This manual contains information that must be read and
understood before using the equipment. When you come to
an area that has one of the following symbols, pay particular
attention and make certain to heed the safeguard.
This symbol indicates a potential hazard that may cause
serious injury or loss of life. Important safety information will
follow.
This symbol indicates a potential hazard to you or to the
equipment. Important information that tells how to prevent
damage to the equipment or how to avoid causes of minor
injuries will follow.
NOTE: Notes give important information that should
be given special attention.
HAZARD: GENERAL — May cause property damage or
severe injury.
PREVENTION:
• Read all instructions and safety precautions before
operating any equipment.
• Comply with all appropriate local, state and national codes
governing ventilation, fire prevention, and operation.
• The United States Government Safety Standards have
been adopted under the Occupational Safety and Health
Act (OSHA). These standards, particularly Part 1910 of
the General Standards and Part 1926 of the Construction
Standard should be consulted.
• This equipment is designed to be used with authorized
parts only. When using this equipment with parts that do
not comply with the minimum specifications and safety
devices of the equipment manufacturer, the user assumes
all risks and liabilities.
• Check all hoses for cuts, leaks, abrasion or bulging of
cover, as well as damage or movement of couplings
before each use. If any of these conditions exist, replace
the hose immediately. Never repair a paint hose.
• Never aim the spray gun at any part of the body.
HAZARD: SKIN BURN INJURY— Heated parts can cause
severe skin burn injury.
PREVENTION:
• Quick-disconnect fittings on the hose and the spray gun
become hot during use. Avoid skin contact with any
quick-disconnect fittings when they are hot. Allow the
quick disconnect fittings to cool before disconnecting the
spray gun from the hose
• The compressor becomes hot during use. Allow the
compressor to cool before touching it.
HAZARD: HAZARDOUS VAPORS — Paints, solvents,
PREVENTION:
• Use a respirator or mask whenever there is a chance that
HAZARD: EXPLOSION — Compressed air has great force
PREVENTION:
• The pressure pot assembly is protected from over-
• Never modify the pressure pot or the compressor.
• Never connect other air tools to the compressor.
HAZARD: EXPLOSION OR FIRE — Solvent and paint
PREVENTION:
• Exhaust and fresh air introduction must be provided to
• Keep the turbine at the maximum distance possible from
• Avoid all ignition sources such as static electricity sparks,
• Keep the motor away from spray area to avoid solvent
• Fire extinguishing equipment must be present and in
• The power cord must be connected to a grounded circuit.
• Follow the material and solvent manufacturer's safety
insecticides, and other materials may be
harmful if inhaled causing severe nausea,
fainting, or poisoning.
vapors may be inhaled. Read all instructions with the
mask to insure that it will provide the necessary protection
against the inhalation of harmful vapors.
and may cause injury.
pressurizing by a safety valve. Pull the ring on the safety
valve occasionally to make sure that the valve operates
freely. The valve must be replaced if it does not operate
freely or if it does not release air when the ring is pulled.
fumes can explode or ignite causing property
damage and or severe injury.
keep the air within the spray area free from the
accumulation of flammable vapors.
the spray area.
open flames, pilot lights, hot objects, cigarettes, and
sparks caused by connecting and disconnecting power
cords and operating light switches.
and paint fumes. Motor contains arcing parts which emit
sparks.
working order.
precautions and warnings.
Introduction
The HVLP power cart is designed for use with CAPspray spray
systems. The power cart adds tremendous versatility to an
already complete system. Components of the HVLP power
cart include a power switch, a cart, a pressure pot assembly, a
compressor assembly, a pressure pot inlet, a pressure pot
hose, and a pressure pot outlet.
Use the following procedures to set up your spray gun and
HVLP power cart.
Converting the Gun to Pressure Feed
Before using the HVLP power cart, it is necessary to convert
your spray gun from a cup gun to a pressure fed gun.
1. Loosen the retaining nut using a wrench and remove the
one quart cup assembly.
