
Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 1/52
K-Soft
Versione a pompa
Pump version
Manuale d’uso e manutenzione
Pag.2
Operator’s manual
Page 27

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 2/52
Pubblicazione emessa da:
SPM DRINK SYSTEMS S.p.a.
Via Panaro n° 2
41057 Spilamberto (MO)
Edizione:04/2018
Revisione: 00
© 2018 – SPM Drink Systems
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono riservati alla SPM DRINK SYSTEMS, la riproduzione anche
parziale è vietata.
Le descrizioni e le illustrazioni sono riferite alla specifica macchina/impianto in oggetto. SPM DRINK SYSTEMS si
riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche che riterrà opportune alla produzione di serie.
Il presente manuale:
è parte integrante della fornitura e deve essere letto attentamente al fine di un utilizzo corretto, in
conformità ai requisiti essenziali di sicurezza;
è elaborato secondo le disposizioni della Direttiva Macchine 2006/42/CE e riporta le informazioni
tecniche necessarie per svolgere correttamente tutte le procedure in condizioni di sicurezza;
deve essere conservato con cura (protetto in un involucro trasparente e stagno per evitarne il
deterioramento) e deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita, compresi eventuali passaggi di
proprietà. In caso di smarrimento o deterioramento è possibile riceverne una copia facendo richiesta alla
SPM DRINK SYSTEMS segnalando i dati riportati sulla targhetta d’identificazione
SPM DRINK SYSTEMS declina ogni responsabilità per uso improprio della macchina/impianto e/o per danni causati
in seguito ad operazioni non contemplate in questo manuale.
ci congratuliamo con Lei per aver scelto un
prodotto di qualità che sicuramente
risponderà alle Sue aspettative.
RingraziandoLa per la preferenza accordataci,
la invitiamo cortesemente a prendere attenta
visione del presente manuale d’uso e

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 3/52
INDICE
1. AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
......................................................................4
2. CORREDO DELL’APPARECCHIO ............4
3. INDICAZIONI UTILI PER IL TRASPORTO4
4. INDICAZIONI UTILI PER IL
SOLLEVAMENTO .....................................4
5. SPECIFICHE TECNICHE ............................5
6. POSIZIONAMENTO ....................................6
7. COLLEGAMENTO ALLA RETE
ELETTRICA ................................................7
8. OPERAZIONI D’AVVIAMENTO E
MODALITA’ D’USO ..................................8
9. OPERAZIONI DI PULIZIA E
SANITIZZAZIONE QUOTIDIANA ........12
10. MANUTENZIONE STRAORDINARIA ....21
Pulizia del filtro condensatore ........................ 21
Controllo e sostituzione delle guarnizioni ...... 22
Stoccaggio invernale ....................................... 22
Stoccaggio prodotto ........................................ 22
11. INFORMAZIONI UTILI SUI PREPARATI
PER GELATO ...........................................23
12. ESCLUSIONE DI RESPONSABILITA’ ....23
13. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI ...............................................24

