SPOKEY Aron User guide [pl]

Page 1
ARON 944161, 944163
5905339441614, 5905339441638
Exercise bike for home use
EN
Rower treningowy do użytku domowego
PL
Rotoped pro domácí použití
CZ
Rotoped pre domáce použitie
SK
Heimtrainer für den Hausgebrauch
DE
Dviratis namų treniruočių naudojimui
LT
Velotrenažieris mājas lietošanai
LV
EE
www.spokey.com
Page 2
Page 3
MANUAL TRANSLATED FROM THE ORIGINAL
CAUTION: Before starting any exercise program, consult with your physician or other
health care professional. IMPORTANT: Read all instructions carefully before using this product. Retain this owner’s manual for the future reference.
user manual EN | 3
Page 4
PARTS LIST
Before starting to use, check whether all the listed elements are included in the packaging.
DESCRIPTION DESCRIPTIONqty. qty.
No. No.
1. Main frame 1
2. Front stabilizer 1
3. Rear stabilizer 1
4. Handlebar post 1
5.. Resistance adjustment knob 1
6. Handlebar 1
7. Computer holder 1
8. Computer 1
9. Pedal 1L,1R
10. Crank 1
11. Saddle post 1
12. Saddle 1
USER MANUAL
INTRODUCTION:
Thank you for purchasing our product. To ensure safety and proper use, read the instructions before using the product for the first time and keep it, as it contains important information.
IMPORTANT PRECAUTIONS AND RECOMMENDA­TIONS FOR USE:
Please read the user manual carefully before use and strictly follow its instructions when using the product. Please keep the user manual as it contains important information.
1. Safe and eective use of the device can only be ensured if it is assembled, maintained and used in the proper manner as described in the instructions.
2. Consult your doctor or other health care profes­sional before beginning any exercise program. It can help you adjust your exercise frequency and intensity (target heart rate) and duration to suit your age and physical condition.
3. ATTENTION! If you experience pain or pressure in your chest, irregular heartbeat, shortness of breath, feel weak or uncomfortable during exercise, STOP
13. Knob 1
14. Arc washer 10
15. Cap nut 4
16. Carriage bolt 4
17. Sensor wire 1
18. Connective wire 1
19. Allen bolt 6
20. Flat washer D8 3
21. Nylon nut D8 3
22. Screw M5 x 12 2
23. Front stabilizer end cap 2
24. Rear stabilizer end cap 2
TRAINING IMMEDIATELY! Consult your doctor before proceeding.
4. This device is not intended for persons (inclu­ding children) with reduced physical tness, physical or mental disabilities, or for persons who do not have experience in exercising on a similar device or do not have sucient information and have not read the treadmill user manual. These people may only exercise on the device under the strict supervision of an au­thorized person who is directly responsible for their safety. Under no circumstances should children play with the device.
5. Keep children and pets away from the equipment while exercising. This device is intended for adults only.
6. Place the equipment on a solid, at surface, using a special protective mat for this type of equipment. The mat provides additional protection for the oor and the stability of the bike.
7. For safety reasons, the equipment should have at least 2 meters of free space around it.
8. Do not throw any objects into any openings in the device.
9. Do not touch the moving parts of the device.
10. Always use equipment as directed. If you nd any
EN | 4 user manual
Page 5
defective components when assembling or inspec­ting the equipment, or if you hear any unusual noise coming from the equipment during use, stop exerci­sing and contact your dealer. Do not use the equip­ment until the problem is resolved!
11. Before using the device, check that nuts and bolts are securely tightened. Some parts such as pedals etc. can come loose easily. Regularly checking the equip­ment will increase safety of use.
12. Wear appropriate clothing and shoes when exer­cising. Do not wear long, loose clothing that may get stuck in the device. Remember to adjust the pedal straps.
13. Set a slow pace at rst. During the exercise, hold on to the handles and do not get o the saddle.
14. Don’t exercise immediately after eating.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
15. Repairs should be performed by a qualied servi­ce employee.
NOTE:
If the instructions in this manual are not followed, we are not responsible for any problems or injuries.
Size 72 x 46,5 x 113 cm
Batteries 2xAAA
Net weight 10 kg Max. user weight 100 kg
Display TIME, SPEED, DISTANCE AND CALORIES
Number of resistance adjustment levels
8, manual adjustment
ASSEMBLY INSTRUCTION
NOTE:
To assemble the exercise bike, please follow the assembly instructions below. Failure to follow the instructions may result in damage to the device.
STEP 1
• Take the device out of the packaging with the help of another person and place it on a at surface, then arrange the necessary parts next to the bike.
• To identify the parts used in assembly, please refer to the drawings in the image.
• Do not throw away the packaging until assembly is completed.
STEP 2 INSTALLATION OF THE FRONT AND REAR STABILIZERS
Attach the front stabilizer (2) and rear stabilizer (3) to the main frame (1) with the carriage bolt (16), arc washer (14) and cap nut (15).
STEP 3 INSTALLATION OF THE RIGHT AND LEFT PEDALS
Attach the right and left pedals (9 L/R) to the crank (10) appropriately. Turn the right pedal (9R) clockwise. Turn the left pedal (9L) counterclockwise.
user manual EN | 5
Page 6
NOTE: The right and left pedals (9 L/R) are marked with the letter „R” for the right and „L” for the left.
STEP 4 INSTALLING THE SADDLE POST
Attach the saddle (12) to the saddle post (11) using a at washer (20) and a nylon nut (21), insert the sad­dle post (11) into the main frame (1), tighten with the knob (13).
Note: When adjusting the saddle post height, the maximum insertion depth mark line cannot be higher than the edge of the main frame tube.
STEP 5 INSTALLATION OF THE HANDLEBAR POST, HANDLEBAR AND COMPUTER
Connect the sensor wire (17) from the main frame (1) to the connective wire (18) from the handlebar post (4).
Insert the handlebar post (4) into the main frame (1) and secure using the Allen bolt (19) and arc washer (14).
Attach the resistance adjustment knob (5) to the handlebar post (4) with the screw (22).
Attach the handlebar (6) to the handlebar post (4) using the Allen screw (19) and arc washer (14).
Through the handlebar post (4), connect the connec­tive wire (18) to the computer sensor cable (8), then connect the computer holder (7) to the handlebar post (4) and attach the computer (8) to the computer holder (7).
NOTE: If the meter does not work properly, please make sure that all wires are well connected, especially the upper wire with the meter.
EN | 6 user manual
Page 7
CARRYING AND STORING THE BIKE
Be especially careful when lifting and moving the device. Never expose the bike to moisture or rain. The bike is not intended for outdoor use. It should not
be used near a swimming pool or other high humidi­ty environment. The bike should be stored in a clean and dry place.
MAINTENANCE INSTRUCTION
1. Before each use of the device, make sure that all screws, nuts and knobs are tightened and secure.
2. Do not use aggressive cleaning products to clean the device. Use a soft, damp cloth to remove dirt and dust. Remove traces of sweat as the acidic reac­tion may damage the saddle. The meter should only be cleaned with a dry cloth.
3. If damaged, the device should not be used. Never
repair the device yourself. Repairs should be perfor­med by a qualied service technician.
4. Do not use paper towels for cleaning - they are rough and may damage the cleaned surfaces.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM: SOLUTION:
Display does not work. 1. Unscrew the meter and check that all wires are
There is a squeaking or creaking noise during the exercise.
properly connected.
2. Check that the batteries are inserted correctly.
3. The batteries may be worn out. Try to use new batteries.
The screws may be loose. Check all screws carefully and, if necessary, tighten them using the wrenches included in the kit.
The manufacturer is not responsible for improper use of the treadmill, in particular:
• product damage as a result of improper maintenance and improper installation,
• mechanical damage,
• wear of parts during normal use,
• for repairs that were not made by a professional service,
• improper handling or storage, exposure to water.
user manual EN | 7
Page 8
This symbol means that the product must not be disposed of with other household waste. Polish law prohibits the mixing of used electrical and electronic equipment with other waste under penalty of a ne. Potential negative eects on the environment and human health that could result from improper waste handling arising from waste electronic equipment can be prevented if the product is disposed of in an appropriate manner.
The packaging is recyclable. Suitable for segregation.
The packaging includes an operating manual which should be read before use.
Do not litter! Throw the packaging into the trash.
Protect against falling and dropping. Do not throw.
Fragile - handle with care.
Protect against moisture and getting wet.
Do not use a crane.
The manual can be downloaded from
www.spokey.pl
EN | 8 user manual
Page 9
INSTRUKCJA TŁUMACZONA Z ORYGINAŁU
UWAGA: Przed rozpoczęciem jakiegokolwiek programu ćwiczeń skonsultuj się ze swoim
lekarzem lub innym pracownikiem służby zdrowia. WAŻNE: Przed użyciem tego produktu przeczytaj uważnie wszystkie zalecenia. Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi do wykorzystania w przyszłości.
instrukcja obsługi PL | 9
Page 10
LISTA CZĘŚCI
Przed rozpoczęciem użytkowania, sprawdź czy wszyst­kie wymienione elementy znajdują się w opakowaniu.
NAZWA NAZWAszt. szt.
Nr. Nr.
1.
Rama główna
2.
Stabilizator przedni
3.
Stabilizator tylny
4.
Słupek kierownicy
5.
Pokrętło regulacji oporu
6.
Kierownica
7.
Uchwyt komputera
8.
Komputer
9.
Pedał
10.
Korba
11.
Sztyca siodełka
12.
Siodełko
1 1 1 1 1 1 1 1 1 L, 1 P 1 1 1
13.
Gałka
14.
Podkładka łukowa
15.
Nakrętka kołpakowa
16.
Śruba zamkowa
17.
Przewód czujnika
18.
Przewód łączący
19.
Śruba imbusowa
20.
Podkładka płaska D8
21.
Nakrętka nylonowa D8
22.
Śruba M5 x 12
23.
Zaślepka przedniego stabilizatora
24.
Zaślepka tylnego stabilizatora
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1 10 4 4 1 1 6 3 3 2 2 2
WPROWADZENIE:
Dziękujemy za zakup naszego produktu. W celu zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowego stoso­wania, przed pierwszym użyciem produktu zapoznaj się z instrukcją oraz zachowaj ją, gdyż zawiera ważne informacje.
WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I ZALECENIA UŻYTKOWANIA:
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi przed rozpoczęciem użytkowania i ściśle przestrzegać zawartych w niej poleceń podczas korzystania z produktu. Proszę zachować instrukcję obsługi, gdyż zawiera ona ważne informacje.
1. Bezpieczne i efektywne użytkowanie urządzenia może być zapewnione jedynie wtedy, gdy zostanie ono złożone, konserwowane i używane we właściwy, opisany w instrukcji sposób.
2. Przed rozpoczęciem jakiegokolwiek programu ćwiczeń skonsultuj się ze swoim lekarzem lub innym pracownikiem służby zdrowia. Może on pomóc w dostosowaniu częstotliwości i intensywności ćwiczeń (docelowy poziom tętna) oraz czasu odpo­wiedniego dla Twojego wieku i kondycji zycznej.
PL | 10 instrukcja obsługi
3. UWAGA! Jeśli odczuwasz ból lub ucisk w klatce piersiowej, nieregularne bicie serca, duszność, czujesz się słabo lub odczuwasz dyskomfort podczas ćwiczeń, NATYCHMIAST PRZERWIJ TRENING! Przed konty­nuowaniem skonsultuj się z lekarzem.