2. Pull the air tube off of the air tube fitting on the spray gun.
Air Tube
Retaining Nut
Cup Assembly
3. Remove the air tube fitting using a 1/4” wrench.
4. Thread the set screw into the air tube fitting location and
tighten into place.
Set Screw
Air Tube Fitting
Connecting the Power Cart
1. Connect the pressure pot hose to the pressure pot inlet.
NOTE: The hose features quick-disconnect fittings. To
use, pull back on the spring-loaded collar of
each fitting. Slide the hose fitting over the
correct connection and release the collar.
3. Thread the other end of the material hose onto the spray
gun inlet and tighten.
Preparing to Spray
CAUTION
Use a pot liner in the pressure pot when spraying or
cleaning with hot solvents such as lacquer-based paints,
lacquer thinner, and M.E.K. The use of hot solvents in the
pressure pot without a pot liner may lift the paint off the
interior of the pressure pot and contaminate the paint
finish. Refer to the parts list in this manual for the pot
liner part number.
1. Fill the pressure pot
with spray material.
2. Fasten the cover
securely onto the
pressure pot by
placing the five
locking clamps into
the cover grooves
and rotating each
clockwise until hand
tight. Be certain that
the seal is in place.
3. Plug in the power
cords for both the
compressor and the
turbine. Turn on the
compressor.
4. Pull out the pressure
control knob and
turn it until the
pressure is set
properly for the type
of material you are
using.
For thin materials,
set to 8 PSI.
For thicker
materials, set to
between 8 and 14
PSI.
Cover
Groove
Seal
Pot Liner
Locking Clamp
Pressure Pot
2. Thread the end of the material hose onto the pressure pot
6. Practice spraying on a piece of scrap wood or cardboard
until you are satisfied with the pressure, spray pattern,
and spray shape. The spray pattern adjustments and
spray shape selections are described in your gun manual.
TLe présent manuel comprend des renseignements devant
être lus attentivement avant toute utilisation de l'appareil.
Lorsque l'un des symboles suivants apparaît, il est
recommandé d'être particulièrement attentif et de tenir compte
des mesures de sécurité indiquées.
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des
blessures graves ou même mortelles. Des renseignements
importants sur la sécurité sont également indiqués
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des
blessures corporelles ou des dommages à l'équipement. Des
renseignements importants sur la façon de prévenir tout
dommage à l'équipement ou toute blessure corporelle mineure
sont également indiqués.
NOTA : Les remarques donnent des renseignements
importants requérant une attention particulière.
DANGER: GÉNÉRAUX — Risques de dommages
matériels et de blessures graves.
PRÉVENTION:
• Lire toutes les directives et mises en garde avant de faire
fonctionner l'équipement, quel qu'il soit.
• Se conformer à tous les codes locaux, provinciaux et
nationaux qui régissent la ventilation, la prévention des
incendies et le fonctionnement des dispositifs.
• Les normes de sécurité adoptées par le gouvernement
américain l'ont été en vertu de sa Occupational Safety
and Health Act (OSHA); ces normes, particulièrement les
parties 1910 des normes générales et 1926 des normes
de construction, devraient toujours être consultées.
• Cet équipement est conçu pour fonctionner avec les
pièces autorisées seulement. Si on l'utilise avec des
pièces non conformes aux spécifications et exigences en
matière de sécurité du fabricant, on devra accepter les
responsabilités et risques inhérents.
• On doit s'assurer que les tuyaux soient exempts de
coupures, de fuites, d'abrasions ou de renflements et que
les raccords ne soient ni endommagés ni mal assujettis
avant chaque usage. Le cas échéant, il faut remplacer le
tuyau sur le champ, en ne tentant jamais de le réparer.
• On ne doit jamais orienter le pistolet vers une partie du
corps.
DANGER: DANGER DE BRÛLURE — Les pièces chauffées
peuvent causer de graves brûlures cutanées.
