
1.Cylinder packing is leaking.
2.Valve not working correctly (suction,
delivery, release, or bypass).
3.Air-locked system.
1.Close the release valve by turning the
handle all the way clockwise (CW).
2.Fill with automatic transmission fluid and
bleed system.
3.Bleed system. (See “Bleeding Air from
the System” on back of page 1.)
4.Use correct equipment.
5.Clean to remove dirt or foreign matter.
Replace ATF.
6.Replace packing.
1.Check ATF level.
1.Rework pump.
2.Replace seals. (Seal kit No. 519675 is
available from OTC.)
1.Replace packing.
2.Inspect valves. Replace if necessary.
3.Bleed system.
Jack leaks ATF
Jack will not retract
Jack retracts slowly
1.Worn or damaged seals.
1.Release valve is closed.
1.Cylinder damaged internally.
2.Return spring(s) is damaged.
3.Link section is binding.
1.Replace seals.
1.Open the release valve by turning the
handle all the way counterclockwise
(CCW). May be necessary to clean
release valve.
1.Send jack to OTC-authorized service
center. (Refer to OTC Form No. 104031.)
195120331Varilla
20121012Anillo retenedor
215012882Cáster
22102522Arandela de presión
0.64 cm (3/4")
23102162Tuerca hexagonal
0.64 cm (3/4")
24116234Perno
25120044Arandela
265135634Buje
275018171Grasera de presionar
Se incluyen las partes pero no se muestran
5012341Rodillo de la bomba
5137811Resorte
5165741Ensamble de la manija
5166751Juego de pasadores retenedores
para rodillos
Hoja No
Fecha de publicación: Rev. F, 19 de mayo 2006
1 de 2
Page 6
Lista de partes e instrucciones de funcionamientoFormulario No. 524954, reverso de la hoja 1 de 2
No. 524955
Ensamble hidráulico
23
24
17, 18
25
20
16
26
21
19
22
1
2
3
4
5
6
8, 9
10
11
12
14, 15
13
A
rticulo Parte
No.No. CantidadDescripción
15178341Varilla
2* 5091291Empaque de anillo
35120491Tubo del depósito
4* 5164321Soporte de bronce
5*
5091331Sello de la copa en U
6* 2212781Conector de la expansión
8* 122231Bola de acero
9* 5018041Tornillo del asiento de bolas
10* 102681Empaque de anillo
11* 5089311Tornillo de liberación
125120431Varilla de la bomba
135120441Bomba de tubo (torque a 100 pies/lb)
14* 5137901Empaque de anillo
15* 5137911Arandela de soporte
16* 5091351Sello
17* 5012362Retenedor del filtro
18* 2212802Pantalla del filtro
(torque a 130 pulg/lbs.)
Las partes marcadas con un asterisco (*) se incluyen en el Kit de sellos No. 519675.
Articulo Parte
No.No. CantidadDescripción
192014331Anillo retenedor
20* 5091301Empaque de anillo
21* 147391Empaque de anillo
225088221Tuerca de casquillo (torque a 100 pies/lb)
23* 106581Empaque de anillo
24* 5178441Anillo de soporte
25* 5178361Arandela de soporte
26* 5178371Anillo retenedor
168071Tornillo de tapa con cabeza de botón
(no se muestra)
5137801Resorte de compresión (no se muestra)
5144611Mango redondo (no se muestra)
5144621Mango redondo (no se muestra)
2086761Anillo retenedor externo (no se muestra)
5120451Retenedor de resorte (no se muestra)
Purga de aire del sistema
Puede acumularse aire dentro de un sistema hidráulico durante el embarque o si el suministro de automatic transmission fluid
(ATF) (líquido para transmisión automática) trabaja demasiado bajo. Este aire atrapado ocasiona que el gato responda de
manera lenta o se sienta “esponjoso”. El siguiente procedimiento purga aire del sistema.