4. To urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci) o obniżonej sprawności zycznej, z niepełnosprawnością fizyczną lub umysłową, ani dla osób, które nie mają doświadczenia w ćwicze­niach na podobnym urządzeniu lub nie mają wystar­czających informacji i nie zapoznały się z instrukcją obsługi rowerka. Osoby te mogą ćwiczyć na urządze­niu wyłącznie pod ścisłym nadzorem upoważnionej osoby, która jest bezpośrednio odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. W żadnym wypadku nie należy pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
5. Podczas ćwiczeń trzymaj dzieci i zwierzęta z dala od sprzętu. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie dla osób dorosłych.
6. Ustaw sprzęt na solidnej, płaskiej powierzchni, używając specjalnej maty ochronnej dla tego typu urządzeń. Mata stanowi dodatkowe zabezpieczenie dla podłogi oraz stabilności rowerka.
7. Ze względów bezpieczeństwa sprzęt powinien mieć wokół siebie co najmniej 2 metry wolnej przestrzeni.
Page 11
8. Nie wrzucaj żadnych przedmiotów do otworów w urządzeniu.
9. Nie dotykaj ruchomych części urządzenia.
10. Zawsze używaj sprzętu zgodnie ze wskazaniami. Jeśli znajdziesz jakieś wadliwe elementy podczas montażu lub kontroli sprzętu lub jeśli usłyszysz nie­typowy hałas dochodzący z urządzenia podczas użytkowania, zaprzestań ćwiczeń i skontaktuj się ze sprzedawcą. Nie używaj sprzętu, dopóki problem nie zostanie rozwiązany!
11. Przed użyciem urządzenia sprawdź, czy nakrętki i śruby są dobrze dokręcone. Niektóre części, takie jak pedały itp. łatwo mogą się poluzować. Regularne sprawdzanie sprzętu, zwiększy bezpieczeństwo użyt­kowania.
12. Podczas ćwiczeń noś odpowiednią odzież i buty.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Nie zakładaj długiej, luźnej odzieży, która może utknąć w urządzeniu. Pamiętaj o dopasowaniu pasków przy pedałach.
13. Na początku należy ustawić wolne tempo. Podczas ćwiczenia należy trzymać się uchwytów i nie schodzić z siodełka.
14. Nie ćwicz bezpośrednio po jedzeniu.
15. Naprawy powinien dokonać wykwalifikowany pracownik serwisu.
UWAGA:
Jeżeli zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji nie będą przestrzegane, nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek problemy lub obrażenia.
Rozmiar 72 x 46,5 x 113 cm Ilość stopni regulacji
Baterie 2xAAA
Waga netto 10 kg Max. waga użytkowania 100 kg
Wyświetlacz PRĘDKOŚĆ, CZAS, KALORIE, DYSTANS
oporu
8, regulacja ręczna
INSTRUKCJA MONTAŻU
UWAGA:
Aby złożyć rower treningowy, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami montażu. Nieprzestrzeganie wskazówek może skutkować uszkodzenie urządzenia.
KROK 1
• Wyciągnij urządzenie z opakowania z pomocą drugiej osoby i ułóż je na płaskiej powierzchni, a następnie ułóż potrzebne części obok rowerka.
• Aby zidentykować części użyte w montażu, zapo­znaj się z rysunkami na obrazku.
• Nie wyrzucaj opakowania do czasu zakończenia montażu.
KROK 2 MONTAŻ PRZEDNIEGO I TYLNEGO STABILIZATORA
Przymocuj przedni stabilizator (2) oraz tylny stabi­lizator (3) do ramy głównej (1) przy pomocy śruby zamkowej (16), podkładki łukowej (14) i nakrętki kołpakowej (15).
KROK 3 MONTAŻ PRAWEGO I LEWEGO PEDAŁU
Przytwierdź prawy i lewy pedał (9 L/P) do korby (10) w odpowiedni sposób. Pedał prawy (9R) należy prze­kręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Lewy pedał (9L) należy przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
instrukcja obsługi PL | 11
Page 12
UWAGA: Pedały prawy i lewy (9 L/P) zostały oznaczone literką „P”dla prawego i „L” dla lewego.
KROK 5 MONTAŻ SŁUPKA KIEROWNICY, KIEROWNICY I KOMPUTERA
Podłącz przewód czujnika (17) z ramy głównej (1) do przewodu łączącego (18) ze słupka kierownicy (4).
Włóż słupek kierownicy (4) do ramy głównej (1) i przy­mocuj, używając śruby imbusowej (19) oraz podkładki łukowej (14).
Przymocuj pokrętło regulacji oporu (5) do słupka kierownicy (4) za pomocą śruby (22).
Przymocuj kierownicę (6) do słupka kierownicy (4) przy pomocy śruby imbusowej (19) oraz podkładki łukowej (14).
KROK 4 MONTAŻ SZTYCY SIODEŁKA
Przymocuj siodełko (12) do sztycy (11) za pomocą płaskiej podkładki (20) oraz nakrętki nylonowej (21), włóż sztycę (11) do ramy głównej (1), dokręć gałką (13).
Uwaga: Podczas regulacji wysokości sztycy siodełka linia znaku maksymalnej głębokości jej włożenia nie może znajdować się wyżej niż krawędź rury ramy głównej.
Poprzez słupek kierownicy (4) podłącz przewód łączący (18) do przewodu czujnika komputera (8), a następnie podłącz uchwyt komputera (7) do słupka kierownicy (4) i przymocuj komputer (8) do uchwytu komputera (7). UWAGA: Jeżeli licznik nie działa poprawnie proszę upewnić się czy wszystkie przewody są dobrze połą­czone, w szczególności górny przewód z licznikiem.
PL | 12 instrukcja obsługi
Page 13
PRZENOSZENIE I PRZECHOWYWANIE ROWERKA
Należy zachować szczególną ostrożność podczas podnoszenia i przenoszenia urządzenia. Nigdy nie wystawiaj rowerka na działanie wilgoci lub deszczu. Rowerek nie jest przeznaczony do użytku
na zewnątrz. Nie należy go używać w pobliżu basenu lub innego środowiska o dużej wilgotności powietrza. Rowerek należy przechowywać w czystym i suchym miejscu.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KONSERWACJI
1. Przed każdym użyciem urządzenia, należy upewnić się że wszystkie śruby, nakrętki i pokrętła są dokręcone i dobrze przymocowane.
2. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać agre­sywnych środków czyszczących. Używaj miękkiej, wilgotnej ściereczki do usuwania zabrudzeń i kurzu. Usuwaj ślady potu gdyż kwasowy odczyn może uszkodzić siodełko. Licznik należy czyścić wyłącznie
suchą ściereczką.
3. W przypadku uszkodzenia, urządzenie nie powinno być używane. Nigdy nie naprawiaj urządzenia na własną rękę. Naprawy powinien dokonać wykwali­kowany pracownik serwisu.
4. Do czyszczenia nie używaj ręczników papiero-
wych - są szorstkie i mogą uszkodzić czyszczone powierzchnie.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM: ROZWIĄZANIE:
Wyświetlacz nie działa. 1. Odkręć licznik i sprawdź, czy wszystkie przewody
Podczas wykonywania ćwiczenia słychać pisk lub skrzypienie.
są odpowiednio podłączone.
2. Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo włożone.
3. Baterie mogą być zużyte. Spróbuj użyć nowych baterii.
Śruby mogą być poluzowane. Sprawdź dokładnie wszystkie śruby oraz, jeśli to konieczne, dokręć je używając kluczy dołączonych do zestawu.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe użytkowanie rowerka, w szczególności:
• uszkodzenia produktu w wyniku niewłaściwej konserwacji i niewłaściwego montażu,
• uszkodzenia mechaniczne,
• zużycie części podczas normalnego użytkowania,
• za naprawy, które nie zostały dokonane przez profesjonalny serwis,
• niewłaściwa obsługa lub niewłaściwe przechowywanie, narażenie na działanie wody.
instrukcja obsługi PL | 13
Page 14
Ten symbol oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Można zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego, jeśli produkt zostanie zutylizowany w należyty sposób.
Opakowanie nadaje się do recyklingu. Nadaje się do segregacji.
W opakowaniu znajduje się instrukcja obsługi, z którą należy się zapoznać przed rozpoczęciem użytkowania.
Nie śmieć! Wyrzuć opakowanie do kosza.
Chronić przed upadkiem i upuszczeniem. Nie rzucać.
Delikatne — obchodzić się ostrożnie.
Chronić przed wilgocią i zamoknięciem.
Nie używać dźwigu.
Instrukcję można pobrać ze strony
www.spokey.pl
PL | 14 instrukcja obsługi
Page 15
NÁVOD K POUŽITÍ PŘELOŽEN Z ORIGINÁLU
UPOZORNĚNÍ:: Před zahájením jakéhokoli cvičebního programu se poraďte se svým
lékařem nebo jiným zdravotním odborníkem. DŮLEŽITÉ: Před použitím tohoto výrobku si pečlivě a pozorně přečtěte všechny pokyny. Uschovejte si tento návod k obsluze pro budoucí použití.
CZ | 15 návod k obsluze
Page 16
SEZNAM DÍLŮ
Před zahájením používání zkontrolujte, zda jsou všechny uvedené položky součástí balení.
NÁZEV NÁZEVks ks.
č. č.
1. Hlavní rám 1
2. Přední stabilizátor 1
3. Zadní stabilizátor 1
4. Sloupek řídítek 1
5.. Regulační kolečko odporu 1
6. Řídítka 1
7. Držák počítače 1
8. Počítač 1
9. Pedál 1L,1P
10. Klika 1
11. Sedlovka 1
12. Sedlo 1
NÁVOD K OBSLUZE
ÚVOD:
Děkujeme, že jste si zakoupili náš výrobek. Pro zajištění bezpečnosti a správného používání si před prvním použitím výrobku přečtěte návod k obsluze a uscho­vejte si jej pro pozdější použití, protože obsahuje důležité informace.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A DOPORUČENÍ PRO POUŽÍVÁNÍ:
Před použitím si pečlivě a pozorně přečtěte návod k obsluze a při používání výrobku důsledně dodržujte pokyny v něm uvedené. Návod k použití si uschovej­te, protože obsahuje důležité informace.
1. Bezpečné a efektivní používání zařízení lze zajistit pouze tehdy, je-li sestaveno, udržováno a používáno správným způsobem popsaným v návodu.
2. Předtím, než začnete s tréninkem na rotopedu, poraďte se se svým lékařem. Lékař vám pomůže stanovit tepovou frekvenci a intenzitu cvičení, a rovněž dobu tréninku vhodnou pro váš věk a fyzic­kou kondici.
3. VAROVÁNÍ: Pokud během cvičení pocítíte bolest nebo tlak na hrudi, nepravidelný srdeční tep, dušnost, cítíte se slabí nebo pociťujete nepříjemné pocity,
13. Regulační knoík 1
14. Oblouková podložka 10
15. Klobouková matice 4
16. Pojistný šroub 4
17. Kabel snímače 1
18. Propojovací kabel 1
19. Imbusový šroub 6
20. Plochá podložka D8 3
21. Nylonová matice D8 3
22. Šroub M5 x 12 2
23. Kryt předního stabilizátoru 2
24. Kryt zadního stabilizátoru 2
OKAMŽITĚ PŘESTAŇTE CVIČIT! Před pokračováním se poraďte se svým lékařem.
4. Tento přístroj není určen pro osoby (včetně dětí) se sníženou fyzickou zdatností, tělesným nebo mentálním postižením, ani pro osoby, které nemají s cvičením na podobném zařízení žádné zkušenosti nebo které nemají dostatek informací a nepřečetly si návod k použití. Tyto osoby mohou na trenažéru cvičit pouze pod přísným dohledem pověřené osoby, která je přímo zodpovědná za jejich bezpečnost. Za žádných okolností by si se zařízením neměly hrát děti.