PRÉVENTION:
• Les raccords à dégagement rapide du tuyau flexible et du
pistolet peuvent s'échauffer en cours d'utilisation; il faut alors
éviter les contacts cutanés, en attendant que les raccords
refroidissent avant de séparer le pistolet du tuyau.
• Le compresseur devient chaud à l'utilisation. Le laisser
refroidir avant d'y toucher.
DANGER: ÉMANATIONS DANGEREUSES — Les
peintures, les solvants, les insecticides et
autres substances peuvent être dangereuses si
inhalées, entraînant de graves nausées, des
pertes de connaissance ou une intoxication.
PRÉVENTION:
• Utiliser un masque ou un respirateur en présence de
risques d'inhalation. Lire toutes les directives relatives au
dispositif de protection afin d'en assurer l'efficacité dans
l'usage auquel il est destiné.
DANGER: EXPLOSION — L'air comprimé est très
PREVENTION:
• L'ensemble réservoir est protégé contre la surpression par
• Ne jamais modifier le réservoir sous pression ni le
• Ne connecter aucun autre outil pneumatique au
DANGER: D'EXPLOSION OU D'INCENDIE — Les
PRÉVENTION:
• On doit assurer la ventilation et l'introduction d'air neuf
• Placer la turbine le plus loin possible de la zone de
• Il faut éviter les sources de combustion comme l'électricité
• Placer le moteur le plus loin possible de la zone de
• On doit avoir à portée de la main de l'équipement
• Le cordon d'alimentation doit être raccordé à un circuit
• S'assurer de suivre les directives en matière de sécurité et
puissant et peut provoquer des blessures.
une soupape de sécurité. De temps en temps, tirer sur
l'anneau de la soupape de sécurité pour vérifier qu'elle
fonctionne normalement. Remplacer la soupape si elle ne
fonctionne pas bien ou si elle ne laisse pas passer l'air
quand on tire sur l'anneau.
compresseur.
compresseur.
émanations de solvants et de peintures peuvent
exploser ou s'enflammer, entraînant des
dommages matériels ou des blessures graves.
dans la zone de pulvérisation afin d'éviter les
accumulations de vapeurs inflammables.
pulvérisation.
statique, les flammes nues, les veilleuses de bec de gaz, les
objets chauds, les cigarettes et les étincelles provoquées
par la connexion/déconnexion de cordon d'alimentation et la
commutation d'interrupteurs d'éclairage.
pulvérisation pour l'éloigner des vapeurs de solvant et de
peinture. Le moteur contient des pièces qui peuvent
émettre des étincelles.
d'extinction en bon état de marche.
mis à la terre.
de lire les mises en garde du fabricant des solvants et des
produits utilisés.
Introduction
L'unité d'alimentation mobile HVLP est conçu pour être utilisé
avec les systèmes de pulvérisation CAPspray. L'unité
d'alimentation mobile ajoute une grande souplesse d'emploi à un
système qui est déjà très complet. L'unité d'alimentation mobile
HVLP comprend un interrupteur général, un chariot, un ensemble
de réservoir sous pression, un ensemble compresseur, une
entrée du réservoir sous pression, un boyau d'air comprimé, et
une sortie du réservoir sous pression.
Suivre les procédures suivantes pour mettre en marche votre
pistolet l'unité d'alimentation mobile HVLP.
Modification du pistolet pour alimentation sous pression
Avant d'utiliser l'unité d'alimentation mobile HVLP, il est
nécessaire de transformer le pistolet d'un pulvérisateur à
réservoir en pulvérisateur à air comprimé.
1. Desserrer l'écrou de retenue au moyen d'une clé et retirer
l'ensemble godet d'une pinte.
2. Retirer le tube d'air de son raccord sur le pistolet.
3. Démonter le raccord pour tube d'air au moyen d'une clé.
4. Visser la vis de montage à l'emplacement du raccord et
serrer.