1. Retire del servicio el gato y colóquelo en una superficie nivelada.
2. Abra la válvula de liberación girando la manija completamente hacia la izquierda.
3. Bombee la manija con seis golpes completos.
4. Cierre la válvula de liberación girando la manija completamente hacia el lado derecho.
5. Bombee la manija hasta que el brazo de elevación esté completamente extendido.
6. Baje el brazo de elevación girando la manija completamente hacia la izquierda.
7. Pruebe si el gato funciona normalmente. Si la plataforma de elevación no sube a la altura correcta, repita los pasos 2-6.
Si no se resuelve el problema, llame al Departamento de Servicio Técnico de OTC al (800) 533-6127.
Page 7
Lista de partes e instrucciones de funcionamientoFormulario No. 524954
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones personales y daño al equipo,
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones, inclusive la Parte 10 ASME PALD para gatos de
•
servicio. Si el operador no puede leer las instrucciones, las instrucciones de funcionamiento
y las precauciones de seguridad deberán leerse y comentarse en el idioma nativo
del operador.
Antes de utilizar el gato de servicio para levantar un vehículo, consulte el manual de servicio del
•
vehículo con el fin de determinar las superficies recomendadas de elevación en el chasis del
vehículo.
Utilice protección para los ojos que cumpla con las normas de ANSI Z87.1 y OSHA.
•
Revise el gato antes de utilizarlo; no lo utilice si está dañado, alterado o en condiciones
•
deficientes. Si encuentra alguna de las siguientes condiciones, proceda con la acción correctiva:
cubierta rota o dañada; desgaste excesivo, dobladuras u otro daño; fuga de líquido hidráulico;
varilla del pistón rayada o dañada; herramientas flojas; equipo modificado o alterado.
Una carga nunca debe exceder la capacidad de levantamiento especificada del gato.
•
Utilice el gato sobre una superficie firme y nivelada. El gato debe rodar sin ninguna obstrucción,
•
mientras levanta o baja el vehículo. Las ruedas del vehículo deben estar en una posición recta
hacia adelante y con el freno de mano desconectado.
Use el gato sólo para propósitos de levantamiento. Manténgalo libre de una carga levantada.
•
Coloque los soportes debajo de los ejes antes de trabajar en el vehículo.
Centre la carga sobre el collarín del gato. Las cargas que no están centradas pueden dañar los
•
sellos y provocar fallas hidráulicas. Levante únicamente objetos.
No utilice bloques u otras extensiones entre el collarín y la carga a levantar.
•
No modifique el gato ni utilice adaptadores, a menos que estén aprobados o sean suministrados por OTC.
•
Baje el gato lenta y cuidadosamente, al mismo tiempo que observa la posición del collarín del gato.
•
Utilice únicamente líquido de transmisión automática (ATF). El uso de alcohol o líquido de frenos hidráulico podría
•
dañar los sellos y ocasionar fallas en el gato.
Esta guía no puede abarcar todos los problemas, así que siempre realice
el trabajo principalmente con seguridad.
Instrucciones de funcionamiento
Configuración
1. Afloje el tornillo que se encuentra en la parte delantera del conector de la manija.
2. Engrase la abertura del conector. Inserte la manija.
3. Aplique una torsión de 120 lbs al tornillo.
Funcionamiento
1. Cierre la válvula de liberación girando la manija hacia la derecha todo lo que se pueda.
2. Coloque el gato debajo del vehículo. IMPORTANTE: Utilice los puntos de elevación recomendados por el fabricante
que se encuentran en el chasis.
3. Bombee la manija del gato para elevar el collarín al punto de contacto.
4. Revise la colocación del gato; la carga debe estar centrada en el collarín del gato. IMPORTANTE: Evite las obstrucciones
en la rueda tales como grava, herramientas o juntas de expansión disparejas.
5. Termine el levantamiento del vehículo bombeando la manija. No intente elevar el gato más allá de sus topes de recorrido.
6. Coloque los soportes aprobados debajo del vehículo en los puntos que proporcionarán un soporte estable. Antes de realizar
cualquier reparación en el vehículo, bájelo a las bases de soporte LENTA y CUIDADOSAMENTE girando la manija hacia
la izquierda.