5. Při cvičení udržujte děti a domácí zvířata mimo dosah zařízení. Toto zařízení je určeno pouze pro dospělé.
6. Zařízení umístěte na pevný, rovný povrch a použijte speciální ochrannou podložku pro tento typ zařízení. Podložka poskytuje dodatečnou ochra­nu podlahy a stabilitu rotopedu.
7. Z bezpečnostních důvodů by kolem zařízení měly být alespoň 2 metry volného prostoru.
8. Nevhazujte do otvorů zařízení žádné předměty.
9. Nedotýkejte se pohyblivých částí zařízení.
10. Zařízení používejte vždy podle pokynů. Pokud při sestavování nebo kontrole zařízení objevíte jakéko-
CZ | 16 návod k obsluze
Page 17
li vadné součásti nebo pokud během používání uslyšíte ze zařízení neobvyklý hluk, přestaňte zařízení používat a kontaktujte svého prodejce. Zařízení nepoužívejte, dokud nebude problém vyřešen!
11. Před použitím zařízení zkontrolujte, zda jsou matice a šrouby utaženy. Některé části, jako jsou pedály apod., se mohou snadno uvolnit. Pravidelná kontrola zařízení, zvýší bezpečnost používání.
12. Při cvičení noste vhodné oblečení a obuv. Neno­ste dlouhý volný oděv, který by se mohl ve vybavení zaseknout. Nezapomeňte si nastavit popruhy u pedálů.
13. Na začátku nastavte pomalé tempo. Při cvičení se držte rukojetí a nesesedejte ze sedla.
14. Necvičte bezprostředně po jídle.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
15. Opravy by měl provádět pouze kvalikovaný servisní technik.
VAROVÁNÍ:
Při nedodržení doporučení uvedených v tomto manuálu neneseme za případné problémy či zranění žádnou odpovědnost.
Rozměr 72 x 46,5 x 113 cm
Baterie 2xAAA
Hmotnost netto 10 kg Max. hmotnost uživatele 100 kg
Displej ČAS, RYCHLOST, VZDÁLENOST A KALORIE
počet stupňů zátěže
8, manuální regulace
MONTÁŽNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ:
Při sestavování rotopedu postupujte podle níže uvedených pokynů. Nedodržení pokynů může mít za následek poškození zařízení.
KROK 1
• S pomocí další osoby vyjměte zařízení z obalu a položte jej na rovný povrch, poté vedle rotopedu rozmístěte potřebné díly.
• Pro identikaci dílů použitých při montáži se řiďte schématy na obrázku.
• Nevyhazujte obal, dokud není montáž dokončena.
KROK 2 MONTÁŽ PŘEDNÍHO A ZADNÍHO STABILIZÁTORU
Připevněte přední stabilizátor (2) a zadní stabilizátor (3) k hlavnímu rámu (1) pomocí pojistného šroubu (16), obloukové podložky (14) a kloboukové matice (15).
KROK 3 MONTÁŽ PRAVÉHO A LEVÉHO PEDÁLU
Připevněte pravý a levý pedál (9 L/P) odpovídajícím způsobem ke klice (10). Otáčejte pravým pedálem (9R) ve směru hodinových ručiček. Levý pedál (9L) otáčejte proti směru hodinových ručiček.
CZ | 17 návod k obsluze
Page 18
POZNÁMKA: Pravý a levý pedál (9 L/P) jsou označeny písmenem „P“ pro pravý a „L“ pro levý pedál.
KROK 4 MONTÁŽ SEDLOVKY
KROK 5 MONTÁŽ SLOUPKU ŘÍZENÍ, ŘÍDÍTEK A POČÍTAČE
Propojte kabel snímače (17) z hlavního rámu (1) s propo­jovacím kabelem (18) ze sloupku řídítek (4).
Vložte sloupek řídítek (4) do hlavního rámu (1) a upevněte jej pomocí imbusového šroubu (19) a oblo­ukové podložky (14).
Připevněte regulační kolečko pro nastavení odporu (5) ke sloupku řídítek (4) pomocí šroubu (22).
Připevněte řídítka (6) ke sloupku řídítek (4) pomocí imbusového šroubu (19) a obloukové podložky (14).
Přes sloupek řídítek (4) připojte propojovací kabel (18) ke kabelu snímače počítače (8), poté připojte držák počítače (7) ke sloupku řídítek (4) a připevněte počítač (8) k držáku počítače (7).
Připevněte sedlo (12) k sedlovce (11) pomocí ploché podložky (20) a nylonové matice (21), vložte sedlo­vku (11) do hlavního rámu (1), utáhněte regulačním knoíkem (13).
Pozor: Při nastavování výšky sedlovky nesmí být ryska maximální hloubky zasunutí výše než okraj hlavní rámové trubky.
POZOR: Pokud počítač nefunguje správně, ujistěte se, že jsou všechny kabely správně připojeny, zejména horní kabel k počítači.
CZ | 18 návod k obsluze
Page 19
PŘENÁŠENÍ A SKLADOVÁNÍ ROTOPEDU
Při zvedání a přenášení přístroje dbejte zvýšené opatrnosti. Nikdy nevystavujte rotoped vlhkosti nebo dešti. Rotoped není určen pro venkovní použití. Nepo-
užívejte jej v blízkosti bazénu nebo jiného prostředí s vysokou vlhkostí. Rotoped skladujte na čistém a suchém místě.
POKYNY PRO ÚDRŽBU
1. Před každým použitím zařízení zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby, matice a otočné knoíky utaže­ny a bezpečně zajištěny.
2. K čištění zařízení nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. K odstranění nečistot a prachu použijte měkký, vlhký hadřík. Odstraňte stopy potu, protože kyselá reakce může poškodit sedlo. Počítač čistěte pouze suchým hadříkem.
3. Pokud je zařízení poškozeno, nemělo by se používat. Nikdy neopravujte zařízení sami. Opravy by měl provádět pouze kvalikovaný servisní technik.
4. K čištění nepoužívejte papírové utěrky - jsou
drsné a mohou poškodit čištěné povrchy.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM: ŘEŠENÍ:
Displej nefunguje. 1. Odšroubujte počítač a zkontrolujte, zda jsou
Během cvičení je slyšet vrzání nebo skřípání. Šrouby mohou být uvolněné. Pečlivě zkontrolujte
všechny kabely správně připojeny.
2. Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie.
3. Baterie mohou být vybité. Zkuste použít nové baterie.
všechny šrouby a v případě potřeby je dotáhněte pomocí dodaných klíčů.
Výrobce nenese odpovědnost za nesprávné použití rotopedu, a to zejména v případě:
• poškození výrobku v důsledku nesprávné údržby a nesprávné montáže,
• mechanického poškození,
• opotřebení dílů při běžném používání,
• za opravy, které nebyly provedeny odborným servisem,
• nesprávné manipulace nebo nesprávného skladování, vystavení vodě či vlhkosti.
CZ | 19 návod k obsluze
Page 20
Tento symbol znamená, že výrobek nesmí být likvidován se směsným odpadem ani do kontej­nerů na tříděný odpad, ale musí být odevzdán na místa k tomu určená, aby byla zajištěná jejich ekologická recyklace. Potenciálním negativním účinkům na životní prostředí a lidské zdraví, které by mohly být důsled­kem nesprávné manipulace s odpadem z použitých elektronických zařízení, lze předejít, pokud je výrobek zlikvidován správným způsobem.
Obal je recyklovatelný. Vhodný pro třídění.
Balení obsahuje návod k použití, který je nutno si před použitím přečíst.
Odhazujte prosím odpadky do koše.
Zacházejte s výrobkem s opatrností - chraňte před pádem a upuštěním. Neházet!
Křehké - s tímto výrobkem je nutno zacházet opatrně.
Chraňte před vlhkostí a mokrem.
Nepoužívat zvedák.
Návod k obsluze si můžete stáhnout i z našich stránek www.spokey.cz
CZ | 20 návod k obsluze
Page 21
NÁVOD NA POUŽITIE PRELOŽENÝ Z ORIGINÁLU
UPOZORNENIE: Pred začatím akéhokoľvek cvičebného programu sa poraďte so svojím
lekárom alebo iným zdravotným odborníkom. DÔLEŽITÉ: Pred použitím tohto výrobku si starostlivo a pozorne prečítajte všetky pokyny. Uschovajte si tento návod na obsluhu pre budúce použitie.
SK | 21 návod na použitie
Page 22
ZOZNAM DIELOV
Pred začatím používania skontrolujte, či sú všetky uvedené položky súčasťou balenia.
NÁZOV NÁZOVks ks
č. č.
1. Hlavný rám 1
2. Predný stabilizátor 1
3. Zadný stabilizátor 1
4. Stĺpik riadidiel 1
5.. Regulačné koliesko odporu 1
6. Riadidlá 1
7. Držiak počítača 1
8. Počítač 1
9. Pedál 1L,1P
10. Kľučka 1
11. Sedlovka 1
12. Sedlo 1
NÁVOD NA OBSLUHU
ÚVOD:
Ďakujeme, že ste si zakúpili náš výrobok. Pre zaistenie bezpečnosti a správneho používania si pred prvým použitím výrobku prečítajte návod na obsluhu a uschovajte si ho pre neskoršie použitie, pretože obsa­huje dôležité informácie.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ODPORÚČANIA NA POUŽÍVANIE:
Pred použitím si starostlivo a pozorne prečítajte návod na obsluhu a pri používaní výrobku dôsledne dodržujte pokyny v ňom uvedené. Návod na použitie si uschovajte, pretože obsahuje dôležité informácie.
1. Bezpečné a efektívne používanie zariadenia je možné zaistiť iba vtedy, ak je zostavené, udržiavané a používané správnym spôsobom popísaným v návode.
2. Predtým, než začnete s tréningom na rotopede, poraďte sa so svojím lekárom. Lekár vám pomôže stanoviť tepovú frekvenciu a intenzitu cvičenia, ako aj dobu tréningu vhodnú pre váš vek a fyzickú kondíciu.
3. VAROVANIE: Ak počas cvičenia pocítite bolesť alebo tlak na hrudi, nepravidelný srdcový tep, dýchavičnosť, cítite sa slabí alebo pociťujete neprí-
13. Regulačný gombík 1
14. Oblúková podložka 10
15. Klobúková matica 4
16. Poistná skrutka 4
17. Kábel snímača 1
18. Prepojovací kábel 1
19. Imbusová skrutka 6
20. Plochá podložka D8 3
21. Nylónová matica D8 3
22. Skrutka M5 x 12 2
23. Kryt predného stabilizátora 2
24. Kryt zadného stabilizátora 2
jemné pocity, OKAMŽITE PRESTAŇTE CVIČIŤ! Pred pokračovaním sa poraďte so svojím lekárom.
4. Tento prístroj nie je určený pre osoby (vrátane detí) so zníženou fyzickou zdatnosťou, telesným alebo mentálnym postihnutím, ani pre osoby, ktoré nemajú s cvičením na podobnom zariadení žiadne skúsenosti alebo ktoré nemajú dostatok informácií a neprečítali si návod na použitie. Tieto osoby môžu na trenažéri cvičiť iba pod prísnym dohľadom pove­renej osoby, ktorá je priamo zodpovedná za ich bez­pečnosť. Za žiadnych okolností by sa so zariadením nemali hrať deti.
5. Pri cvičení udržujte deti a domáce zvieratá mimo dosahu zariadenia. Toto zariadenie je určené iba pre dospelých.
6. Zariadenie umiestnite na pevný, rovný povrch a použite špeciálnu ochrannú podložku pre tento typ zariadenia. Podložka poskytuje dodatočnú ochranu podlahy a stabilitu rotopedu.
