Spotlight COM 05 PC, COM 05 F, COM 25 PC, COM 12 F, COM 12 PC User Manual

...
Manuale utente - User manual
COM 05 PC - COM 05 F - COM 12 PC - COM 12 F - COM 25 PC - COM 25 F
combi
Combi 05-12-25
apparecchi, leggere attentamente le istruzioni che seguono. Spotlight srl non potrà essere ritenuta responsabile di danni derivanti dalla non osservanza di dette istruzioni.
SAFETY WARNING: Before using this
product, read the present instructions carefully. Spotlight srl will not be responsible for damage resulting from instructions not being followed.
2
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme zuerst die
folgenden Anweisungen sorgfältig lesen. Bei nicht Beachtung übernimmt Spotlight srl keinerlei Haftung.
ATTENTION: Avant d’utiliser le projecteur, lisez
attentivement les instructions suivantes. Spotlight srl ne pourra être tenu responsable pour les dommages resultants de la non-observation de ces instructions-ci.
Combi 05-12-25
DESCRIZIONE DEL PROIETTORE
Riferendoci alle immagini di pag. 2:
Staffa di sospensione
Guide porta accessori Rete di protezione Molla per bloccaggio accessoriManiglia a leva per regolazione inclinazione faroPomello per apertura tettuccio lampadaSlitta con zoccolo portalampadaMolla di ritenzione piattello portalampadaPomolo per regolazione posizione lampadaManiglia per movimentazione faro e ancoraggio
fune di sicurezza
INDICAZIONI GENERALI
Il proiettore in Vs possesso risponde alle Direttive Europee 2006/95/CE, 2004/108/CE e 2011/65/UE.
La targhetta che è sistemata sul fianco del proiettore, contiene le seguenti informazioni:
modello
massima tensione di alimentazione in V
• massima potenza della lampada in W
• grado di protezione IP
• massima temperatura ambiente ammissibile in °C
• massima temperatura del corpo del proiettore in °C
• distanza minima da ogni supercie inammabile
• informazioni per riconoscere la posizione 0° del faro:
quando la punta della freccia è rivolta verso l’alto
• angolo massimo di inclinazione verso l’alto e verso
il basso. Questi limiti, imposti dal costruttore della lampada, non devono essere superati, pena una riduzione della vita utile della lampada o il deterioramento del faro.
INSTALLAZIONE
• Il faro può essere usato sia sospeso, sia montato su
cavalletto.
Non installare il faro su superfici normalmente infiammabili.
La distanza minima a cui occorre tenere il faro da superfici infiammabili è indicata nella targhetta.
Le norme di sicurezza prevedono che davanti alla lente sia posta una rete metallica per evitare la caduta di eventuali grossi frammenti di vetro in caso di rottura della stessa.
• Sempre a scopo di sicurezza nel caso di montaggio
sospeso, occorre far uso della fune di sicurezza tra il faro e il traliccio di sospensione.
ACCESSORI:
gli accessori previsti per questo faro
sono elencati nel catalogo prodotti e possono essere montati inserendoli nelle apposite guide , finchè non è possibile far scattare la molla di bloccaggio . Per cambiacolori e alette paraluce ricordarsi di collegare la fune di sicurezza al faro.
CONNESSIONI ELETTRICHE
Il vostro faro è stato progettato per una tensione di alimentazione da 220V a 240V, 50-60 Hz. Il cavo di alimentazione risponde alle norme CEI 20-22. Prima e durante l’installazione osservare le seguenti norme:
Verificare sempre l’efficienza del collegamento a terra della linea in uso.
• Vericare che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda
al voltaggio di rete
• L’apparecchio è previsto per uso all’interno: pertanto deve essere protetto dall’umidità e dalla pioggia se usato in condizioni diverse.
Non impiegare lampade diverse da quelle indicate nella tabella lampade.
Sull’apparecchio non sono montati fusibili che se necessari dovranno essere installati sulla linea di alimentazione.
• Questo modello può essere collegato a un dimmer.
ATTENZIONE: sostituire immediatamente la lampada e/o la lente se visibilmente danneggiate.
ATTENZIONE: Gli apparecchi devono essere sempre collegati a terra
3
Combi 05-12-25
4
INSTALLAZIONE E CAMBIO DELLA LAMPADA
Aprire il tettuccio del faro ruotando l’apposito pomello ⑥. Inserire la lampada nello zoccolo curando di non toccarne il vetro e richiudere il tettuccio premendo sul pomello .