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 4/52
1. AVVERTENZE E CONSIGLI
IMPORTANTI
Il presente manuale d’uso ed installazione
è parte integrante dell’apparecchio e dovrà
essere conservato per qualsiasi
consultazione. Salvo diversa indicazione, il
presente manuale è rivolto all’operatore
(personale che usa quotidianamente
l’apparecchio) e al manutentore (personale
qualificato per installazione e/o
manutenzione). Le parti del manuale
rivolte solo al manutentore verranno
opportunamente evidenziate. Leggere
attentamente le avvertenze contenute nel
presente manuale prima di installare ed
utilizzare l’apparecchio. Il presente
apparecchio è stato progettato per la
produzione di gelato soft e prodotti
similari. Al momento del ricevimento di
questo apparecchio assicurarsi che il
codice di identificazione dello stesso
corrisponda a quello da Voi ordinato e
riportato sempre sui documenti di
trasporto e cioè:
- “nome apparecchio” seguito dal numero
di matricola progressivo. Questo
apparecchio è destinato solo ed
esclusivamente all’uso per il quale è stato
concepito ed il costruttore non può essere
ritenuto responsabile per eventuali danni
dovuti ad un uso improprio.
Il presente apparecchio non è da intendersi
adatto all’uso da parte di bambini di età
inferiore agli 8 anni e di persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o prive di esperienza e
conoscenza, a meno che siano state
supervisionate o istruite riguardo all’uso
dell’apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini
dovrebbero essere supervisionati per
assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e
sanitizzazione non possono essere
effettuate da bambini se non attentamente
supervisionati.
Il presente apparecchio non è adatto
all’uso esterno. Il presente apparecchio
non è adatto all’installazione in luoghi in
cui può essere utilizzato un getto d’acqua.
Il presente apparecchio deve essere
installato in luoghi dove possa essere
controllato da personale qualificato. Non
posizionare bombole con gas infiammabile
vicino a questa apparecchiatura.
Questa apparecchiatura è stata progettata
per applicazioni quali:
- Aree cucina per staff in negozi, uffici
o altri ambienti lavorativi;
- Aree comuni in hotel, motel o altri
ambienti residenziali in genere;
- Bed and breakfast, catering ed
applicazioni simili
2. CORREDO DELL’APPARECCHIO
Al momento dell’apertura all’interno dell’imballo
si troveranno i seguenti elementi:
- il presente manuale di uso e manutenzione,
- la dichiarazione di conformità CE;
- 1 tubetto di lubrificante (vaselina);
- 1 vaschetta raccogli gocce;
- 2 or rubinetto;
- 1 guarnizione flangia frontale;
- 1 dispositivo per dare la forma a stella.
3. INDICAZIONI UTILI PER IL
TRASPORTO
Al fine di evitare che l’olio contenuto nel
compressore ermetico defluisca nel circuito
refrigerante, è necessario trasportare,
immagazzinare e movimentare l’apparecchio in
posizione verticale rispettando le indicazioni
poste sull’imballo. Nel caso in cui l’apparecchio
sia stato accidentalmente o volutamente per
ragioni di trasporto, tenuto in posizione non
verticale è necessario, prima del suo
avviamento, tenerlo per circa 3-4 ore in
posizione eretta in modo che l’olio ritorni nel
compressore.
4. INDICAZIONI UTILI PER IL
SOLLEVAMENTO
Ogni apparecchio è munito di un apposito
bancale in legno che ne permette lo
spostamento utilizzando gli usuali mezzi di
movimentazione e di sollevamento.

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 5/52
Attenzione
Non sollevare mai l’apparecchio
singolarmente, ma con l’aiuto di un altro
operatore.
Per non provocare danni all'apparecchio, le
manovre di carico e scarico sono da effettuarsi
con particolare cura. E' possibile sollevare
l'apparecchio, con carrello elevatore, a motore o
manuale, posizionando le pale nella parte
sottostante dello stesso.
Va, invece, evitato di:
- rovesciare l’apparecchio;
- trascinare l’apparecchio con funi od altro;
- sollevare l’apparecchio con imbracature o funi
- scuotere o dare scossoni al distributore ed al
suo imballo.
Per lo stoccaggio è necessario che l'ambiente sia
asciutto e con temperature comprese tra 0°C e
40 °C. Con l'imballo originale è possibile
sovrapporre non più di 2 apparecchi avendo
cura di mantenere la posizione verticale indicata
dalle frecce sull'imballo.
5. SPECIFICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche ed elettriche
dell’apparecchio
Tutte le caratteristiche tecniche ed elettriche
dell’apparecchio sono riportate sulla targhetta
matricola applicata all’interno dell’apparecchio e
qui sotto riprodotta.
Sulla targhetta vengono riportati:
• Modello;
• Numero di matricola;
• Caratteristiche elettriche in Volt/ Hz;
• Assorbimento max in Watt;
• Corrente max in Amp;
• Peso in kg;
• Temperatura ambiente di utilizzo della
macchina compresa fra i 24 ed i 32°C.
Le dimensioni di ingombro dell’ apparecchio
sono:
K-Soft
• Altezza 70 cm.
• Larghezza 24 cm.
• Profondità 57 cm.
• Peso 55 kg.
Rumorosità
Il livello di pressione acustica continuo,
equivalente, ponderato è inferiore a 70 dB.
In caso di guasto:
Nella maggior parte dei casi, gli eventuali
inconvenienti tecnici sono risolvibili con piccoli
interventi; suggeriamo perciò di leggere
attentamente il presente manuale, prima di
contattare il costruttore o il centro di assistenza.
Smaltimento
Importante
Tutti gli elementi dell’imballaggio non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
Importante
Nel rispetto dell’ambiente, non disperdere gli
elementi dell’imballaggio ma conservarli in
modo da poterli riutilizzare qualora necessario
(i.e. stoccaggio invernale).
Il simbolo indica che l'apparecchio non
può essere smaltito come rifiuto comune, ma
deve essere smaltito secondo quanto stabilito
dalla direttiva europea 2003/108/EC (Waste
Electrical and Electronics Equipments - WEEE) e
dalle legislazioni nazionali derivanti, per
prevenire possibili conseguenze negative per
l'ambiente e per la salute umana.
Per il corretto smaltimento dell’apparecchio,
contattate il punto vendita presso cui avete
acquistato l’apparecchio oppure il nostro servizio
post vendita.