7. Z bezpečnostných dôvodov by okolo zariadenia mali byť aspoň 2 metre voľného priestoru.
8. Nevhadzujte do otvorov zariadenia žiadne pred­mety.
9. Nedotýkajte sa pohyblivých častí zariadenia.
10. Zariadenie používajte vždy podľa pokynov.
SK | 22 návod na použitie
Page 23
Ak pri zostavovaní alebo kontrole zariadenia objavíte akékoľvek chybné súčasti alebo ak počas používa­nia budete počuť zo zariadenia neobvyklý hluk, prestaňte zariadenie používať a kontaktujte svojho predajcu. Zariadenie nepoužívajte, kým nebude problém vyriešený!
11. Pred použitím zariadenia skontrolujte, či sú matice a skrutky utiahnuté. Niektoré časti, ako sú pedále a pod., sa môžu ľahko uvoľniť. Pravidelná kontrola zariadenia, zvýši bezpečnosť používania.
12. Pri cvičení noste vhodné oblečenie a obuv. Neno­ste dlhý voľný odev, ktorý by sa mohol vo vybavení zaseknúť. Nezabudnite si nastaviť popruhy u pedálov.
13. Na začiatku nastavte pomalé tempo. Pri cvičení sa držte rukoväťou a nezosedajte zo sedla.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
14. Necvičte bezprostredne po jedle.
15. Opravy by mal vykonávať iba kvalikovaný servisný technik.
VAROVANIE:
Pri nedodržaní odporúčaní uvedených v tomto manuáli nenesieme za prípadné problémy či zranenia žiadnu zodpovednosť.
Rozmer 72 x 46,5 x 113 cm
Batérie 2xAAA
Hmotnosť netto 10 kg Max. hmotnosť užívateľa 100 kg
Displej ČAS, RÝCHLOSŤ, VZDIALENOSŤ A KALÓRIE
počet stupňov záťaže
8, manuálna regulácia
MONTÁŽNE POKYNY
UPOZORNENIE:
Pri zostavovaní rotopedu postupujte podľa nižšie uvedených pokynov. Nedodržanie pokynov môže mať za následok poškodenie zaria­denia.
KROK 1
• S pomocou ďalšej osoby vyberte zariadenie z obalu a položte ho na rovný povrch, potom vedľa rotopedu rozmiestnite potrebné diely.
• Pre identikáciu dielov použitých pri montáži sa riaďte schémami na obrázku.
• Nevyhadzujte obal, kým nie je montáž dokončená.
KROK 2 MONTÁŽ PREDNÉHO A ZADNÉHO STABILIZÁTORA
Pripevnite predný stabilizátor (2) a zadný stabilizátor (3) k hlavnému rámu (1) pomocou poistnej skrutky (16), oblúkovej podložky (14) a klobúkovej matice (15).
KROK 3 MONTÁŽ PRAVÉHO A ĽAVÉHO PEDÁLA
Pripevnite pravý a ľavý pedál (9 L/P) zodpovedajúcim spôsobom ku kľučke (10). Otáčajte pravým pedálom (9R) v smere hodinových ručičiek. Ľavý pedál (9L) otáčajte proti smeru hodinových ručičiek.
SK | 23 návod na použitie
Page 24
POZNÁMKA: Pravý a ľavý pedál (9 L/P) sú označené písmenom „P“ pre pravý a „L“ pre ľavý pedál.
KROK 4 MONTÁŽ SEDLOVKY
KROK 5 MONTÁŽ STĹPIKA RIADIDIEL, RIADIDIEL A POČÍTAČA
Prepojte kábel snímača (17) z hlavného rámu (1) s prepojovacím káblom (18) zo stĺpika riadidiel (4).
Vložte stĺpik riadidiel (4) do hlavného rámu (1) a upevnite ho pomocou imbusovej skrutky (19) a oblúkovej podložky (14).
Pripevnite regulačné koliesko pre nastavenie odporu (5) k stĺpiku riadidiel (4) pomocou skrutky (22).
Pripevnite riadidlá (6) k stĺpiku riadidiel (4) pomocou imbusovej skrutky (19) a oblúkovej podložky (14).
Cez stĺpik riadidiel (4) pripojte prepojovací kábel (18) ku káblu snímača počítača (8), potom pripojte držiak počítača (7) k stĺpiku riadidiel (4) a pripevnite počítač (8) k držiaku počítača (7).
Pripevnite sedlo (12) k sedlovke (11) pomocou plochej podložky (20) a nylonovej matice (21), vložte sedlovku (11) do hlavného rámu (1), utiahnite regu­lačným gombíkom (13).
Pozor: Pri nastavovaní výšky sedlovky nesmie byť ryska maximálnej hĺbky zasunutia vyššie ako okraj hlavnej rámovej rúrky.
POZOR: Ak počítač nefunguje správne, uistite sa, že sú všetky káble správne pripojené, najmä horný kábel k počítaču.
SK | 24 návod na použitie
Page 25
PRENÁŠANIE A SKLADOVANIE ROTOPEDU
Pri zdvíhaní a prenášaní prístroja dbajte na zvýšenú opatrnosť. Nikdy nevystavujte rotoped vlhkosti alebo dažďu. Rotoped nie je určený na vonkajšie použitie. Nepo-
užívajte ho v blízkosti bazéna alebo iného prostredia s vysokou vlhkosťou. Rotoped skladujte na čistom a suchom mieste.
POKYNY PRE ÚDRŽBU
1. Pred každým použitím zariadenia skontrolujte, či sú všetky skrutky, matice a otočné gombíky utiah­nuté a bezpečne zaistené.
2. Na čistenie zariadenia nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky. Na odstránenie nečistôt a prachu použite mäkkú, vlhkú handričku. Odstráňte stopy potu, pretože kyslá reakcia môže poškodiť sedlo. Počítač čistite iba suchou handričkou.
3. Ak je zariadenie poškodené, nemalo by sa používať. Nikdy neopravujte zariadenie sami. Opravy by mal vykonávať iba kvalikovaný servisný technik.
4. Na čistenie nepoužívajte papierové utierky -
sú drsné a môžu poškodiť čistené povrchy.
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
PROBLÉM: RIEŠENIE:
Displej nefunguje. 1. Odskrutkujte počítač a skontrolujte, či sú všetky
Počas cvičenia je počuť vŕzganie alebo škrípanie. Skrutky môžu byť uvoľnené. Starostlivo skontrolujte
káble správne pripojené.
2. Skontrolujte, či sú správne vložené batérie.
3. Batérie môžu byť vybité. Skúste použiť nové batérie.
všetky skrutky a v prípade potreby ich dotiahnite pomocou dodaných kľúčov.
Výrobca nenesie zodpovednosť za nesprávne použitie rotopedu, a to najmä v prípade:
• poškodenia výrobku v dôsledku nesprávnej údržby a nesprávnej montáže,
• mechanického poškodenia,
• opotrebenie dielov pri bežnom používaní,
• za opravy, ktoré neboli vykonané odborným servisom,
• nesprávne manipulácie alebo nesprávneho skladovania, vystavenie vode či vlhkosti.
SK | 25 návod na použitie
Page 26
Tento symbol znamená, že výrobok nesmie byť likvidovaný so zmiešaným odpadom ani do kontaj­nerov na triedený odpad, ale musí byť odovzdaný na miesta na to určené, aby bola zaistená ich eko­logická recyklácia. Potenciálnym negatívnym účinkom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by mohli byť dôsledkom nesprávnej manipulácie s odpadom z použitých elektronických zariadení, možno predísť, ak je výrobok zlikvidovaný správnym spôsobom.
Obal je recyklovateľný. Vhodný na triedenie.
Balenie obsahuje návod na použitie, ktorý je nutné si pred použitím prečítať.
Odhadzujte prosím odpadky do koša.
Zaobchádzajte s výrobkom s opatrnosťou - chráňte pred pádom a upustením. Nehádzať!
Krehké - s týmto výrobkom je nutné zaobchádzať opatrne.
Chráňte pred vlhkosťou a mokrom.
Nepoužívať zdvihák.
Návod na obsluhu si môžete stiahnuť aj z našich stránok www.spokey.cz
SK | 26 návod na použitie
Page 27
AUS DEM ORIGINAL ÜBERSETZTE ANLEITUNG
HINWEIS: Konsultieren Sie Ihren Arzt oder eine andere medizinische Fachkraft, bevor Sie
mit einem Trainingsprogramm beginnen. WICHTIG: Lesen Sie alle Empfehlungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwen­den. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
DE | 27 Bedienungsanleitung
Page 28
LISTE DER TEILE
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle folgenden Teile in der Verpackung enthalten sind.
BEZEICHNUNG BEZEICHNUNGStück Stück
Nr. Nr.
1. Hauptrahmen 1
2. Vorderer Stabilisator 1
3. Hinterer Stabilisator 1
4. Lenkersäule 1
5.. Widerstandseinstellknopf 1
6. Lenker 1
7. Computerhalter 1
8. Computer 1
9. Pedal 1L,1P
10. Kurbel 1
11. Sattelstütze 1
12. Sattel 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINLEITUNG:
Vielen Dank, dass Sie unser Produkt gekauft haben. Um die Sicherheit und den korrekten Gebrauch zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Einleitung vor der ersten Verwendung des Produkts und bewahren Sie sie auf, da sie wichtige Informationen enthält.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG:
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Be­nutzung sorgfältig durch und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen bei der Benutzung des Produkts genau. Bitte bewahren Sie die Bedienung­sanleitung auf, da sie wichtige Informationen enthält.
1. Eine sichere und effiziente Nutzung des Geräts kann nur dann gewährleistet werden, wenn es wie in der Anleitung beschrieben montiert, gewartet und benutzt wird.
2. Konsultieren Sie Ihren Arzt oder eine andere medizinische Fachkraft, bevor Sie mit einem Trainingsprogramm beginnen. Sie können Ih­nen dabei helfen, die Häugkeit und Intensität des Trainings (Zielherzfrequenz) und den Zeitplan an Ihr Alter und Ihre körperliche Verfassung anzupassen.
13. Knopf 1
14. Bogenscheibe 10
15. Hutmutter 4
16. Kronenschraube 4
17. Sensorkabel 1
18. Verbindungskabel 1
19. Inbusschraube 6
20. Unterlegscheibe D8 3
21. Nylon-Mutter D8 3
22. Schraube M5 x 12 2
23. Kappe des vorderen Stabilisators 2
24. Kappe des hinteren Stabilisators 2
3. ACHTUNG! Wenn Sie während des Trainin­gs Schmerzen oder ein Engegefühl in der Brust, einen unregelmäßigen Herzschlag, Kurzatmigke­it, Schwächegefühl oder Unwohlsein verspüren, STELLEN SIE SOFORT DAS TRAINING EIN! Konsul­tieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie weitermachen.
4. Dieses Gerät ist nicht für Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränkter körper­licher Leistungsfähigkeit, körperlichen oder geisti­gen Behinderungen oder für Personen bestimmt, die keine Erfahrung mit dem Training auf ähnlichen Geräten haben oder die unzureichend informiert sind und die Bedienungsanleitung des Laufbands nicht gelesen haben. Diese Personen dürfen nur unter enger Aufsicht einer befugten Person, die unmittelbar für ihre Sicherheit verantwortlich ist, auf dem Gerät trainieren. Kinder dürfen unter keinen Umständen mit dem Gerät spielen.
5. Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn Sie trainieren. Dieses Gerät ist nur für Erwachsene bestimmt.
6. Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund und verwenden Sie eine spezielle Schutzmatte für diesen Gerätetyp. Die Matte bietet zusätzlichen Schutz für den Boden und die Stabi-
DE | 28 Bedienungsanleitung
Page 29
lität des Heimtrainers.