Lista de partes e instrucciones de funcionamientoFormulario No. 524954, reverso de hoja 2 de 2
Mantenimiento preventivo
IMPORTANTE: La principal causa de fallas en las unidades hidráulicas es la suciedad. Mantenga el gato de servicio limpio
y bien lubricado para evitar que algún material extraño ingrese al sistema. Si el gato se ha expuesto a la lluvia, nieve, arena o
gravilla, debe limpiarlo antes de utilizarlo.
1. Guarde el gato en un área bien protegida donde no se exponga a vapores corrosivos, polvo abrasivo o cualquier otro elemento
dañino.
2. Lubrique regularmente las partes movibles en las ruedas, brazo y manija.
3. Reemplace el automatic transmission fluid (ATF) en el depósito por lo menos una vez al año. Para revisar el nivel de ATF,
baje completamente el brazo de elevación. Retire el tapón de llenado de caucho. El nivel de ATF debe estar en la parte inferior
del agujero del tapón de llenado. Si es necesario, agregue ATF e instale el tapón de llenado. IMPORTANTE: El uso de
alcohol o líquido de frenos hidráulico podría dañar los sellos y ocasionar fallas en el gato.
4. Revise el gato antes de cada uso. Realice acciones correctivas si se presenta alguno de los siguientes problemas:
a. caja con grietas o dañadac. fugas de líquido hidráulicoe. accesorios flojos
b. desgaste excesivo, dobleces u otro dañod. barra de pistón con marcas o dañadaf. equipo modificado
5. Mantenga las etiquetas de advertencia y las calcomanías de instrucciones limpias y legibles. Utilice una solución de agua
jabonosa para lavar las superficies externas del gato.
Guía para la solución de problemas
Los procedimientos de reparación se deben llevar a cabo en un ambiente sin suciedad por parte de personal calificado que
esté familiarizado con este equipo. PRECAUCIÓN: Todos los procedimientos de inspección, mantenimiento y
reparación se deben realizar cuando el gato no tenga carga (no esté en uso).
ProblemaCausaSolución
1.
El gato no se eleva
1. La válvula de liberación está abierta.
2. Nivel de ATF bajo/sin ATF en el depósito.
3. Sistema de aire bloqueado.
4. La carga está por encima de la capacidad
del gato.
5. La válvula de envío o paso no está
funcionando correctamente.
6. El empaque está desgastado o defectuoso.
Cierre la válvula de liberación girando
la manija completamente hacia el lado
derecho.
2. Llene con líquido de transmisión
automática y purgue el sistema.
3. Purgue el sistema. (Consulte “Purga de
aire del sistema” en el reverso de la
página 1.)
4. Utilice el equipo adecuado.
5. Limpie para eliminar la suciedad o
partículas extrañas. Reemplace el ATF.
6. Reemplace el empaque.
El gato levanta sólo parcialmente
El gato avanza lentamente
El gato levanta la carga pero no la sostiene
El gato tiene fugas de ATF
El gato no se retrae
El gato se retrae lentamente
1. Demasiado ATF o no hay suficiente ATF.
1. La bomba no funciona correctamente.
2. Fugas en los sellos.
1. El empaque del cilindro tiene fugas.
2. La válvula no está funcionando
3. Sistema de aire bloqueado.
1. Sellos desgastados o dañados.
1. La válvula de liberación está cerrada.
1. El cilindro tiene un daño interno.
2. El(los) resorte(s) de retorno
3. La sección de unión está doblada.
1. Revise el nivel de ATF.
1. Ponga a funcionar de nuevo la bomba.
2. Reemplace los sellos. (OTC tiene
1. Reemplace el empaque.
2. Revise las válvulas. Reemplace, si es
correctamente (succión, envío, liberación
o desviación).
3. Purgue el sistema.
1. Reemplace los sellos.
1. Abra la válvula de liberación girando la
1. Envíe el gato a un centro de servicio
2. Reemplace el(los) resorte(s) de retorno.
está(n) dañado(s).
3. Lubrique las secciones de unión.
disponible el kit de sellos No. 519675.)
necesario.
manija completamente hacia la izquierda.
Es posible que sea necesario limpiar la
válvula de liberación.
autorizado de OTC. (Consulte el formulario
No. 104031 de OTC.)