Raccord pour
tube d'air
Connexion de l'unité d'alimentation
mobile
1. Connecter le boyau sous pression à l'entrée du réservoir
sous pression.
NOTA: Le boyau est muni de connecteurs rapides.
2. Enfiler l'extrémité du boyau de produit sur la sortie du
Pour les utiliser, tirer en arrière la collerette à
ressort de chaque connecteur. Enfoncer le
tuyau sur le raccord correspondant et relacher
la collerette.
Boyau de réservoir
sous pression
Entrée du réservoir
sous pression
réservoir sous pression et serrer.
Vis de montage
3. Enfiler l'autre extrémité du boyau de produit sur l'entrée
du réservoir sous pression et serrer.
Préparation de la pulvérisation
1. Emplir le réservoir sous pression avec le produit à pulvériser.
ATTENTION
Utiliser une doublure de protection dans le réservoir sous
pression quand lors de la pulvérisation ou du nettoyage
avec des solvants forts comme les peintures laques, les
diluants pour laques, et du M.E.K. L'utilisation de solvants
forts sans doublure de protection peut décoller la peinture
intérieure du réservoir sous pression et peuvent altérer la
qualité de la finition. Se reporter à la liste des pièces de ce
manuel pour obtenir la référence des doublures de
protection du réservoir.
2. Fixer le couvercle à
fond sur le réservoir
sous pression en
plaçant les cinq
brides de serrage
dans les gorges du
couvercle et en les
serrant à fond à la
main dans le sens
horaire. S’assurer
que le joint est bien
en place.
3. Enficher les cordons
d'alimentation du
compresseur et de la
turbine. Mettre le
compresseur en
marche.
4. Tirer le bouton de
réglage de pression
et le tourner jusqu'à
obtention de la
pression correcte
pour le produit utilisé.
Pour les produits
fluides, régler à 8 PSI
(0,56 kg/cm2).
Pour les produits plus
épais, régler entre 8
et 14 PSI (0,56 et 1
kg/cm2).
Manomètre de contrôle
5. Mettre la turbine en route.
6. Faire des essais de pulvérisation sur un morceau de bois
ou de carton jusqu'à obtention d'une pression, d'un
faisceau et d'un résultat de pulvérisation satisfaisants. Les
réglages du faisceau et de la structure de pulvérisation
sont décrits dans le manuel de votre pistolet.
Este manual contiene información que debe leer y comprender
antes de usar el equipo. Cuando se encuentre con uno de los
siguientes símbolos, asegúrese de observar sus indicaciones
de seguridad.
Este símbolo indica la existencia de un peligro potencial que
puede causar lesiones graves o la muerte. Después del
mismo se incluye información de seguridad importante.
Este símbolo indica la existencia de un peligro potencial para
usted o el equipo. Después del mismo se incluye información
importante que indica la forma de evitar daños al equipo o la
forma de prevenir lesiones menores.
NOTA: los avisos contienen información importante,
présteles especial atención.
PELIGRO: GENERAL — Puede causar daños en la
propiedad o lesiones severas.
PREVENCIÓN:
• Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad
antes de hacer funcionar cualquier equipo.
• Cumpla con todos los códigos locales, estatales y
nacionales de ventilación, prevención de incendios y
operación que rijan.
• Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los Estados
Unidos se han adoptado bajo el Decreto de Seguridad y
Salud Ocupacionales (OSHA por sus siglas en inglés).
Deben consultarse estos estándares, particularmente la
parte 1910 de los Estándares Generales y la parte 1926
de los Estándares de la Construcción.
• Este equipo está diseñado para usarse solamente con
piezas autorizadas por el fabricante. Cuando se use este
equipo con piezas que no cumplan con las
especificaciones mínimas ni con las de los dispositivos de
seguridad del fabricante de la bomba, el usuario asumirá
todos los riesgos y responsabilidades legales.