7. Aus Sicherheitsgründen sollte um das Gerät herum ein Freiraum von mindestens 2 Metern vorhanden sein.
8. Lassen Sie keine Gegenstände in die Önungen des Geräts fallen.
9. Berühren Sie keine beweglichen Teile des Geräts.
10. Verwenden Sie das Gerät immer gemäß den Anweisungen. Wenn Sie bei der Montage oder Inspektion des Geräts fehlerhafte Komponenten feststellen oder wenn Sie während des Gebrauchs ungewöhnliche Geräusche hören, unterbrechen Sie das Training und wenden Sie sich an Ihren Händler. Benutzen Sie das Gerät nicht, bis das Problem beh­oben ist!
11. Prüfen Sie, ob die Schrauben und Muttern fest angezogen sind, bevor Sie das Gerät benutzen. Eini­ge Teile wie Pedale usw. können sich leicht lösen. Eine regelmäßige Überprüfung des Geräts erhöht die Sicherheit bei der Benutzung.
TECHNISCHE DATEN
12. Tragen Sie beim Training geeignete Kleidung und Schuhe. Tragen Sie keine langen, weiten Kleidungsstücke, die sich im Gerät verfangen kön­nten. Denken Sie daran, die Riemen an den Peda­len einzustellen.
13. Legen Sie zu Beginn ein langsames Tempo vor. Halten Sie sich während der Übung an den Griffen fest und steigen Sie nicht aus dem Sattel.
14. Trainieren Sie nicht unmittelbar nach dem Essen.
15. Reparaturen sollten von einem qualifizierten Servicetechniker durchgeführt werden.
ACHTUNG:
Wenn die Empfehlungen in dieser Bedie­nungsanleitung nicht befolgt werden, können wir nicht für Probleme oder Verletzungen verantwort­lich gemacht werden.
Größe 72 x 46,5 x 113 cm
Batterie 2xAAA
Nettogewicht 10 kg
Anzeige ZEIT, GESCHWINDIGKEIT, DISTANZ UND KALORIEN
Anzahl der Stufen der Widerstandseinstellung
Max. Gewicht bei Verwendung
MONTAGEANLEITUNG
ACHTUNG:
Befolgen Sie die nachstehenden Monta­geanweisungen, um den Heimtrainer zusammen­zubauen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Schäden am Gerät führen.
SCHRITT 1
• Nehmen Sie das Gerät mit Hilfe einer anderen Person aus der Verpackung und legen Sie es auf eine ebene Fläche, dann legen Sie die notwendigen Teile neben den Heimtrainer.
• Zur Identizierung der Teile, die bei der Montage ver­wendet werden, sehen Sie sich die Zeichnungen in der Abbildung an.
• Entsorgen Sie die Verpackung erst nach erfolgter Montage.
SCHRITT 2 MONTAGE DES VORDEREN UND HINTEREN STABILISATORS
Befestigen Sie den vorderen Stabilisator (2) und den hinteren Stabilisator (3) mit der Kronenschraube (16), der Bogenscheibe (14) und der Hutmutter (15) am Hauptrahmen (1).
SCHRITT 3 MONTAGE DER RECHTEN UND LINKEN PEDALE
Befestigen Sie das rechte und linke Pedal (9 L/P) in geeigneter Weise an der Kurbel (10). Drehen Sie das rechte Pedal (9R) im Uhrzeigersinn. Drehen Sie das linke Pedal (9L) gegen den Uhrzeigersinn.
8, Manuelle Einstellung
100 kg
DE | 29 Bedienungsanleitung
Page 30
HINWEIS: Das rechte und das linke Pedal (9 L/P) sind mit einem „P“ für das rechte und einem „L“ für das linke Pedal gekennzeichnet.
SCHRITT 4 MONTAGE DER SATTELSTÜTZE
Befestigen Sie die Sattelstütze (12) mit einer Unterle­gscheibe (20) und einer Nylonmutter (21), setzen Sie die Sattelstütze (11) in den Hauptrahmen (1) ein und ziehen Sie sie mit dem Drehknopf (13) fest.
Hinweis: Beim Einstellen der Höhe der Sattelstütze darf die Linie der Markierung für die maximale Einstecktiefe nicht höher sein als die Kante des Hauptrahmenrohrs.
SCHRITT 5 MONTAGE VON LENKSÄULE, LENKRAD UND COMPUTER
Verbinden Sie das Sensorkabel (17) vom Hauptrahmen (1) mit dem Verbindungskabel (18) von der Lenkersäule (4).
Setzen Sie die Lenkersäule (4) in den Hauptrahmen (1) ein und befestigen Sie sie mit der Inbusschraube (19) und der Bogenscheibe (14).
Befestigen Sie den Widerstandseinstellknopf (5) mit der Schraube (22) an der Lenkersäule (4).
Befestigen Sie den Lenker (6) mit einer Inbusschraube (19) und einer Bogenscheibe (14) an der Lenkersäule (4).
Schließen Sie das Verbindungskabel (18) durch die Lenkersäule (4) an das Sensorkabel des Computers (8) an, verbinden Sie dann den Computerhalter (7) mit der Lenkersäule (4) und befestigen Sie den Computer (8) am Computerhalter (7).
HINWEIS: Wenn das Messgerät nicht richtig funktio­niert, vergewissern Sie sich, dass alle Kabel gut ange­schlossen sind, insbesondere das obere Kabel zum Messgerät.
DE | 30 Bedienungsanleitung
Page 31
BEWEGEN UND LAGERUNG DES HEIMTRAINERS
Beim Anheben und Bewegen des Geräts ist besondere Vorsicht geboten. Setzen Sie den Heimtrainer niemals Feuchtigkeit oder Regen aus. Der Heimtrainer ist nicht für den Gebrauch
im Freien bestimmt. Benutzen Sie ihn nicht in der Nähe eines Schwimmbads oder einer anderen Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit. Lagern Sie den Heimtrainer an einem sauberen und trockenen Ort.
WARTUNGSHINWEISE
1. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung des Geräts, dass alle Schrauben, Muttern und Knöpfe fest angezogen und sicher befestigt sind.
2. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine aggressiven Reinigungsmittel. Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch, um Schmutz und Staub zu entfernen. Entfernen Sie Spuren von Schweiß, da die säurehaltige Reaktion den Sattel beschädigen kann. Reinigen Sie das Messgerät nur mit einem troc­kenen Tuch.
3. Wenn das Gerät beschädigt ist, darf es nicht ver­wendet werden. Reparieren Sie das Gerät niemals selbst. Reparaturen sollten von einem qualizierten Servicetechniker durchgeführt werden.
4. Verwenden Sie zur Reinigung keine Papier-
tücher - sie sind rau und können die zu reinigen­den Oberächen beschädigen.
PROBLEMLÖSUNG
DAS PROBLEM: LÖSUNG:
Das Display funktioniert nicht. 1. Schrauben Sie das Messgerät ab und prüfen Sie,
Bei der Durchführung der Übung ist ein Quietschen oder Knarren zu hören.
ob alle Leitungen richtig angeschlossen sind.
2. Prüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt sind.
3. Die Batterien sind möglicherweise verbraucht. Versuchen Sie neue Batterien einzulegen.
Die Schrauben können locker sein. Prüfen Sie alle Schrauben sorgfältig und ziehen Sie sie ggf. mit den mitgelieferten Schraubenschlüsseln fest.
Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäßen Gebrauch des Heimtrainers, insbesondere nicht für:
• Schäden am Produkt infolge unsachgemäßer Wartung und Montage,
• mechanische Beschädigungen,
• Verschleiß von Teilen bei normalem Gebrauch,
• Reparaturen, die nicht von einem professionellen Service durchgeführt werden,
• unsachgemäße Bedienung oder unsachgemäße Lagerung, Aussetzung an Wasser.
DE | 31 Bedienungsanleitung
Page 32
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt nicht zusammen mit anderem Hausmüll entsorgt werden darf. Nach polnischem Recht ist es unter Androhung einer Geldstrafe verboten, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte mit anderem Abfall zusammenzuwerfen. Mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die sich aus dem unsach­gemäßen Umgang mit dem Abfall gebrauchter elektronischer Geräte ergeben könnten, können vermieden werden, wenn das Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird.
Die Verpackung kann recycelt werden. Geeignet für Mülltrennung.
Die Verpackung enthält eine Bedienungsanleitung, die vor dem Gebrauch gelesen werden sollte.
Dieses Symbol bedeutet, dass die verbrauchte Verpackung entsorgt werden muss.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Paket vor dem Sturz besonders geschützt werden soll.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Paket zerbrechliche bzw. empndliche Gegenstände enthält.
Dieses Symbol bedeutet, dass die Verpackung vor Feuchtigkeit geschützt werden soll.
Aufzug nicht benutzen.
Die Bedienungsanleitung kann unter www.spokey.pl heruntergeladen werden
DE | 32 Bedienungsanleitung
Page 33
INSTRUKCIJA VERSTA IŠ ORIGINAL
DĖMESIO: Prieš pradėdami bet kokią treniruočių programą, pasitarkite su savo gydytoju
ar kitu sveikatos priežiūros specialistu. SVARBU: Prieš naudojant šį produktą, atidžiai perskaitykite visas rekomendacijas. Saugoki­te šias naudojimo instrukcijas ateities naudojimui.
naudojimo instrukcija LT | 33
Page 34
DALIŲ SĄRAŠAS
Prieš pradėdami naudoti, patikrinkite, ar pakuotėje yra visi nurodyti elementai.
PAVADINIMAS PAVADINIMASvnt. vnt.
Nr. Nr.
1. Pagrindinė rėmo dalis 1
2. Priekinis stabilizatorius 1
3. Galinis stabilizatorius 1
4. Vairo stulpas 1
5.. Pasipriešinimo reguliavimo rankenėlė 1
6. Vairas 1
7. Kompiuterio laikiklis 1
8. Kompiuteris 1
9. Pedalas 1L,1P
10. Žvaigždė 1
11. Balnelio vamzdis 1
12. Balnelis 1
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
ĮVADAS:
Dėkojame, kad įsigijote mūsų produktą. Siekiant užtikrinti saugumą ir tinkamą naudojimą, prieš pirmąjį produkto naudojimą atidžiai perskaitykite instrukcijas ir jas išsaugokite, nes jose yra svarbių informacijų.
SVARBIOS ATSARGUMO PRIEMONĖS IR NAUDOJIMO REKOMENDACIJOS:
Būtina atidžiai perskaityti naudojimo instrukcijas prieš pradedant naudoti ir griežtai laikytis jose pateik­tų nurodymų naudojant produktą. Prašome išsaugoti naudojimo instrukcijas, nes jose pateikta svarbi infor­macija.
1. Saugus ir efektyvus įrenginio naudojimas užtikri­namas tik tada, kai jis yra surinktas, prižiūrimas ir nau­dojamas tinkamai, kaip aprašyta instrukcijoje.
2. Prieš pradėdami bet kokią treniruočių progra­mą, pasitarkite su savo gydytoju ar kitu sveikatos priežiūros specialistu. Jis gali padėti pritaikyti treniru­očių dažnumą ir intensyvumą (tiksline širdies plakimo dažnis) ir trukmę, atsižvelgiant į jūsų amžių ir zinę būklę.