Liste des pièces et
Consignes d’utilisation
pour :1739
Formulaire numéro 524954
Deux cric de service de vitesse
Capacité maximale : 3 tonnes
Application : Conçu pour soulever une vaste gamme de véhicules motorisés.
27
24, 25, 26
22, 23
21
19, 20
18, 15
3
2
4
(Liste des
pièces à
l’endos)
5
6
7
Point bas de la selle : 101.6 mm (4 po)
Point haut de la selle : 609.6 mm (24 po)
Plage de levage : 508 mm (20 po)
Longueur de la poignée : 1219.2 mm (48 po)
8
9
14, 15
10
13
11, 12
Les zones en gris correspondent aux
révisions les plus récentes de cette fiche.
o
N
articlepièceQtéDescription
10104721Goupille fendue (1/8 x 1-1/2 po)
115120351Bloc de charge
125120372Bague de retenue
135018002Roue avant
14159532Rondelle (3/4 po)
15148554Bague de retenue (3/4 po)
185120341Tige
195120331Tige
20121012Bague de retenue
Pièces incluses mais non illustrées
5012341Galet de pompe
5137811Ressort
5165741Ensemble poignée
5166751Kit de goupille de retenue pour
rouleau
Feuille numéro
Date d’émission : Rév. F, mai 19, 2006
1 de 2
Page 10
Liste des pièces et consignes d’utilisationNuméro de formulaire 524954, feuille 1 de 2, arrière
No 524955
Ensemble hydraulique
23
24
17, 18
25
20
16
26
21
19
22
1
2
3
4
5
6
8, 9
10
11
12
14, 15
13
o
N
articlepièceQtéDescription
10* 102681Joint torique
11* 5089311Vis de débrayage
125120431Tige de pompe
135120441Pompe tubulaire (serrez avec un
14* 5137901Joint torique
15* 5137911Rondelle de secours
16* 5091351Joint d’étanchéité
17* 5012362Dispositif de retenue de filtre
18* 2212802Filtre à tamis
No de
15178341Tige
2* 5091291Joint torique
35120491Tube de réservoir
4* 5164321Demi-coussinet de secours
5* 5091331Joint d’étanchéité en coupelle
6* 2212781Bouchon expansible
8* 122231Bille en acier
9* 5018041Vis de cage de rotule (serrez avec
un couple de 130 po•lb)
couple de 100 pi•lb)
o
N
articlepièceQtéDescription
192014331Bague de retenue
20* 5091301Joint torique
21* 147391Joint torique
225088221Écrou de presse-garniture (serrez
23* 106581Joint torique
24* 5178441Bague de soutien
25* 5178361Rondelle de secours
265178371Bague de retenue
Les pièces indiquées par un astérisque (*) sont incluses dans le
nécessaire no 519675 - joint d’étanchéité.
No de
avec un couple de 100 pi•lb)
168071Vis d’assemblage à tête ronde
(non illustrée)
5137801Ressort de compression (non illustré)
5144611Prise ronde (non illustrée)
5144621Prise ronde (non illustrée)
2086761Bague de retenue externe (non illustrée)
5120451Coupelle d’appui du ressort (non illustrée)
Purger l’air du système
De l’air peut s’accumuler dans un système hydraulique pendant l’expédition, ou lorsque le liquide de boîte automatique est à un
niveau trop bas. Cet air emprisonné fait en sorte que le cric réponde lentement ou ait une sensation spongieuse. La procédure
suivante permet de purger l’air du système.
1. Enlevez le cric et mettez-le sur une surface à niveau.
2. Ouvrez la valve de desserrage en tournant la poignée à fond vers la gauche.
3. Pompez la poignée en faisant six coups complets.
4. Fermez la valve de desserrage en tournant la poignée à fond vers la droite.
5. Pompez la poignée jusqu’à ce que le bras de levage soit entièrement étendu.
6. Baissez le bras de levage en tournant la poignée à fond vers la gauche.
7. Testez le cric pour s’assurer qu’il fonctionne normalement. Si le patin de levage ne se lève pas jusqu’à la hauteur appropriée,
reprenez les étapes 2 à 6. Si cela ne règle pas le problème, communiquez avec le service technique OTC au 800 533-6127.
