Sport-thieme 1095601, 1095803 Instructions For Assembly

Montageanleitung
Volleyball-Pfosten
Bestell-Nr. 1095601, 1095803
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich zum Kauf eines Voleyball-Pfostens entschlossen.
Hinweise zum Einbetonieren der Bodenhülsen:
1. Die Bodenhülsen gem. Zeichnung einbauen. Wir empfehlen, daß diese negativ mit 1° Neigung nach außen gesetzt werden.
2. Verwenden Sie beim Einbetonieren der Bodenhülsen keine Schnellabbinde- oder Frost- Schutzmittel, da diese Zusätze zu Beschädigungen der Boden­ hülsen führen können.
3. Wenn die Anlage bei Spielfeldern mit Kunststoffbelägen eingesetzt wird, müssen die Bodenhülsen entsprechend gekürzt werden, oder aber spezielle Bodenhülsen für Kunststoffbeläge eingesetzt werden.
Instruction for Assembly
Volleyball-Uprights
Product code: 1095601, 1095803
Congratulations! You decided to buy an original Volleyball upright unit.
This unit is delivered completely mounted. As such this manual only contains instructions on how to concrete the ground sockets into the floor and instructions for use.
Indications to concrete ground sockets:
1. Mount ground sockets according to the drawing. We recommend to place them negative-going by about 1° declination to the outside.
2. Do not apply an acceleration mixture or
antifreeze as these additives may cause
damage to the sockets.
3. If the court is finished with a synthetic
surface the ground sockets will need to be shortened accordingly, or ground sockets designed specifically with this in mind should be used.
Tensioning of the net:
Use the flexible crank mounted at the tensioning device to tension the net.
Instructions d’Assemblage
Poteaux de Volleyball
Référence 1095601, 1095803
Vous avez décidé d’acheter l’équipement de Volleyball et nous vous souhaitons beaucoup de joie.
L’équipement est fourni complètement monté et pour cela nous vous donnons seulement quelques renseignements pour bétonner les manchons et pour l’emploi.
Renseignements pour bétonner des manchons:
1. Monter les manchons selon l’esquisse. Nous recommandons de les fixer néga­ tivement à l’extérieur avec une inclinai­ son de 1 dégrée.
2. N’emplover pas d’accélérateur de prise ou de solution antiréfrigérante parce que ces adjuvants peuvent endommanger les manchons.
3. Les manchons sont à raccourcir confor­ mément si l’équipement est appliqué sur des terrains plastiques ou si des manchons spéciaux pour des terrain plastiques sont utilisés.
1
Spannen des Netzes: Das Spannen des Netzes erfolgt mit der an der Spannvorrichtung angebrachten Gelenkkurbel.
Achten Sie beim Spannen des Netzes bitte unbedingt darauf, daß die Gelenkkurbel nicht zu steil gestellt wird. Wenn dieses der Fall ist sperrt das Kreuzgelenk, da beide Gelenkhälften gegeneinander schlagen. Dieses führt bei hohem Kraftaufwand zum Bruch des Kreuz­gelenkes und der Gelenkkurbel.
Sicherheits-Hinweis / Lagerung:
Die Lagerung der Pfosten hat waagerecht auf einer Ablagekonsole oder aber auf einem speziellen Ablagewagen zu erfolgen.
Vor Entnahme von der Lagervorrichtung unbedingt darauf achten, daß die Feststell­schrauben der Spann-/Haltevorrichtung fest angezogen sind, damit sich die Spann-/Halte­vorrichtung beim Einsetzen in die Boden­hülsen nicht lösen kann.
Wartungshinweise: Bitte unbedingt beachten, daß alle Schraubver­bindungen von Zeit zu Zeit überprüft und ggf. nachgezogen werden müssen.
Die Spindel der Spannvorrichtung ist werks­seitig eingefettet, damit die Mutter für das Netzseil einwandfrei auf der Spindel läuft und
When tensioning the net pay attention that the flexible crank is not set too steep. In this case the universal joint blocks, as both crank parts are hitting against each other. This may cause a break of the universal joint and the flexible crank.
Safety advice/storage: Storage of the uprights has to be effected horizontally on a board or on a special trolley.
When using the uprights pay attention that the fixing screws of the tensioning/holding device are fastened tightly so that the they cannot work themselves loose during the installation into the ground sockets.
Maintenance instructions:
Please ensure to check the screw fixtures from time to time and if necessary retighten them.
The spindle of the tensioning device is greased to guarantee a free running of the nut for the net rope on the spindle. Make sure that the spindle is always greased.
Warning:
Before use check if all connections are secure and reinspect them from time to time.
Bander le filet: Pour bander le filet prendre la manivelle articulée montée au dispositif de tension.
Faire attention que la manivelle articulée n’est pas posée trop raide. Dans ce cas le joint universel bloque étant donné que les deux parties de la manivelle battent l’une contre l’autre. Cela peut causer une rupture du joint universel et de la manivelle articulée.
Instruction de sécurité/stockage : Le stockage des poteaux doit être effectué horizentalement sur un récepteur ou sur un chariot spécial.
Avant le montage des poteaux dans les manchons faire attention que les vis de fixation du dispositif de tension sont serrées pour que le dispositif de tension soit fixé.
Instructions d’entretien: Les raccords à vis doivent être inspectés de temps en temps et fixés s’il le faut.
Le pivot du dispositif de tension est graissé pour que l’écrou pour la corde du filet roule parfaitement sur le pivot. Faire attention qu’il y a toujours assez de graisse sur le pivot.
2
Loading...
+ 3 hidden pages