3. DĖMESIO! Jei jaučiate skausmą ar spaudimą krūtinėje, nereguliarų širdies plakimą, dusulį, silpnu-
13. Rankenėlė 1
14. Lankstus tarpiklis 10
15. Dangtelio veržlė 4
16. Užrakinimo varžtas 4
17. Jutiklio laidas 1
18. Jungiamasis laidas 1
19. Imbuso varžtas 6
20. Plokščias tarpiklis D8 3
21. Nailono veržlė D8 3
22. Varžtas M5 x 12 2
23. Priekinio stabilizatoriaus kamštelis 2
24. Galinio stabilizatoriaus kamštelis 2
mą ar diskomfortą treniruočių metu, NEDVĖSDAMI NUTRAUKITE TRENIRUOTĘ! Prieš tęsdami pasitarki­te su gydytoju.
4. Šis įrenginys nėra skirtas asmenims (įskaitant vaikus), kurių zinė veikla yra ribota, turintiems zinę ar protinę negalią, ar asmenims, neturin­tiems patirties naudojantis panašiais treniruokliais ar nepažįstantiems naudojimo instrukcijų. Tokios asmenys gali naudotis įrenginiu tik griežtai atsakingo asmens priežiūra, kuris tiesiogiai atsakingas už jų sau­gumą. Vaikams draudžiama žaisti su įrenginiu.
5. Treniruočių metu laikykite vaikus ir gyvūnus toli nuo įrangos. Šis įrenginys skirtas tik suaugusiems.
6. Įrangą pastatykite ant tvirto, lygaus paviršiaus, naudodami specialią apsauginę kilimėlį. Kilimėlis suteikia papildomą apsaugą grindims ir stabilumą treniruokliui.
7. Dėl saugumo įranga turėtų būti apsupta bent 2 metrų laisvos erdvės.
8. Neįmeskite jokių daiktų į įrenginio angas.
9. Nelieskite judančių įrenginio dalių.
10. Visada naudokite įrangą pagal nurodymus. Jei montavimo ar įrangos patikrinimo metu paste­bėsite bet kokius brokuotus elementus ar girdėsite neįprastą triukšmą naudojant įrenginį, nedelsda-
LT | 34 naudojimo instrukcija
Page 35
mi nutraukite pratimus ir susisiekite su pardavėju. Nenaudokite įrangos, kol problema neišspręsta!
11. Prieš naudojantis įrenginiu patikrinkite, ar veržlės ir varžtai gerai priveržti. Kai kurios dalys, tokios kaip pedalai ir kt., gali lengvai atsipalaiduoti. Reguliarus įrangos tikrinimas padidins saugumą naudojant.
12. Sportuodami dėvėkite tinkamus drabužius ir avalynę. Nedėvėkite ilgų, laisvų drabužių, kurie gali įstrigti prietaise. Nepamirškite sureguliuoti pedalo dirželių.
13. Pradėkite nuo lėto tempo. Treniruočių metu laiky-
TECHNINĖ SPECIFIKACIJA
kitės už rankenų ir nelipti nuo balnelio.
14. Nevarykite treniruotės iškart po valgio.
15. Remontą turėtų atlikti kvalikuotas serviso darbu­otojas.
DĖMESIO:
Jei šioje instrukcijoje pateiktų nurodymų nebus laikomasi, mes neprisiimame atsakomybės už jokias problemas ar sužalojimus.
Matmenys 72 x 46,5 x 113 cm
Baterijos 2xAAA
Neto svoris 10 kg Maks. naudotojo svoris 100 kg
Ekranas LAIKAS, GREITIS, ATSTUMAS IR KALORIJOS
Atsparumo reguliavimo lygių skaičius
8, rankinis reguliavimas
SURINKIMO INSTRUKCIJA
DĖMESIO:
Surinkdami treniruočių dviratį, vadova­ukitės žemiau pateiktomis montavimo instrukcijo­mis. Nurodymų nesilaikymas gali sukelti įrenginio pažeidimą.
ŽINGSNIS 1
• Ištraukite įrenginį iš pakuotės su kitu asmeniu ir padėkite jį ant lygaus paviršiaus, o šalia susidėkite reikalingas dalis.
• Norėdami identikuoti montavime naudojamas dalis, susipažinkite su piešiniais paveikslėlyje.
• Nepametę pakuotės iki montavimo pabaigos.
ŽINGSNIS 2 PRIEKINIO IR GALINIO STABILIZATORIŲ MONTAVIMAS
Pritvirtinkite priekinį stabilizatorių (2) ir galinį stabili­zatorių (3) prie pagrindinio rėmo (1) naudodami užra­kinimo varžtą (16), lankstų tarpiklį (14) ir dangtelio veržlę (15).
ŽINGSNIS 3 DEŠINIOJO IR KAIRIOJO PEDALO MONTAVIMAS
Tinkamai pritvirtinkite dešinįjį ir kairįjį pedalą (9 L/P) prie žvaigždės (10). Dešinį pedalą (9R) sukimkite pagal laikrodžio rodyklę. Kairį pedalą (9L) sukimkite prieš laikrodžio rodyklių judėjimo kryptį.
naudojimo instrukcija LT | 35
Page 36
DĖMESIO: Dešinysis ir kairysis pedalai (9 L/P) pažymėti raidėmis „P” dešiniam ir „L” kairiam.
ŽINGSNIS 5 VAIRO STULPO, VAIRO IR KOMPIUTERIO MONTAVIMAS
Prijunkite jutiklio laidą (17) iš pagrindinio rėmo (1) prie jungiamojo laido (18) iš vairo stulpo (4).
Įdėkite vairo stulpą (4) į pagrindinį rėmą (1) ir pritvir­tinkite, naudodami imbuso varžtą (19) ir lankstų tar­piklį (14).
Pritvirtinkite pasipriešinimo reguliavimo rankenėlę (5) prie vairo stulpo (4) naudodami varžtą (22).
Pritvirtinkite vairą (6) prie vairo stulpo (4) naudodami imbuso varžtą (19) ir lankstų tarpiklį (14).
ŽINGSNIS 4 BALNELIO VAMZDŽIO MONTAVIMAS
Pritvirtinkite balnelį (12) prie vamzdžio (11) naudo­jant plokščią tarpiklį (20) ir nailono veržlę (21), įsta­tykite vamzdį (11) į pagrindinį rėmą (1) ir priveržkite rankenėle (13).
Dėmesio: Reguliuojant balnelio vamzdžio aukštį, maksimalaus įterpimo žymėjimo linija neturi būti aukščiau pagrindinio rėmo vamzdžio krašto.
Per vairo stulpą (4) prijunkite jungiamąjį laidą (18) prie kompiuterio jutiklio laido (8), tada prijunkite kompiuterio laikiklį (7) prie vairo stulpo (4) ir pritvir­tinkite kompiuterį (8) prie kompiuterio laikiklio (7).
DĖMESIO: Jei skaitiklis neveikia tinkamai, įsitikinkite, kad visi laidai yra tinkamai sujungti, ypač viršutinis laidas su skaitikliu.
LT | 36 naudojimo instrukcija
Page 37
DVIRAČIO PERNEŠIMAS IR LAIKYMAS
Būkite itin atsargūs keliant ir pernešant įrenginį. Niekada nenaudokite dviračio drėgnoje ar lietingoje aplinkoje. Dviratis nėra skirtas naudojimui lauke. Jo neturėtų būti naudojama šalia baseino ar kitose
didelės oro drėgmės vietose. Dviratį reikėtų laikyti švarioje ir sausoje vietoje.
PRIEŽIŪROS PATARIMAI
1. Prieš kiekvieną naudojimą įsitikinkite, kad visi varžtai, veržlės ir rankenėlės yra gerai priveržti ir tvir­tai pritvirtinti.
2. Valant įrenginį nenaudokite agresyvių valymo prie­monių. Naudokite minkštą, drėgną šluostę norėdami pašalinti purvą ir dulkes. Nuvalykite prakaito dėmes, nes rūgštinė reakcija gali sugadinti balnelį. Skaitiklį valykite tik sausa šluoste.
3. Jei įrenginys sugadintas, jo nenaudokite. Nieku­omet nereikėtų remontuoti įrenginio savarankiškai. Remontą turėtų atlikti kvalikuotas serviso darbu­otojas.
4. Valant nenaudokite popierinių rankšluosčių -
jos yra šiurkščios ir gali pažeisti valomas paviršius.
GEDIMŲ ŠALINIMAS
PROBLEMA: SPRENDIMAS:
Ekranas neveikia. 1. Atsukite skaitiklį ir patikrinkite, ar visi laidai tinka-
Treniruočių metu girdimas cypimas ar girgždėjimas. Varžtai gali būti atsipalaidavę. Tikrinkite visus varžtus
mai prijungti.
2. Patikrinkite, ar baterijos įdėtos teisingai.
3. Baterijos gali būti išsekusios. Pabandykite naudoti naujas baterijas.
ir, jei reikia, priveržkite juos pridedamais rakteliais.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už dviračio netinkamą naudojimą, ypač:
• produkto pažeidimą dėl netinkamos priežiūros ar netinkamo surinkimo,
• mechaninius pažeidimus,
• dalių dėvėjimą normalaus naudojimo metu,
• remontus, kuriuos neatliko profesionalus servisas,
• netinkamą valdymą ar netinkamą laikymą, veikimą vandens.
naudojimo instrukcija LT | 37
Page 38
Šis simbolis reiškia, kad produkto negalima išmesti kartu su kitomis namų ūkio atliekomis. Lenkijos įstatymai draudžia baudžiamojo poveikio grėsmės pagrindu sujungti panaudotą elek­tros ir elektronikos įrangą su kitomis atliekomis. Galima išvengti galimai neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai, kurios gali kilti dėl netinkamo elgesio su atliekomis, susidariusiomis iš panaudotos elektroninės įrangos, jei produktas bus tinkamai utilizuotas.
Pakuotė tinkama perdirbimui. Tinka atskirti.
Pakuotėje yra naudojimo instrukcija, su kuria būtina susipažinti prieš pradedant naudoti
Simbolis reiškia, kad reikia atsiminti išmesti naudotą pakuotę į šiukšles.
Simbolis reiškia, kad siuntinys turi būti ypač apsaugotas nuo kritimo.
Simbolis reiškia, kad siuntinyje yra trapūs arba švelnūs elementai.
Simbolis reiškia, kad reikia apsaugoti pakuotę nuo drėgmės.
Nenaudokite kraną.
Instrukcijas galima atsisiųsti iš svetainės
www.spokey.pl
LT | 38 naudojimo instrukcija
Page 39
INSTRUKCJA TULKOTA NO ORIĢINĀLA
UZMANĪBU: Pirms jebkādu vingrojumu programmas uzsākšanas konsultējieties ar savu
ārstu vai citu veselības aprūpes speciālistu. SVARĪGI: Pirms šī produkta lietošanas rūpīgi izlasiet visas instrukcijas. Saglabājiet šo lietošanas instrukciju nākotnes vajadzībām.
lietošanas instrukcija LV | 39
Page 40
SARAKSTS AR DAĻĀM
Pirms lietošanas uzsākšanas pārbaudiet, vai visi uzska­itītie elementi atrodas iepakojumā.
NOSAUKUMS NOSAUKUMSgab. gab.
Nr. Nr.
1. Galvenais rāmis 1
2. Priekšējais stabilizators 1
3. Aizmugurējais stabilizators 1
4. Stūres stabs 1
5.. Pretestības regulēšanas rokturis 1
6. Stūre 1
7. Datora turētājs 1
8. Dators 1
9. Pedālis 1L,1P
10. Kloķvārpsta 1
11. Sēdekļa staba 1
12. Sēdeklis 1
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
IEVADS:
Dėkojame, kad įsigijote mūsų produktą. Siekiant užtikrinti saugumą ir tinkamą naudojimą, prieš pirmąjį produkto naudojimą atidžiai perskaitykite instrukcijas ir jas išsaugokite, nes jose yra svarbių informacijų.