Page 11
Liste des pièces et des consignes d’utilisation -Formulaire numéro 524954
Mesures de sécurité
ATTENTION : Pour éviter les blessures corporelles et les dommages à l’équipement :
Lisez, comprenez et suivez toutes les directives, y compris ASME PALD Partie 10 pour crics
•
d’entretien. Si l’utilisateur ne peut lire les instructions, les instructions et les consignes de
sécurité doivent lui être expliquées dans sa langue maternelle.
Avant d’utiliser ce cric pour soulever un véhicule, reportez-vous au manuel d’entretien pour
•
déterminer les surfaces de levage recommandées sur le châssis du véhicule.
Portez des lunettes de protection qui respectent les normes ANSI Z87.1 et OSHA.
•
Inspectez le cric avant chaque utilisation; n’utilisez pas le cric s’il est endommagé, modifié ou en
•
mauvais état. Corrigez la situation si l’un des problèmes suivants est présent : boîtier fissuré ou
endommagé; usure excessive, flexion ou autre dommage; liquide hydraulique qui fuit; tige de
piston rayée ou endommagée, morceaux desserrés; équipement modifié.
La charge ne doit pas excéder le poids indiqué pour le cric.
•
Utilisez le cric sur une surface dure et de niveau. Le cric doit pouvoir rouler sans aucune
•
obstruction en soulevant et en baissant le véhicule. Les roues du véhicule doivent être en position
droite et le frein de stationnement à main desserré.
N’utilisez le cric que pour soulever des charges. Écartez-vous de toute charge soulevée. Mettez
•
les chandelles sous les essieux avant de travailler sur le véhicule.
Placez la charge au centre de la selle. Les charges qui ne sont pas centrées peuvent endommager
•
les joints d’étanchéité et causer une défaillance du cric. Ne soulevez que du poids mort.
N’utilisez pas de blocs ou de rallonges entre la selle et la charge à soulever.
•
Ne modifiez pas le cric ou n’utilisez pas d’adaptateurs à moins qu’ils n’aient été approuvés ou
•
fournis par OTC.
Baissez doucement le cric et avec soin en observant la position de la selle du cric.
•
N’utilisez que du liquide pour boîte automatique. L’utilisation d’alcool ou de liquide de frein hydraulique pourrait
•
endommager les joints d’étanchéité et causer la défaillance du vérin.
Ce guide ne peut couvrir toutes les situations, il vous faut donc effectuer le travail avec prudence.
Consignes d’utilisation
Configuration
1. Desserrez la vis à serrage à main à l’avant de la douille à main.
2. Graissez l’ouverture de la douille. Insérez la poignée.
3. Serrez la vis avec un couple de 120 po/lb.
Fonctionnement
1. Fermez la valve de desserrage en tournant la poignée vers la droite aussi loin qu’elle puisse aller.
2. Mettez le cric en place sous le véhicule. IMPORTANT : Utilisez les points de levage recommandés par le fabricant sur
le châssis.
3. Pompez la poignée du cric pour soulever la selle jusqu’au point de contact.
4. Vérifiez la mise en place du cric, la charge doit être centrée sur la selle du cric. IMPORTANT : Évitez l’obstruction des roues
par du gravier, des outils, des joints d’expansion inégaux, par exemple.
5. Finissez de lever le véhicule en pompant la poignée. N’essayez pas de soulever le cric au-delà de sa course maximale.
6. Placez des chandelles approuvées sous le véhicule à des points qui fourniront un soutien stable. Avant d’effectuer des
réparations sur le véhicule, baissez-le sur les chandelles en tournant la poignée vers la gauche LENTEMENT et AVEC SOIN.
Liste des pièces et consignes d’utilisationNuméro de formulaire 524954, feuille 2 de 2, endos
Entretien préventif
IMPORTANT : La saleté est la cause principale des pannes des unités hydrauliques. Assurez-vous que le cric soit toujours
propre et bien lubrifié afin d’empêcher les corps étrangers de se loger dans le système. Si le cric a été exposé à la pluie, à la
neige, au sable ou aux impuretés, il doit être nettoyé avant d’être utilisé.