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 6/52
6. POSIZIONAMENTO
L'installazione e le successive operazioni di
manutenzione, devono essere effettuate da
personale specializzato ed addestrato
all'uso dell'apparecchio, secondo le norme
in vigore.
a) Dopo aver tolto l’imballo conservarne tutti
gli elementi per lo stoccaggio invernale ed
assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio (fig.1).
!IMPORTANTE!
Tutti gli elementi dell’imballaggio non
devono essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
b) Appoggiare l’apparecchio su una superficie
piatta facendo in modo che la carrozzeria
dell’apparecchio sia ben areata, lasciare almeno
20 cm di spazio libero su tutti i lati in modo da
permettere una buona areazione (fig.2).
Installare l’apparecchio in un ambiente asciutto
ed evitare di installarlo vicino a fonti di calore.
La temperatura ambiente di utilizzo
macchina deve essere compresa tra i 24°C
e i 32°C.
c) Controllare che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sulla targhetta
matricola e che la potenza disponibile sia
adeguata a quella richiesta dall’apparecchio.
Inserire la spina in una presa di corrente munita
del polo di terra, eliminando prese multiple.
PER ULTERIORI PRECAUZIONI, LEGGERE
ATTENTAMENTE IL PARAGRAFO
“COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA”.
d) L’installazione deve essere effettuata secondo
le istruzioni del produttore. Un mancato rispetto
di tali indicazioni può compromettere la
funzionalità dell’apparecchio.
Importante
La messa a terra è necessaria e obbligatoria a
termine di legge. Prima di effettuare qualsiasi
operazione di pulizia o manutenzione
straordinaria assicurarsi di aver scollegato
l’apparecchio dalla rete togliendo la spina di
alimentazione.
In caso di guasto o mal funzionamento spegnere
l’apparecchio e staccare la spina.
Fig. 1
Fig. 2