ATTENZIONE: per montare una lampada da 1000W
(con il centro luce più basso) in luogo della 1200W
occorre spostare il piattello con lo zoccolo portalampa­da dalla posizione bassa alla posizione alta (vedi illustrazione) dopo aver ruotato la molla di ritegno ⑧. Riposizionare la molla dopo aver effettuato l’operazio­ne.
ACCENSIONE E PUNTAMENTO
Tramite la maniglia laterale si può allentare il bloccaggio del faro in una certa posizione e modificare
la sua inclinazione. Lo stesso si può fare riguardo alla
rotazione dell’asse verticale, facendolo ruotare sul perno di aggancio al traliccio. Ruotando il pomello si fa avanzare e retrocedere la slitta con la lampada per rispettivamente allargare e stringere il fascio di luce
TIPO DI LAMPADA
Le lampade utilizzabili sono indicate nella tabella annessa.
PULIZIA
Per una maggiore resa del faro, occorre tener puliti il più possibile la lente e lo specchio utilizzando uno straccio inumidito con alcool.
MANUTENZIONE
Sottoporre i fari a revisione almeno una volta all’anno per controllare l’integrità delle parti elettriche e meccaniche.
RICICLAGGIO
Il prodotto deve essere riciclato o smaltito secondo la direttiva 2002/96/CE
ATTENZIONE: Per motivi di sicurezza, scollegare sempre l'apparecchio dalla rete di alimentazione prima di aprirlo per cambiare la lampada.
Combi 05-12-25
DESCRIPTION OF THE LUMINAIRE
Please refer to the pictures on page 2:
Suspension yoke Accessory guides
Safety screen
Accessory locking springHandle for tilt regulationLamp lid opening knobCarriage with lamp socketRetaining spring for lamp holder panLamp position adjustment knobHandle for moving luminaire and for safety cable
anchorage
INTRODUCTION
The luminaire you have bought complies to 2006/95/EC,
2004/108/EC and 2011/65/EU European Directives.
The label on the side of the luminaire lists the following information:
• model
• mains supply voltage (V)
• lamp wattage (W)
• protection index IP
• maximum allowed ambient temperature in °C
• maximum temperature of the body in °C
• minimum distance from ammable surface
• information to nd the position 0° of the luminaire:
when the tip of the arrow points upwards
• maximum tilt angle range. These limits, imposed by the lamp manufacturer, should not be exceeded as
they would reduce the luminaire’s useful life or lead to its deterioration.
INSTALLATION
The luminaire can be either suspended or mounted on a stand.
• Do not install the luminaire close to, or in contact with ammable surfaces
• The minimum distance at which the luminaire must be kept from easily inammable surfaces is indicated
on the label.
The safety norms estimate that a metal wire screen be mounted on the front of the luminaire to prevent any large glass fragments from falling if the projector breaks.
• Remember to connect the safety cable, if required by
local health and safety regulations
ACCESSORIES: the accessories estimated for this projector are listed in the products catalogue and can be mounted by inserting them in the relevant guides ② so that the retaining spring is released .
Colour changers and lens aps must be bond by the
safety cable to the luminaire.
ELECTRICAL CONNECTIONS
The luminaire is designed to operate with a 220V to 240V supply, 50-60Hz. The power cable conforms to CEI regulations 20-22. Before and during the installation, make sure you follow the guidelines below:
• Always check the earth wiring for the line being used.
• Ensure the voltage for the unit is the same as the one
used for the supply
• All units are designed for indoor use: if they have
to be used outdoors, ensure they are protected from dampness and rain.
• Do not use lamps which are different from the ones
listed in the lamp table
• There are no fuses inside the units, if it is necessary
they should be installed in the mains
• This model can be connected to a dimmer.
WARNING: replace immediately the lamp when visibly damaged.
WARNING: The luminaires must always be earthed
5
Combi 05-12-25
6
INSERTING AND CHANGING THE LAMP
Open the luminaire lid by means of knob . Insert the lamp into the socket taking care not to touch the glass and reposition the lid.
WARNING: To mount a 1000W lamp (with a lower
centre of light), instead of the 1200W lamp, the pan
fitted with the lamp holder must be shifted from the low position to the high position (see diagram) after rotating the retaining spring . Re-position the spring at the end of the operation.
SWITCHING ON AND FOCUSING
Using the side handle it is possible to loosen the projector when it is locked in a certain position and thus change its inclination. You can rotate the luminaire on the vertical axis by rotating it on its hook clamp. By turning knob , the lamp carriage is shifted forward or backward to widen or narrow the beam of light respectively.