SVARĪGI DROŠĪBAS PASĀKUMI UN LIETOŠANAS IETEIKUMI:
Pirms lietošanas uzsākšanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un stingri ievērojiet tajā sniegtos norādī­jumus produkta lietošanas laikā. Lūdzu, saglabājiet lietošanas instrukciju, jo tajā ir svarīga informācija.
1. Drošu un efektīvu ierīces izmantošanu var nodrošināt tikai tad, ja tā ir pareizi montēta, apkopta un lietota atbilstoši instrukcijā aprakstītajam veidam.
2. Pirms jebkādu vingrojumu programmas uzsākša­nas konsultējieties ar savu ārstu vai citu veselības aprūpes speciālistu. Tas var palīdzēt pielāgot vingro­jumu biežumu un intensitāti (mērķa pulss) un laiku, kas atbilstošs jūsu vecumam un ziskajai kondīcijai.
3. UZMANĪBU! Ja jūtat sāpes vai spiedienu krūtīs, neregulāru sirdsdarbību, elpas trūkumu, vājumu vai diskomfortu vingrojot, NEKAVĒJOTIES PĀR- TRAUCIET TRENĪNU! Pirms treniņu turpināšanas
13. Rokturis 1
14. Lokveida starplika 10
15. Vāciņskrūve 4
16. Bloķējošā skrūve 4
17. Sensora vads 1
18. Savienojošais vads 1
19. Sešstūra skrūve 6
20. Plakana starplika D8 3
21. Nailona uzgrieznis D8 3
22. Skrūve M5 x 12 2
23. Priekšējā stabilizatora aizbāznis 2
24. Aizmugurējā stabilizatora aizbāznis 2
konsultējieties ar ārstu.
4. Šī ierīce nav paredzēta personām (ieskaitot bērnus), kuru ziskā spēja ir samazināta, kuriem ir ziska vai garīga invaliditāte, vai personām, kas nav pieredzējušas vingrošanā ar līdzīgām ierīcēm vai nav iepazinušās ar lietošanas instrukciju. Šīs personas var vingrot ar ierīci tikai stingrā autorizētas personas uzraudzībā, kas tieši atbild par viņu drošību. Bērniem nekad nedrīkst atļaut spēlēties ar ierīci.
5. Vingrojot, turiet bērnus un dzīvniekus prom no aprīkojuma. Šī ierīce ir paredzēta tikai pieaugušajiem.
6. Ierīci uzstādiet uz cieta, līdzena pamata, izman­tojot speciālu aizsargmatu šāda veida ierīcēm. Mata nodrošina papildu aizsardzību grīdai un ierīces stabi­litāti.
7. Drošības apsvērumu dēļ ap ierīci jābūt vismaz 2 metru brīvai telpai.
8. Nelieciet nekādus priekšmetus ierīces atverēs.
9. Neaiztiekiet kustīgās ierīces daļas.
10. Vienmēr izmantojiet ierīci saskaņā ar norādī­jumiem. Ja montāžas laikā vai pārbaudes laikā atrodat kādu bojātu daļu vai dzirdat neparastu troksni, izmantojot ierīci, pārtrauciet vingrošanu un sazinieties ar pārdevēju. Nelietojiet ierīci, kamēr problēma nav atrisināta!
LV | 40 lietošanas instrukcija
Page 41
11. Pirms ierīces lietošanas pārbaudiet, vai uzgriežņi un skrūves ir cieši pievilkti. Dažas daļas, piemēram, pedāļi utt., var viegli atbrīvoties. Regulāra aprīkojuma pārbaude palielinās drošību.
12. Vingrojot, nēsājiet atbilstošu apģērbu un apavus. Nevelciet garu, vaļēju apģērbu, kas var iesprūst ierīcē. Neaizmirstiet piestiprināt siksnas pie pedāļiem.
13. Sākumā jāuzstāda lēns temps. Vingrojot, turieties pie rokturiem un nepametiet sēdekli.
TECHNINĖ SPECIFIKACIJA
14. Nevingrojiet uzreiz pēc ēšanas.
15. Remontus jāveic kvalicētam servisa darbinie­kam.
UZMANĪBU:
Ja šīs instrukcijas netiks ievērotas, mēs ne­uzņemamies atbildību par jebkādām problēmām vai traumām.
Izmērs 72 x 46,5 x 113 cm
Baterijas 2xAAA
Neto svars 10 kg Maks. lietotāja svars 100 kg
Displejs LAIKS, ĀTRUMS, ATTĀLUMS UN KALORIJAS
Iestatījumu skaits
8, manuāla regulēšana
MONTĀŽAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU:
Lai montētu treniņa velosipēdu, rīkojieties saskaņā ar šīm montāžas instrukcijām. Instrukciju neievērošana var izraisīt ierīces bojājumu.
SOLIS 1
• Izņemiet ierīci no iepakojuma ar otra personas palīdzī­bu un novietojiet to uz līdzenas virsmas, blakus novieto­jot nepieciešamās daļas.
• Lai identicētu montāžā izmantotās daļas, iepazī­stieties ar zīmējumiem attēlā.
• Neizmetiet iepakojumu līdz montāžas beigām.
SOLIS 2 PRIEKŠĒJĀ UN AIZMUGURĒJĀ STABILIZATORA MONTĀŽA
Pievienojiet priekšējo stabilizatoru (2) un aizmu­gurējo stabilizatoru (3) pie galvenā rāmja (1), izman­tojot bloķējošo skrūvi (16), lokveida starpliku (14) un vāciņskrūvi (15).
SOLIS 3 LABĀ UN KREISĀ PEDĀĻA MONTĀŽA
Piestipriniet labo un kreiso pedāli (9 L/P) pie kloķvārpstas (10) pareizā veidā. Labo pedāli (9R) jāpagriež pulksteņrādītāja virzienā. Kreiso pedāli (9L) jāpagriež pretēji pulksteņrādītāja virzienā
lietošanas instrukcija LV | 41
Page 42
UZMANĪBU: Labais un kreisais pedāļi (9 L/P) ir marķēti ar burtu „P” labajam un „L” kreisajam
SOLIS 4 SĒDEKĻA STABAS MONTĀŽA
SOLIS 5 STŪRES STABAS, STŪRES UN DATORA MONTĀŽA
Pieslēdziet sensora vadu (17) no galvenā rāmja (1) pie savienojošā vada (18) no stūres staba (4).
Ievietojiet stūres stabu (4) galvenajā rāmī (1) un piestipri­niet, izmantojot sešstūra skrūvi (19) un lokveida starpliku (14).
Piestipriniet pretestības regulēšanas rokturi (5) pie stūres staba (4), izmantojot skrūvi (22).
Piestipriniet stūri (6) pie stūres staba (4), izmantojot sešstūra skrūvi (19) un lokveida starpliku (14).
Caur stūres stabu (4) pieslēdziet savienojošo vadu (18) pie datora sensora vada (8), pēc tam pieslēdziet datora turētāju (7) pie stūres staba (4) un piestipriniet datoru (8) pie datora turētāja (7).
Piestipriniet sēdekli (12) pie stabas (11), izmanto­jot plakanu starpliku (20) un nailona uzgriezni (21), ievietojiet stabu (11) galvenajā rāmī (1) un pievelciet to ar rokturi (13).
Uzmanību: Regulējot sēdekļa stabas augstumu, zīme, kas norāda maksimālo ievietošanas dziļumu, nedrīkst būt augstāka par galvenā rāmja caurules malu.
UZMANĪBU: Ja skaitītājs nedarbojas pareizi, lūdzu, pārliecinieties, vai visi vadi ir pareizi savienoti, īpaši augšējais vads ar skaitītāju.
LV | 42 lietošanas instrukcija
Page 43
PĀRVIETOŠANA UN UZGLABĀŠANA
Ir jāievēro īpaša piesardzība, pacelot un pārvietojot ierīci. Nekad nelieciet velotrenažieri tiešā mitruma vai lietus iedarbībā. Velotrenažieris nav paredzēts lietošanai
ārpus telpām. To nedrīkst lietot pie baseina vai citā augstas gaisa mitruma vidē. Velotrenažieri jāuzglabā tīrā un sausā vietā.
APKOPES NORĀDĪJUMI
1. Pirms katras ierīces lietošanas jāpārliecinās, ka visas skrūves, uzgriežņi un rokturi ir cieši pievilkti un labi nostiprināti.
2. Ierīces tīrīšanai nevajadzētu izmantot agresīvus tīrīšanas līdzekļus. Lai noņemtu netīrumus un pu­tekļus, izmantojiet mīkstu, mitru drāniņu. Noņe­miet sviedru pēdas, jo skābais pH var bojāt sēdekli. Skaitītāju tīriet tikai ar sausu drāniņu.
3. Ja ierīce ir bojāta, to nedrīkst lietot. Nekad neveiciet ierīces remontu pašrocīgi. Remontus jāveic kvali­cētam servisa darbiniekam.
4. Tīrīšanai neizmantojiet papīra dvieļus - tie ir rupji
un var bojāt tīrītās virsmas.
PROBLĒMU RISINĀŠANA
PROBLĒMA: RISINĀJUMS:
Displejs nedarbojas. 1. Atskrūvējiet skaitītāju un pārbaudiet, vai visi vadi
Vingrojot dzirdams svilpošana vai čīkstēšana. Skrūves var būt atbrīvojušās. Rūpīgi pārbaudiet visas
ir pareizi pieslēgti.
2. Pārbaudiet, vai baterijas ir pareizi ievietotas.
3. Baterijas var būt izlietotas. Izmēģiniet jaunas baterijas.
skrūves un, ja nepieciešams, pievelciet tās, izmanto­jot komplektā iekļautos atslēga.
Ražotājs neuzņemas atbildību par velotrenažiera nepareizu izmantošanu, īpaši:
• produkta bojājumiem, kas radušies nepareizas apkopes vai montāžas rezultātā,
• mehāniskiem bojājumiem,
• daļu nodilumu normālas lietošanas laikā,
• par remontiem, kas nav veikti profesionālā servisā,
• nepareizu apstrādi vai nepareizu uzglabāšanu, iedarbību uz ūdeni.
lietošanas instrukcija LV | 43
Page 44
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar citiem mājsaimniecības atkritumiem. Polijas likumi sodīšanas kārtībā aizliedz izlietotu elektrotehnikas un elektronikas iekārtu apvie­nošanu ar citiem atkritumiem. Var novērst iespējamos negatīvos ietekmes uz vidi un cilvēku veselību, kas varētu rasties, ja izlie­totā elektronikas iekārta netiktu pienācīgi iznīcināta.
Iepakojums ir atkārtoti pārstrādājams. Piemērots šķirošanai.
Iepakojumā ir lietošanas instrukcija, ar kuru jāiepazīstas pirms lietošanas uzsākšanas.
Simbols nozīmē, ka jāatceras izmest izlietoto iepakojumu atkritumos.
Simbols nozīmē, ka šai pakai īpaši jāaizsargā pret krišanu.
Simbols norāda, ka pakā ir trauslas vai delikātas detaļas.
Simbols nozīmē, ka jāaizsargā iepakojums no mitruma.
Nelietojiet krānu.
Instrukcijas var lejupielādēt no vietnes
www.spokey.pl
LV | 44 lietošanas instrukcija
Page 45
JUHEND ON TÕLGITUD ORIGINALIST
TÄHELEPANU: Enne mis tahes treeningprogrammi alustamist konsulteerige oma arsti või
muu tervishoiutöötajaga. OLULINE: Enne selle toote kasutamist lugege hoolikalt läbi kõik juhised. Säilitage see kasutusjuhend tulevikuks.
kasutusjuhend EE | 45
Page 46
OSADE LOETELU
Enne kasutamist kontrollige, kas kõik loetletud osad on pakendis.