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 7/52
7. COLLEGAMENTO ALLA RETE
ELETTRICA
SOLO PER MANUTENTORE
Prima di inserire la spina nella presa di
alimentazione, come già spiegato nel
paragrafo precedente, è necessario che per
la Vostra sicurezza prendiate attenta
visione delle seguenti precauzioni:
- Accertarsi che il collegamento sia
effettuato ad un impianto dotato di un
efficace messa a terra come previsto dalle
vigenti normative di sicurezza (fig.3).
Il costruttore non può essere quindi
considerato responsabile per eventuali
danni causati dalla mancata messa a terra
dell’ impianto.
- Verificare sempre le specifiche elettriche
sulla targhetta di ogni singolo apparecchio,
i dati di targa rimpiazzano sempre quelli
riportati sul presente manuale.
- E’ indispensabile, per una corretta e
sicura installazione, predisporre
un’apposita presa comandata da un
interruttore magnetotermico con distanza
d’apertura dei contatti uguale o superiore a
3mm, conforme alle vigenti normative
nazionali di sicurezza (fig.3).
- Non usare mai prese multiple o
prolunghe.
- Accertarsi che il cavo di alimentazione per
tutta la sua lunghezza non venga in nessun
modo schiacciato.
- Per staccare la spina, dopo aver sempre
staccato l’interruttore generale, afferrare
la stessa effettuando trazione dolce.
Importante
SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE E’
DANNEGGIATO, ESSO DEVE ESSERE
SOSTITUITO DAL COSTRUTTORE O DAL SUO
SERVIZIO DI ASSISTENZA O COMUNQUE DA
UNA PERSONA CON QUALIFICA SIMILARE , IN
MODO DA PREVENIRE OGNI RISCHIO.
Fig. 3

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 8/52
8. OPERAZIONI D’AVVIAMENTO E
MODALITA’ D’USO
!ATTENZIONE!
PRIMA DI EFFETTUARE IL PRIMO AVVIAMENTO
DELLA MACCHINA, PROCEDERE ALLE
OPERAZIONI DI PULIZIA E SANITIZZAZIONE
DESCRITTE NEL CAPITOLO 9
- Diluire e miscelare, in un recipiente a parte, il
prodotto con acqua o latte secondo le indicazioni
del produttore (vedi figura 4).
NOTA: si definisce prodotto il risultato della
miscelazione di acqua o latte con il
preparato per ottenere gelati soft e
prodotti similari.
!ATTENZIONE!
Non utilizzare mai la macchina con prodotti
diversi da quelli specifici per gelato soft, il
mancato rispetto di questa indicazione potrebbe
danneggiare irreparabilmente alcuni componenti
della stessa.
Quando si produce un nuovo gusto di gelato e si
avvia la macchina a tale scopo, consigliamo di
iniziare introducendo solamente 0,9 litri di
prodotto necessari al riempimento del cilindro
congelatore e di introdurre il prodotto restante
nella vasca superiore solamente quanto si è
inserito il tubo di mandata per collegare la
pompa ed il cilindro di congelamento.
- Rimuovere il coperchio della vasca superiore
(fig.5).
- Sganciare il tubo di mandata della pompa
utilizzando la tecnologia a sgancio rapido
premendo contemporaneamente il collare scuro
verso l’interno e con l’altra mano estrarre il tubo
(fig.6).
- Ripetere la stessa operazione per sganciare il
tubo dal raccordo vasca 2 (fig.6).
- Svitare il raccordo vasca per rimuoverlo
(fig.6).
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 9/52
- Versare circa 1 litro di prodotto nella vasca
superiore (fig.7) ed attendere che defluisca
all’interno del cilindro di congelamento.
- Regolare la leva di afflusso aria sulla posizione
desiderata ruotandola in senso anti orario per
aumentare l’overrun del prodotto ed in senso
orario per diminuirlo (fig. 8).
- Inserire il tubo di collegamento nella pompa e
nel raccordo vasca assicurandosi sempre di
ottenere due “click” di bloccaggio.
Verificare manualmente la tenuta del tubo.
Lubrificare la filettatura del raccordo vasca 2
con il lubrificante alimentare fornito con la
macchine e procedere delicatamente ad avvitare
il raccordo sul fondo vasca (fig. 9).
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 10/52
- Versare il prodotto rimanente nella vasca
superiore.
- Riposizionare il coperchio sulla vasca, inserire
la spina ed attivare l’interruttore generale A
(fig.11).
- Selezionare la modalità di funzionamento
desiderata dal pannello comandi (fig.10)
- Per attivare l’impianto frigorifero in modalità
raffreddamento spingere il tasto accensione B
sul pannello comandi (fig. 10).
!ATTENZIONE!
Spingendo il tasto accensione l’impianto
frigorifero entra in funzione; onde evitare che
l’apparecchio si danneggi, prima di attivarlo
assicurarsi sempre di aver già introdotto il
prodotto in vasca e non operare mai con la
vasca vuota.
- Erogare circa mezzo litro di prodotto in modo
da verificare il corretto funzionamento della
pompa ed eliminare l’eccesso d’aria dovuto alla
fase di avviamento; ributtare questo prodotto
nella vasca superiore in modo da non sprecarlo.
- Per variare la consistenza del prodotto, agire
sui tasti + e - della pulsantiera di comando
(fig.10), agendo sul + si vedranno aumentare i
LED accesi e di conseguenza la consistenza
impostata aumenterà; agendo invece sul -, si
vedranno diminuire i LED accesi con
conseguente calo della consistenza (fig.10).
- Qualora il tasto – venga spinto fino allo
spegnimento di tutti e tre i LED di consistenza,
la macchina entrerà in modalità defrost, questa
modalità sarà appunto evidenziata dal solo LED
del tasto accensione B acceso.
- Per attivare la modalità lavaggio è necessario
spingere il tasto WASH (tasto C in figura 10)
dopo aver comunque spento l’impianto
frigorifero premendo il tasto accensione B ed
assicurandosi che il relativo LED sia spento.
NOTA: quando i LED di consistenza lampeggiano
significa che l’impianto frigorifero è in funzione
in quanto non è ancora stata raggiunta la
consistenza impostata.
Fig. 10
Fig. 11