TYPE OF LAMP
Please consult the enclosed table for lamps to be used.
CLEANING
For maximum projector performance, keep the lens and
the mirror as clean as possible using a dampened cloth with alcohol.
MAINTENANCE
At least once a year, the luminaire should be serviced to ensure the integrity of the electrical and mechanical components.
RECYCLING
The product must be recycled or disposed of, according to Directive 2002/96/CE.
WARNING: Always disconnect from the mains supply prior to opening the units to change the lamp.
Combi 05-12-25
PRODUKT BESCHREIBUNG
Vorhergehende Zeichnungen wie folgt beachten:
Aufhängebügel
Filterkassette Schutzsgitter Schnappfeststeller FilterkassetteNeigungs- Verstellungs- Knebel Knopf Serviceklappen-Öffnung Schlitten mit Lampenfassung Schnappverschluss Lampenfassungs-Schlitten Spindelantrieb Scheinwerfer Fokussierung Positionierungsgriff und Sicherheitsseil-Befestigung
EINFÜHRUNG
Der gekaufte Scheinwerfer ist gemäß der Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2011/65/EU hergestellt.
Die seitliche Etikettierung enthält folgende Informationen:
• Model Typ
• Spannungszuführung in V
• Max. Leistung des Leuchtmittels in W
• Schutzgrad IP
• Höchstzulässige Umgebungstemperatur in °C
• Maximaltemperatur des Gehäuses in °C
• Mindest Abstand zu entammbaren Materialien
• Informationen zur Erkennung der 0°-Stellung des
Strahlers: wenn die Pfeilspitze nach oben zeigt
• Maximaler Neigungswinkel nach unten und oben.
Diese Grenzen, die vom Leuchtmittelhersteller vorgegeben werden, dürfen nicht überschritten werden; andernfalls verkürzt sich die Lebensdauer des Leuchtmittels, oder der Scheinwerfer wird beschädigt.
INSTALLATION
• Der Scheinwerfer kann sowohl hängend als auch
stehend montiert werden
• Nicht in Berührung oder in der Nähe von entammbaren Materialen installieren.
• Der Mindestabstand von brennbaren Oberächen ist
auf dem Kennschild angegeben.
Die Sicherheitsnormen sehen vor, daß vor den Lampen ein Schutzschirm in Form eines Metallgitters angebracht werden muß, um das Herausfallen von großen Glassplittern im Falle des eventuellen Zerbrechens der Lampe zu vermeiden
• Ebenso muss aus Sicherheitsgründen bei hängendem
Scheinwerfer die Sicherheitsseil an einem festen Punkt verankert werden.
ZUBEHÖR
: die zum Scheinwerfer erhältlichen
Zubehörteile sind im Produktkatalog aufgeführt und
werden in die Filterkassette eingesteckt, soweit bis der Schnappverschluss diese verriegelt. Beim Einsatz von Farbfolienwechslern und Torblenden unbedingt diese mit dem Sicherungsseil am Scheinwerfer verankern
ELEKTRISCHE VERKABELUNG
Der Scheinwerfer ist für die Spannungsversorgung von 220V – 240V, 50-60Hz gebaut. Das elektrische Kabel entspricht der EU Normen CEI 20-22. Bevor und während der Installation des Scheinwerfers sind folgende Normen zu beachten:
• Die Masse- Schutzleiterverbindung der
Spannungszuführung überprüfen und garantieren.
• Der Scheinwerfer ist für Innenbetrieb ausgelegt und muss gegen Feuchtigkeit und Regen geschützt werden, wenn er außerhalb zum Einsatz kommt.
• Keine anderen Leuchtmittel verwenden als die in der
Leuchtmitteltypen Tabelle angegebenen.
• Die Spannungszuführung gemäß der am Scheinwerfer
angegebenen Spannung unbedingt überprüfen und einhalten.
• Im Scheinwerfer sind keine Sicherungen eingebaut
und müssen daher bei der Spannungszuführung entsprechend berücksichtigt werden.
• Der Scheinwerfer kann mit einem Dimmer betrieben
werden.
ACHTUNG: Bei sichtbarer Beschädigung des Leuchtmittel-Glaskolbens sofort das Leuchtmittel austauschen.
ACHTUNG: Der Scheinwerfer muss entsprechend geerdet werden.
7
Combi 05-12-25
ENTSORGUNG
Das Produkt muss entsprechend den Richtlinien 2002/96/CE wiederverwendet oder entsorgt werden.