• Cada vez, antes de usarlo, revise todas las mangueras
para ver que no tengan cortadas, fugas, una cubierta
desgastada por abrasión o con abolladuras, así como
uniones dañadas o que se hayan movido. Si existiera
cualquiera de estas condiciones, reemplace la manguera
inmediatamente. Nunca repare una manguera de pintura.
• Nunca apunte la pistola hacia alguna parte del cuerpo.
PELIGRO: QUEMADURA DE LA PIEL — Las piezas
calientes pueden causar lesiones de
quemadura de la piel severas.
PREVENCIÓN:
• Las conexiones de desconexión rápida de la manguera y
la pistola de atomización se llegan a calentar mientras se
usan. Evite que la piel tenga contacto con las conexiones
de desconexión rápida cuando se calienten. Deje que las
conexiones de desconexión rápida se enfríen antes de
desconectar la pistola de atomización de la manguera.
• El compresor se calienta durante el uso. Permita que el
compresor se enfríe antes de tocarlo.
PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS — Las pinturas,
PREVENCIÓN:
•Use un respirador o una mascarilla siempre que exista el
PELIGRO: EXPLOSION — El aire comprimido tiene una
PREVENCION:
• El ensamble del tanque de presión está protegido con una
• Nunca modifique el tanque de presión o el compresor.
• Nunca conecte otras herramientas de aire al compresor.
PELIGRO: INCENDIO O EXPLOSIÓN — Los vapores de los
PREVENCIÓN:
• Se deberá contar con un escape y entrada de aire fresco
• Mantenga la turbina a la máxima distancia posible del
• Evite que haya cualquier fuente de ignición como la
• Mantenga el motor alejado del área de pintado para evitar
• Debe haber equipo para extinción de incendios que
• El cable de energía debe conectarse en un circuito que
• Siga las medidas de precaución y advertencias de
solventes, insecticidas y otros materiales pueden
ser peligrosos si se inhalan; pueden causar
náuseas, desmayos o envenenamientos severos.
riesgo de poder inhalar los vapores. Lea las instrucciones
de la mascarilla para asegurarse de que proporcionará la
protección necesaria contra la inhalación de vapores
dañinos.
gran fuerza y pudiera causar lesiones.
válvula de seguridad en caso de una sobre presurización.
Ocasionalmente jale la argolla de la válvula de seguridad
para asegurarse que la válvula opere libremente. En caso
de no operar con libertad o si la válvula no libera aire
cuando se jala la argolla, debe cambiarse.
solventes y pinturas pueden explotar o
encenderse y causar con esto daños en la
propiedad y/o lesiones severas.
para mantener el aire del área de atomización libre de
acumulaciones de vapores inflamables.
área de pintado.
electricidad estática, llamas abiertas, flamas de pilotos,
objetos calientes, cigarros y chispas que provengan de
conectar y desconectar cables de energía e interruptores
de luces que estén funcionando.
vapores de solvente y pintura. El motor contiene partes
que al arquear producen chispas.
además funcione bien.
esté conectado a tierra.
seguridad del fabricante del material y del solvente.
Introducción
El carro de potencia HVLP (alto volumen baja presión) está
diseñado para usarse con sistemas de pintado CAPspray. El
carro de potencia añade una gran versatilidad a un sistema ya
de por sí completo. Los componentes del carro de potencia
HVLP incluyen un apagador, un carro, un ensamble de tanque
de presión, ensamble de compresor, una entrada de tanque de
presión, manguera de tanque de presión y salida del tanque de
presión.
Use los siguientes procedimientos para preparar su pistola
atomizadora y carro de potencia HVLP.
Cómo convertir la pistola a alimentación a presión
Antes de usar el carro de potencia HVLP, es necesario
convertir su pistola atomizadora de una pistola de tazón a una
pistola con alimentación de presión.
1. Afloje la tuerca de retención usando una llave y quite el
conjunto del deposito de un cuarto de galón.
2. Jale el tubo de aire para sacarlo del adaptador ubicado en
la pistola atomizadora.