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 11/52
- Una volta che il prodotto avrà raggiunto la
consistenza desiderata i LED smetteranno di
lampeggiare e la rotazione delle coclea verrà
interrotta.
- Per erogare, posizionare il bicchiere sotto al
rubinetto e tirare la leva come mostrato in
figura 12, la coclea inizierà a ruotare di nuovo
facilitando così la fase di erogazione.
!ATTENZIONE!
Onde evitare di danneggiare l’apparecchio per
mancanza di prodotto, quando il livello in vasca
è troppo basso la macchina viene bloccata da un
allarme fino a quando tale livello non viene
ripristinato.
- Quando il LED del livello prodotto D
insieme al LED di accensione B (fig.13)
sono accesi e si sente un allarme sonoro,
significa che il livello del prodotto nella
vasca superiore è basso e deve essere
pertanto ripristinato; in queste condizioni
la macchina è bloccata e funzionano solo il
motore e la pompa in fase di erogazione
fino a quando il livello non verrà
ripristinato.
Fig. 12
Fig. 13

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 12/52
9. OPERAZIONI DI PULIZIA E
SANITIZZAZIONE QUOTIDIANA
Al fine di avere sempre un buon funzionamento
dell’apparecchio e di rispettare le vigenti
normative sanitarie, è indispensabile effettuare
frequentemente e dettagliatamente le
operazioni di pulizia e sanitizzazione descritte in
seguito, assicurandosi sempre che la persona
adibita a tali operazioni, si sia in precedenza
lavata e sanitizzata le mani e gli avambracci.
Nel caso di prolungato inutilizzo dell’apparecchio
(stagionalità) eseguire sempre tali operazioni
prima di rimettere in funzione la macchina.
Attenzione
Onde evitare rischi di shock elettrico,
durante le operazioni di pulizia, non
spruzzare acqua sugli interruttori ed
evitare che i componenti elettrici interni
vengano a contatto con l’acqua ed i
prodotti utilizzati.
Attenzione
Per prevenire la formazione di batteri
usare solo prodotti approvati per la
disinfezione di oggetti in plastica, gomma
ed acciaio inox, il mancato rispetto di
queste procedure può provocare rischi alla
salute.
NOTA BENE: è responsabilità dell’utilizzatore
essere consapevole delle normative vigenti in
modo da rispettare le leggi federali, statali o
locali, in termini di frequenza di pulizia e
conservazione dei prodotti utilizzati.
Le procedure descritte in seguito sono essenziali
per impedire la formazione di batteri e
mantenere così la macchina in ottime condizioni
igieniche.
Si consiglia di eseguire tali procedure
quotidianamente e comunque rispettando
sempre le normative in vigore.
Né la casa costruttrice della macchina, né il
quella produttrice del preparato alimentare
introdotto nella stessa, possono essere ritenute
responsabili per eventuali danni che possono
direttamente o indirettamente derivare a
persone in conseguenza della mancata
osservanza di tutte le prescrizioni indicate nel
presente manuale e concernenti specialmente le
avvertenze in tema di pulizia e sanitizzazione
dell’apparecchio.