LEUCHTMITTEL WECHSEL
Öffnen Sie die Serviceklappe, indem Sie auf den dafür vorgesehenen Knopf drehen. Das Leuchtmittel in die Fassung einsetzen; dabei darauf achten, den Glaskolben nicht zu berühren. Danach die Serviceklappe schließen indem der Knopf einfach nur gedrückt werden muss.
ACHTUNG: Die Leuchtmittel Zentrierung ist
Werksseitig generell für das 1200W Leuchtmittel ausgelegt. Um ein Leuchtmittel mit 1000W oder 650W (mit niedrigerem Lichtmittelpunkt) betreiben zu können, muss der Schlitten mit der Leuchtmittelfassung
von unten nach oben umgesetzt werden (siehe dazu das Schema), nachdem die Schnapphalterung 8 gedreht worden ist. Klappen und arretieren sie die Schnapphalterung nach Beendigung der Operation wieder zurück auf den Schlitten.
INBETRIEBNAHME
Durch den Neigungs- Verstellungs- Knebel kann der Scheinwerfer entsprechend positioniert werden. Zum Drehen des Scheinwerfers die Befestigungs-Schraube des Bügels entsprechend lockern. Den Spindelantrieb für die Scheinwerfer-Fokussierung
⑨ entsprechend drehen, um den Lichtstrahl zu
verbreitern, beziehungsweise zu bündeln
.
LAMPENTYP
Siehe Leuchtmitteltypen Tabelle
REINIGUNG
Zur besten Instandhaltung des Strahlers muß die Linse
so sauber wie möglich gehalten werden, wozu ein, mit
Alkohol getränkter, feuchter Lappen benutzt werden sollte.
INSTANDHALTUNG
Die elektrische und mechanische Funktionstüchtigkeit und Sicherheit ist jährlich zu überprüfen. Dazu nur qualifiziertes Fachpersonal einsetzen um eine rundum
Garantie gewährleisten zu können.
ACHTUNG: Aus Sicherheitsgründen die Spannungszuführung bevor dem Leuchtmittelwechsel stets abtrennen!
8
Combi 05-12-25
• Toujours par des raisons de sécurité, en cas du
montage suspendu, il faut utiliser la chaîne de
sécurité entre le projecteur et le treillis de suspension
ACCESSOIRES: les accessoires prèvus pour ce projecteur
sont indiqués dans le catalogue et peuvent être montés
en les entroduissant dans les guidages jusqu’au blocage du ressort de retenue . Pour le changeur de
couleurs et les ailettes coupe-ux il faut engager la chaine de sécurité au projecteur.
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
Ce projecteur est prévu pour une tension d’alimentation maximum de 240 V, 50-60Hz. Le câble d’alimentation répond aux normes CEI 20-22.
Avant et pendant l’installation, observer les indications suivantes:
• Il faut être sûr que la terre soit toujours branchée
• Veriez que le voltage de l’appareil correspond au
voltage de branchement
• Le projecteur est prévu pour l’usage à l’intérieur: donc, il faut le proteger de l’humidité et de la pluie en cas d’installation à l’extérieur
• N’utilisez pas de lampes differentes de celles indiquées dans le tableau des lampes
• L’appareil ne monte pas de fusibles; s’il est necessaire, installer les fusibles appropriés sur la ligne
• Le projecteur peut être connecté à un gradateur
DESCRIPTION DU PROJECTEUR
D’après les dessins à page 2
Etrier de suspension
Guidages porte-accessoires Filet de protection
Ressort pour blocage accessoires
Poignée à levier pour réglage inclinaison du
projecteur
Pommeau pour ouverture clapetCoulisse avec culot douilleRessort de rétention plateau de support culot douillePommeau pour réglage position lampePoignée pour mouvement projecteur et pour
xation chaine de sécurité
INDICATIONS GENERALES
Le projecteur que vous avez acheté est conforme aux Directives Européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et
2011/65/UE.
L’étiquette placée sur le côté du projecteur contient les
informations suivantes:
• modèle
• tension maximum d’alimentation en V
• puissance générale de la lampe en W
• indice de protection IP
• température ambiante maximale admissible en °C
• température maximale du corps du projecteur en °C
• distance minimum de toutes surfaces inammables
• informations permettant de reconnaître la position 0° du projecteur: quand la pointe de la èche est tournée vers le haut
• angle maximum d’inclinaison vers le haut et vers le bas. Ces limites, imposées par le constructeur de la lampe, ne doivent pas être dépassées sous peine de réduire la durée de vie de la lampe ou de detériorer le projecteur.