NIMETUS NIMETUStk. tk.
Nr. Nr.
1. Peamine raam 1
2. Eesmine stabilisaator 1
3. Tagumine stabilisaator 1
4. Rooliposti 1
5.. Vastupanu reguleerimise nupp 1
6. Rool 1
7. Arvuti hoidik 1
8. Arvuti 1
9. Pedaal 1L,1P
10. Vända 1
11. Sadulapost 1
12. Sadul 1
KASUTUSJUHEND
SISSEJUHATUS:
Täname teid meie toote ostmise eest. Ohutuse ja nõu­etekohase kasutamise tagamiseks tutvuge enne toote esmakordset kasutamist juhistega ja säilitage need, kuna need sisaldavad olulist teavet.
TÄHTSAD ETTEVAATUSABINÕUD JA KASUTUSJUHISED:
Enne kasutamist lugege hoolikalt läbi kasutusjuhend ja järgige toote kasutamisel juhendis toodud juhiseid rangelt. Palun säilitage kasutusjuhend, kuna see sisal­dab olulist teavet.
1. Seadme ohutu ja tõhus kasutamine on taga­tud ainult siis, kui see on kokku pandud, hooldatud ja kasutatud juhendis kirjeldatud viisil.
2. Enne mis tahes treeningprogrammi alustamist konsulteerige oma arsti või muu tervishoiutöötaja­ga. Ta võib aidata kohandada treeningute sagedust ja intensiivsust (sihtpulss) ning aega, mis on sobiv teie vanusele ja füüsilisele seisundile.
3. TÄHELEPANU! Kui tunnete rinnus valu või survet, ebaregulaarset südamelööki, õhupuudust, tunnete end nõrgana või koged treeningu ajal ebamugavust, KATKESTAGE TRENN KOHE! Enne jätkamist konsul-
13. Nupp 1
14. Kaarne alusplaat 10
15. Kuplina mutter 4
16. Lukukruvi 4
17. Andurijuhe 1
18. Ühenduskaabel 1
19. Kuuskantkruvi 6
20. Lame aluspesu D8 3
21. Nailonist mutter D8 3
22. Kruvi M5 x 12 2
23. Eesmise stabilisaatori kork 2
24. Tagumise stabilisaatori kork 2
teerige arstiga.
4. See seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikute­le (kaasa arvatud lastele), kelle füüsiline võimekus on vähenenud, kes on füüsilise või vaimse puudega, või isikutele, kes ei ole harjunud sarnase seadmega treenima või kes ei ole tutvunud kasutusjuhendiga. Sellised isikud võivad seadet kasutada ainult volita­tud isiku range järelevalve all, kes vastutab otseselt nende ohutuse eest. Lastel ei tohi lasta seadmega mängida mingil juhul.
5. Hoidke treeningu ajal lapsed ja loomad seadmest eemal. See seade on mõeldud ainult täiskasvanutele.
6. Paigutage seade kindlale, tasasele pinnale, kasutades selle tüüpi seadmetele mõeldud spetsia­alset kaitsematti. Matt tagab lisakaitse põrandale ja seadme stabiilsuse.
7. Ohutuse huvides peaks seadme ümber olema vähemalt 2 meetrit vaba ruumi.
8. Ärge pange seadme avadesse mingeid esemeid.
9. Nie dotykaj ruchomych części urządzenia.
10. Kasutage seadet alati vastavalt juhistele. Kui leiate montaaži või kontrolli ajal mingeid defektseid osi või kuulete seadmest kasutamise ajal ebatavalist müra, lõpetage treening ja võtke ühendust müüjaga. Ärge kasutage seadet, enne kui probleem on lahendatud!
EE | 46 kasutusjuhend
Page 47
11. Enne seadme kasutamist kontrollige, kas mutrid ja poldid on korralikult kinni keeratud. Mõned osad, nagu pedaalid jms, võivad kergesti lõdveneda. Seadme regulaarne kontrollimine suurendab kasutamise turvalisust.
12. Treeningu ajal kandke sobivat riietust ja jalatseid. Ärge kandke pikka, lahtist riietust, mis võib seadmesse kinni jääda. Veenduge, et pedaalide rihmad oleksid kohandatud.
13. Alguses tuleks seada aeglane tempo. Treeningu ajal hoidke käepidemetest kinni ja ärge maha tulge sadulast.
TEHNILINE SPETSIFIKATSIOON
14. Ärge treenige kohe pärast söömist.
15. Remonti peaks läbi viima kvalitseeritud hooldu­stöötaja.
TÄHELEPANU:
Kui te ei järgi käesolevas juhendis toodud soovitusi, ei vastuta me mingite probleemide või vigastuste ees.
Suurus 72 x 46,5 x 113 cm
Patareid 2xAAA
Netokaal 10 kg Maks. kasutaja kaal 100 kg
Ekraan AEG, KIIRUS, KAUGUS JA KALORID
Vastupanu reguleerimi­se astmed
8, käsitsi reguleerimine
MONTAAŽIJUHEND
TÄHELEPANU:
Järgige treeningratta kokkupanemiseks allpool toodud montaažijuhiseid. Juhiste eiramisel võib seade kahjustuda.
SAMM 1
• Võtke seade pakendist välja teise isiku abiga ja aseta­ge see tasasele pinnale, seejärel asetage vajalikud osad rattale kõrvale.
• Osade tuvastamiseks montaažis tutvuge piltidel oleva­te joonistega.
• Ärge visake pakendit ära enne montaaži lõpetamist.
SAMM 2 EESMISE JA TAGUMISE STABILISAATORI MONTAAŽ
Kinnitage eesmine stabilisaator (2) ja tagumine stabilisaator (3) pearaamile (1) kasutades lukukruvi (16), kaarne alusplaat (14) ja kuplina mutter (15).
SAMM 3 PAREMA JA VASAKU PEDAALI MONTAAŽ
Kinnitage parem ja vasak pedaal (9 L/P) korrekt­selt vända (10) külge. Parem pedaal (9R) keeratakse päripäeva. Vasak pedaal (9L) keeratakse vastupäeva.
kasutusjuhend EE | 47
Page 48
TÄHELEPANU: Paremat ja vasakut pedaali (9 L/P) on tähistatud tähega „P” paremale ja „L” vasakule.
SAMM 4 SADULAPOSTI PAIGALDAMINE
SAMM 5 ROOLIPOSTI, ROOLI JA ARVUTI PAIGALDAMINE
Ühendage andurijuhe (17) pearaamist (1) rooliposti (4) ühenduskaabliga (18).
Sisestage roolipost (4) pearaami (1) sisse ja kinnitage, kasutades kuuskantkruvi (19) ja kaarne alusplaati (14).
Kinnitage vastupanu reguleerimise nupp (5) rooliposti (4) külge kasutades kruvi (22).
Kinnitage rool (6) rooliposti (4) külge kasutades kuuskantkruvi (19) ja kaarne alusplaati (14).
Rooliposti (4) kaudu ühendage ühenduskaabel (18) arvuti andurijuhtmega (8), seejärel ühendage arvuti hoidik (7) roolipostiga (4) ja kinnitage arvuti (8) arvuti hoidikule (7).
Kinnitage sadul (12) sadulaposti (11) külge kasutades lamealusplaati (20) ja nailonist mutrit (21), sisestage sadulapost (11) pearaami (1) sisse, keerake nupp (13) kinni.
Tähelepanu: Sadulaposti kõrgust reguleerides ei tohi maksimaalse sügavuse märgise joon asuda kõrgemal kui pearaami toru serv.
TÄHELEPANU: Kui arvesti ei tööta korralikult, palun kontrollige, kas kõik juhtmed on korrektselt ühenda­tud, eriti ülemine juhe arvestiga.
EE | 48 kasutusjuhend
Page 49
RATTA TRANSPORDI JA HOIDMINE
Seadme tõstmisel ja transportimisel tuleb olla eriti ettevaatlik. Ärge kunagi jätke ratast niiskuse või vihma kätte. Ratas ei ole mõeldud kasutamiseks välitingimustes.
Seda ei tohi kasutada basseini läheduses või muus kõrge õhuniiskusega keskkonnas. Ratast tuleb hoida puhtas ja kuivas kohas.
HOOLDUSJUHISED
1. Enne seadme iga kasutamist veenduge, et kõik kru­vid, mutrid ja nupud on kinni keeratud ja korralikult kinnitatud.
2. Seadme puhastamiseks ei tohi kasutada agressiiv­seid puhastusvahendeid. Kasutage mustuse ja tolmu eemaldamiseks pehmet, niisket lappi. Eemaldage higijäljed, kuna happe reaktsioon võib kahjustada sadulat. Arvestit tuleb puhastada ainult kuiva lapiga.
3. Kui seade on kahjustatud, ei tohi seda kasutada. Ärge kunagi parandage seadet ise. Parandused peaks läbi viima kvalitseeritud hooldustöötaja.
4. Puhastamiseks ärge kasutage paberrätikuid -
need on karedad ja võivad puhastatavaid pindu kahjustada.
TÕRKEOTSING
PROBLEEM: LAHENDUS:
Ekraan ei tööta. 1. Keerake arvesti lahti ja kontrollige, kas kõik juht-
Treeningu ajal on kuulda vilistamist või kriginat. Kruvid võivad olla lõdvad. Kontrollige kõiki kruvisid
med on korrektselt ühendatud.
2. Kontrollige, kas patareid on õigesti sisestatud.
3. Patareid võivad olla tühjad. Proovige kasutada uusi patareisid.
hoolikalt ja vajadusel keerake need kaasasolevate võtmetega kinni.
Tootja ei vastuta ratta ebaõige kasutamise eest, eriti:
• toote kahjustumine vale hoolduse ja ebaõige paigaldamise tagajärjel,
• mehaanilised kahjustused,
• osade kulumine normaalse kasutuse käigus,
• remondid, mida ei ole teinud professionaalne teenindus,
• vale käsitsemine või vale hoidmine, veega kokkupuutumine.
kasutusjuhend EE | 49
Page 50
See sümbol tähendab, et toodet ei tohi koos teiste kodumajapidamiste jäätmetega ära visata. Poola seadus keelab trahvi ähvardusel elektroonika- ja elektroonikaseadmete jäätmete sega­mise teiste jäätmetega. Potentsiaalselt negatiivsete mõjude vältimiseks looduskeskkonnale ja inimeste tervisele, mis võivad tuleneda elektroonikaseadmete jäätmete väärkäitlusest, tuleks toode korrektselt utiliseerida.
Pakend sobib taaskasutamiseks. Sobib sorteerimiseks.
Pakendis sisaldab kasutusjuhendit, millega tuleb enne kasutamist tutvuda.
Sümbol tähendab, et tuleb meeles pidada kasutatud pakendi prügisse viskamist.
Sümbol tähendab, et antud pakend tuleb eriti kaitsta kukkumise eest.
Sümbol tähendab, et pakend sisaldab hapraid või õrnu elemente.
Sümbol tähendab, et pakendit tuleb kaitsta niiskuse eest.
Ärge kasutage kraanat.
Juhendeid saab alla laadida veebilehelt
www.spokey.pl
EE | 50 kasutusjuhend
Page 51
Page 52
Poland
Spokey Sp. z o.o. al. Roździeńskiego 188C, 40-203 Katowice tel.: +48 32 317 20 00 www.spokey.pl / www.spokey.com biuro@spokey.pl / oce@spokey.eu
Distributor:
Czech Republic
Spokey s.r.o. Sadová 618, 738 01 Frýdek-Místek tel.: +420 731 157 912 www.spokey.cz spokey@spokey.cz
Loading...