Tubo de aire
Tuerca de retención
Conjunto del depósito
3. Quite el adaptador del tubo de aire usando una llave.
4. Enrosque el tornillo de ajuste en el lugar donde va el
adaptador del tubo de aire y apriételo.
Adaptador del
tubo de aire
Cómo Conectar el Carro de Potencia
1. Conecte la manguera del tanque de presión a la entrada
del tanque de presión.
NOTA: La manguera tiene accesorios de desconexión
rápida. Para usarlos, jale hacia atrás el collarín
de resorte de cada accesorio. Deslice el
accesorio de la manguera sobre la conexión
correcta y suelte el collarín.
Tornillo de ajuste
3. Enrosque el otro extremo del manguera de material sobre
la entrada de la pistola atomizadora y apriete.
Preparándose para Pintar
1. Llene el tanque de presión con material de pintado.
Use un forro del tanque en el tanque de presión cuando
esté atomizando o limpiando con solventes calientes
como pinturas de base laca, adelgazador de laca, y M.E.K.
El uso de solventes calientes en el tanque de presión sin
un forro pudiera desprender la pintura del interior del
tanque de presión y contaminar al acabado de la pintura.
Consulte la lista de partes de este manual para el número
de parte del forro del tanque.
2. Sujete la tapa sobre el
tanque de presión
colocando los cinco
candados en las ranuras
de la tapa, girando cada
uno con la mano a la
derecha hasta quedar
apretados. Asegúrese
de que el sello esté en
su sitio.
3. Conecte los cables de
energía tanto del
compresor como de la
turbina. Encienda el
compresor.
4. Jale la perilla de control
de presión y gírela hasta
que la presión sea
ajustada
adecuadamente al
material que está
usando.
Para materiales
delgados, ajuste a 8
PSI.
Para materiales
gruesos, ajuste entre 8 y
14 PSI.
Manguera del Tanque
Entrada de Tanque
2. Enrosque el extremo de la manguera de material sobre la
salida del tanque de presión y apriete.
6. Practique pintando sobre un pedazo de madera o cartón
de desecho hasta quedar satisfecho con la presión,
patrón de pintado, y forma de la atomización. Los ajustes
al patrón de pintado y selecciones de forma del atomizado
se describen en su manual de la pistola.
500277922Ensamble del Compresor...........................1
0279285Fond de réservoir galvanisé (accessoire)
No de piezaDescripciónCantidad
0279285Fondo galvinizado de tanque (accesorio)
Page 10
Limited Warranty - High Volume, Low Pressure Spray Equipment
What Is Covered By This Warranty:
This product, manufactured by CAPspray, is warranted against defects in material and workmanship for one (1) year following
date of purchase if operated in accordance with CAPspray's printed recommendations and instructions.
Within the applicable warranty period, CAPspray will repair or replace, at our option, defective parts without charge if such parts
are returned with transportation charges prepaid to the nearest Authorized Service Center or to CAPspray Corporation, 1770
Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447. If CAPspray is unable to repair this product as to conform to this Limited Warranty after
a reasonable number of attempts, CAPspray will provide, at our option, either a replacement for this product or a full refund of the
purchase price of this product. These remedies are the sole and exclusive remedies available for breach of express and implied
warranties.
What is Not Covered By This Warranty:
1. This Warranty does not cover any defects or damages caused by either:
a) the use or installation of repair or replacement parts or accessories not manufactured by CAPspray, or
b) repair performed by anyone other than a CAPspray Authorized Service Center.
2. The Warranty does not cover equipment and accessories supplied to CAPspray from an original equipment manufacturer,
including but not limited to: hoses, tips, or accessories. CAPspray will provide the purchaser with copies of the original
equipment manufacturer’s express warranties provided to CAPspray along with the name and address of the appropriate
manufacturer.
3. This Warranty does not cover damage or defects caused by or related to abrasion, corrosion, abuse, misuse, negligence,
accident, normal wear, faulty installation or tampering in a manner which impairs normal operation.