1. Rangez le cric dans un endroit bien protégé où il ne sera pas exposé à des vapeurs corrosives, à de la poussière abrasive
ou à toute autre substance nocive.
2. Lubrifiez de façon régulière les pièces mobiles dans les roues, le bras et la poignée.
3. Remplacez le liquide à boîte automatique dans le réservoir au moins une fois par année. Pour vérifier le niveau du liquide
à boîte automatique, baissez complètement le bras de levage. Enlevez le bouchon de remplissage. Maintenez le niveau
de liquide à boîte automatique au fond du trou du bouchon de remplissage. Au besoin, ajoutez du liquide à boîte automatique
et installez le bouchon de remplissage. IMPORTANT : L’utilisation d’alcool ou de liquide de frein hydraulique pourrait
endommager les joints d’étanchéité et causer la défaillance du cric.
4. Inspectez le cric avant chaque utilisation. Corrigez la situation si l’un des problèmes suivants est présent :
a. boîtier fissuré ou endommagéc. fuite du liquide hydrauliquee. ferrures desserrées
b. usure, excessive, flexion, autres dommagesd. tige de piston striée ou endommagéef. équipement modifié
5. Assurez-vous de toujours garder les étiquettes d’avertissement et les décalques d’instructions propres et lisibles. Utilisez une
solution à base de savon doux pour laver les surfaces externes du cric.
Guide de dépannage
Les réparations doivent être effectuées dans un environnement sans poussière par un personnel qualifié qui connaît bien
cet équipement. Attention : Les procédures d’inspection, d’entretien et de réparation doivent être faites lorsque le
cric ne soutient aucune charge (qu’il n’est pas utilisé).
ProblèmeCauseSolution
Le cric ne lève pas
Le cric ne lève que partiellement
1. La valve de desserrage est ouverte.
2. Bas niveau de liquide à boîte automatique
ou absence de liquide dans le réservoir.
3. Le système d’air est verrouillé.
4. La charge dépasse la capacité du système.
5. La soupape de refoulement ou la
soupape de dérivation ne fonctionne
pas correctement.
6. Emballage usé ou défectueux.
1. Trop ou pas assez de liquide à boîte
automatique.
1. Fermez la valve de desserrage en tournant
la poignée à fond vers la droite.
2. Remplissez de liquide pour boîte
automatique et purgez le système.
3. Purgez le système. (Voir « Purger l’air
du système » à l’arrière de la page 1.)
4. Utilisez le bon équipement.
5. Nettoyez pour enlever la saleté et les
corps étrangers. Remplacez le liquide à
boîte automatique.
6. Replacez l’emballage.
1. Vérifiez le niveau de liquide à boîte
automatique.
Le cric avance lentement
Le cric lève des charges, mais il
ne peut les garder
L’huile fuit sur le liquide
automatique
Le cric ne se rétracte pas
Le cric se rétracte lentement
à boîte
1. La pompe ne fonctionne pas correctement.
2. Les joints d’étanchéité fuient.
1. L’emballage du cylindre fuit.
2. La valve ne fonctionne pas correctement
(aspiration, refoulement, déclenchement ou
dérivation).
3. Le système d’air est verrouillé.
1. Les joints d’étanchéité sont usés ou
endommagés.
1. Le détendeur de pression est fermé.
1. Le cylindre est endommagé à l’interne.
2. Les ressorts de rappel sont endommagés.
3. La section de liaison coincée.
1. Réusinez la pompe.
2. Remplacez les joints d’étanchéité.
(Le nécessaire pour joint d’étanchéité
no 519675 est disponible par l’entremise
de OTC.)
1. Replacez l’emballage.
2. Inspectez les soupapes. Remplacez au
besoin.
3. Purgez le système.
1. Remplacez les joints d’étanchéité.
1. Ouvrez la valve de desserrage en tournant
la poignée à fond vers la gauche. Il peut
être nécessaire de nettoyer la valve de
desserrage.
1. Envoyez le cric à un centre de réparation
autorisé OTC. (Reportez-vous au
formulaire OTC no 104031.)
2. Remplacez les ressorts de rappel.
3. Graissez les sections de raccord.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.