INSTALLATION
• Le projecteur peut être utilisé soit suspendu, soit
montè sur chevalet.
• Ne pas poser le projecteur sur des surfaces normalement inammables.
• La distance minimum à laquelle il est préférable
de placer le projecteur des surfaces susceptibles de
s’enammer est indiquée sur l’étiquette.
• Les normes de sécurité prévoient qu’il y ait devant la lentille un let métallique an d’éviter la chute d’éventuels morceaux de verre si celle-ci venait à se
casser
ATTENTION: remplacer la lampe si celui-ci est visiblement endommagéé.
ATTENTION: l'appareil doit être toujours branchée à la terre.
9
Combi 05-12-25
INSTALLATION ET CHANGEMENT DE LA LAMPE
Ouvrir le clapet du projecteur en tournant le pommeau . Introduire la lampe dans le culot en ayant soin de ne pas toucher le verre. Pour refermer le clapet appuyer sur le pommeau .
ATTENTION: Pour utiliser une lampe de 1000W (avec
un centre de lumière plus bas), in lieu d’une lampe
de 1200W, il faut déplacer le plateau avec le culot de
la douille de la position basse à la position haute (voir illustration) après avoir tourné le ressort de
rétention . Replacer le ressort après avoir effectué l’opération.
ALLUMAGE ET POINTAGE
A l’aide de la poignée latérale ⑤, on peut des serrer le blocage du projecteur dans une cer taine position et
modier son inclinaison. On peut faire le même pour la rotation par rapport à l’axe vertical en le faisant tourner
sur le pivot d’attelage à la barre porteuse. En tournant le pommeau ⑨, on fait avancer ou
reculer la coulisse avec la lampe pour élargir et rétrécir
respectivement le faisceau de lumière.
TYPE DE LA LAMPE
Voir le tableau des lampes.
NETTOYAGE
Pour un rendement optimal du projecteur, il faut que la lentille et la calotte miroir soient toujours très pro pres.
A ce propos, on peut le nettoyer avec un chiffon doux humidié d’alcool.
ENTRETIEN
Faire réviser le projecteur au moins une foie par an pour contrôler l’integralité des parties électriques et mécaniques.
10
ATTENTION: Pour raison de sécurité, débrancher toujours l’appareil du réseau d’alimentation avant de changer la lampe.
RECYCLAGE
Le produit doit etre recyclé, ou éliminé
suivant les directives 2002/96/CE
Combi 05-12-25
Dimensioni e peso - Dimensions and weight - Masse und Gewicht - Dimensions et poids
E
BC
D
F
A
MOD.
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
E
(mm)
F
(mm)
Kg
COM 05 PC 275 208 301 264 150 150 3,6
COM 05 F 252 208 251 215 150 150 3
COM 12 PC 359 265 401 364 200 200 6,8
COM 12 F 330 265 302 264 200 200 5,5
COM 25 PC 496 350 526 485 273 294 13,6
COM 25 F 460 350 406 366 273 294 10,5
11
Spotlight s.r.l.
Via Sardegna 3
20098 S. Giuliano Milanese
Milano - Italy
Tel. +39.02.98830.1
Fax +39.02.98830.22
E-mail: info@spotlight.it
www.spotlight.it
certified quality management system ISO 9001 :
2008
Combi 05-12-25
Lampade - Lamps - Leuchtmitteltypen - Lampes
Modello - Model Modell - Modèle
W Codice int. - Code
Int’l code - Kodex
lm t(h) K
05
GY 9,5
(LC 46,5)
300 M 38 5200 2000 2950
300 CP 81 7800 180 3200
500 M 40 10000 2000 2950
500 T 18 11000 360 3050
500 CP 82 13500 180 3200
650 T 26 14500 600 3050
650 CP 89 17500 180 3200
12
GX 9,5
(LC 55)
1000 T 19 21000 750 3050
1000 CP 70 25000 200 3200
1000 CP 63 Re. 180 3200
GX 9,5
(LC 67)
1200 T 29 27600 480 3050
1200 CP 90 30000 240 3200
25
G 22
(LC 75)
2000 CP 75 52000 480 3200
2000 CP 92 52000 400 3200
G 22
(LC 90)
2500 CP 91 65000 450 3200
GY 16
(on request)
2000 CP 72 50000 480 3200
Loading...