Limitation of Remedies:
IN NO CASE SHALL CAPSPRAY BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSS,
INCLUDING TRANSPORTATION COSTS, WHETHER SUCH DAMAGES ARE BASED UPON A BREACH OF EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY.
Disclaimer Of Implied Warranties:
THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABlLlTY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No Ability To Transfer:
This warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable.
Your Rights Under State Law:
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion of incidental or consequential
damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
SprayTECH 30-Day Satisfaction Guarantee
If, within a 30-day period from the date of purchase, you are not totally satisfied with a SprayTECH/CAPSpray unit, you
may return it for full credit toward another SprayTECH or CAPSpray product of equal or greater value.
Patents
These products are covered by one or more of the following U.S. patents:
Garantie Limitée — Équipement pulvérisateur à volume élevé et à basse pression
Ce qui est couvert par la présente garantie :
Ce produit, fabriqué par CAPspray, est garanti contre tout vice de matières et toute malfaçon pendant un (1) an suivant la date
d'achat, lorsqu'il est utilisé conformément aux recommandations et directives imprimées de CAPspray.
Pendant la période de la dite garantie, CAPspray réparera ou remplacera, à son choix, les pièces défectueuses sans frais si ces
dernières sont envoyées, port payé, au centre d'entretien autorisé le plus près, ou directement chez elle, au 1770 Fernbrook
Lane, Minneapolis, MN 55447 (É.-U.). Si CAPspray ne peut, après un nombre raisonnable de tentatives, réparer le produit de
manière à ce qu'il soit conforme à la présente garantie limitée, elle devra, à son choix, remplacer le produit ou en rembourser le
prix d'achat. Seuls les recours exclusifs qui précèdent sont offerts en cas de violation des garanties expresses et implicites.
Ce qui n'est pas couvert par la présente garantie :
1. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou dommages entraînés par :
a) l'utilisation ou l'installation de pièces ou d'accessoires de rechange ou de réparation n'étant pas fabriqués par CAPspray;
b) les réparations effectuées par qui que ce soit d'autre qu'un centre d'entretien autorisé par CAPspray.
2. La présente garantie ne couvre pas l'équipement et les accessoires fournis à CAPspray par un fabricant de matériel original
(OEM) incluant ,sans toutefois s'y limiter, les tuyaux flexibles et les embouts. CAPspray fournira à l'acheteur un exemplaire
des garanties expresses offertes par le fabricant, de même que le nom et l'adresse de ce dernier.
3. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages découlant de l'abrasion, de la corrosion, de l'usage abusif,
de l'emploi incorrect, de négligence, d'accidents, de l'usure normale, d'une installation fautive ou d'une intervention non
autorisée susceptible de nuire au fonctionnement normal de l'équipement.
Limitation des recours :
CAPSPRAY NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE OU DE TOUTE PERTE DE
NATURE INDIRECTE, SPÉCIALE OU CONSÉCUTIVE, INCLUANT LES FRAIS DE TRANSPORT, QUE CES PERTES OU
DOMMAGES SOIENT FONDÉS SUR UNE VIOLATION DES GARANTIES EXPRESSES ET IMPLICITES, UNE RUPTURE DE
CONTRAT, DE LA NÉGLIGENCE, UN DÉLIT CIVIL OU TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE.
Stipulation d'exonération de garanties implicites :
LES GARANTIES PRÉCÉDENTES REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT, SANS
TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITE DE VENDABILITÉ ET DE CONVENANCE À UNE DESTINATION
PARTICULIÈRE.
Aucune possibilité de transfert :
La présente garantie est offerte à L'acheteur original seulement et n'est pas transférable.
Droits en vertu de lois locales :
Certains états ou provinces ne permettant pas la limitation de la durée de garanties implicites ou l'exclusion de dommages
indirects ou consécutifs, les limitations et exclusions ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer à l'acheteur. Si la présente garantie
lui accorde des droits particuliers, l'acheteur pourrait en disposer d'autres en vertu de lois variant entre provinces et états.
Garantie de satisfaction 30 jours de SprayTECH
Si, au cours des 30 jours suivant l'achat, vous n'êtes pas totalement satisfait d'un appareil SprayTECH/CAPSpray, vous
pouvez le renvoyer et obtenir un crédit complet contre un autre produit SprayTECH ou CAPSpray de valeur égale ou
supérieure.
Brevets
Ces produits sont protégés par un ou plusieurs des brevets (U.S.A.) suivants :
Garantía Limitada — Equipo de atomización de alto volumen y baja presión
Lo que está cubierto por esta garantía:
Este producto, fabricado por CAPspray, está garantizado por un (1) año a partir de la fecha de compra, contra los defectos de
material y mano de obra que haya cuando se utilice de acuerdo con las recomendaciones e instrucciones impresas de
CAPspray.
Dentro del período de garantía con validez, CAPspray reparará o reemplazará, a opción nuestra y sin cargo, las piezas
defectuosas si dichas piezas se devuelven, con el costo de transportación pagado de antemano, al Centro de Servicio
Autorizado más cercano o a CAPspray Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447. Si CAPspray es incapaz de
reparar este producto conforme se establece en esta Garantía Limitada después de un número razonable de intentos, CAPspray
proporcionará, a opción nuestra, ya sea un repuesto de este producto o bien el reembolso total del precio de compra de este
producto. Estos remedios son los únicos y exclusivos remedios de que se dispone cuando se violen las garantías expresas o
implícitas.
Lo que no está cubierto por esta garantía:
1. Esta garantía no cubre ningún defecto o daño que haya surgido a causa de:
a) usar o instalar piezas de reparación o reemplazo o accesorios que no haya fabricado CAPspray, o
b) una reparación realizada por alguien que no pertenezca al Centro de Servicio Autorizado de CAPspray.
2. La garantía no cubre el equipo ni los accesorios que se le hayan suministrado a CAPspray a través de un fabricante de
equipo original, que incluyen sin quedar limitados a ser sólo estos: mangueras, boquillas o accesorios. CAPspray le
proporcionará al comprador copias de las garantías expresas del fabricante del equipo que se le hayan proporcionado, junto
con el nombre y dirección del fabricante apropiado.
3. Esta garantía no cubre los daños ni defectos que hayan sido causados por la abrasión, corrosión, abuso, uso erróneo,
negligencia, accidentes, desgaste normal, una instalación defectuosa o una alteración por la que se impida el
funcionamiento normal, o que tengan relación con éstos.
Limitación de remedios:
CAPSPRAY NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LA PÉRDIDA NI DE NINGÚN DAÑO, INCIDENTAL,
ESPECIAL O DE CONSECUENCIA, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTACIÓN, SI LOS DAÑOS SE ORIGINAN
POR VIOLAR LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, VIOLAR EL CONTRATO, NEGLIGENCIA, ESTRICTO PERJUICIO
O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL.
Renuncia de garantías implícitas:
LAS GARANTÍAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS SON EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN SIN QUEDAR LIMITADAS A SER SÓLO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Sin posibilidad de ser transferida:
Esta garantía se le extiende al comprador original solamente y no es transferible.
Sus derechos bajo la ley estatal:
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o la exclusión de daños incidentales
o de consecuencia, de manera que la limitación y exclusión anteriores podrían no ser válidas para usted. Esta garantía le
concede derechos legales específicos, pero podría tener derecho a otros, los que varían de estado a estado.
Garantía de Satisfacción SprayTECH por 30-Días
ISi, dentro de un periódo de 30-días de la fecha de compra, usted no está totalmente satisfecho con una unidad
SprayTECH/CAPSpray, puede regresarla y recibir un crédito total hacia otro producto SprayTECH o CAPSpray de igual o
mayor valor.
Estos productos están protegidos por una de las siguientes patentes (U.S.A.):