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 13/52
- Disattivare l’impianto frigorifero spingendo il
tasto accensione/spegnimento B.
- Attivare la modalità lavaggio spingendo il
relativo tasto C.
- Rimuovere il coperchio della vasca superiore.
- Riempire la vasca superiore di acqua tiepida e
svuotare la macchina (fig.14) in modo da
flussarla rimuovendo così la maggior parte di
prodotto residuo.
- Ripetere questa operazione fino a quando
l’acqua che esce dal rubinetto non risulta
limpida.
- Munirsi di un comune prodotto adatto alla
disinfezione di oggetti in acciaio inox, plastica e
gomma (AMUCHINA®).
IMPORTANTE
Attenersi in maniera scrupolosa alle
prescrizioni del prodotto utilizzato per
quanto riguarda i tempi e le modalità di
conservazione dello stesso.
ATTENZIONE
Visto che la pompa è attiva anche durante
la fase di lavaggio, il cilindro si trova sotto
pressione dunque sarà necessario sfiatarlo
prima di procedere alle regolari operazioni
di pulizia.
- Disattivare l’interruttore generale A posto sul
lato destro della macchina e disconnettere il
cavo di alimentazione dalla rete.
- Agendo delicatamente sulla leva di erogazione
aprire il rubinetto quel tanto che basta per
sfiatare il cilindro di congelamento dalla
pressione (fig.14).
- Sganciare il tubo di mandata della pompa
utilizzando la tecnologia a sgancio rapido
premendo contemporaneamente il collare scuro
verso l’interno e con l’altra mano estrarre il tubo
(fig.15).
- Ripetere la stessa operazione per sganciare il
tubo dal raccordo vasca 2 (fig.15).
- Svitare il raccordo vasca per rimuoverlo
(fig.15).
Fig. 14
Fig. 15

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 14/52
- Rimuovere la pompa ruotandola prima in
senso orario (1) e poi tirandola verso il centro
della vasca (2) in modo da staccarla dal suo
albero di supporto (fig.16).
- Una volta rimosso il tubo è possibile svuotare
il cilindro di congelamento da tutto il prodotto
residuo.
- Una volta svuotata completamente la
macchina, riempire la vasca superiore con acqua
calda (fig.17) ed attendere alcuni minuti.
- Svuotare il cilindro e ripetere le stesse
operazioni finché dallo stesso non esca acqua
limpida (fig.18).
- Smontare la pompa e tutti i raccordi e pulirne
accuratamente ogni singola parte.
- Ruotare i pomelli in senso anti orario e
separare le due carcasse che compongono la
pompa.
- Rimuovere tutte le guarnizioni, i due
ingranaggi, smontare il tubo di pescaggio ed
estrarne la molla ed il gommino di tenuta.
- Smontare sia il connettore della pompa che
quello della vasca e rimuovere altresì tutte le
guarnizione dagli stessi.
- Lavare accuratamente ognuno di questi
componenti con acqua calda e detersivo per
stoviglie aiutandosi con spugne o spazzole
adeguate ed immergerle in un prodotto
sanitizzante.
- Rispettare le istruzioni del sanitizzante in
termini di diluizione e tempi in modo da
garantirne l’effetto.
- Sciacquare accuratamente ogni componente in
acqua pulita e potabile e rimontare il sia corpo
della pompa che il tubo di pressione.
- Una volta lavati e sanitizzati sia la pompa che
il tubo di pressione, conservarli in ambiente
pulito e procedere con le operazioni di pulizia e
sanitizzazione delle restanti parti della
macchina.
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 15/52
Attenzione
Onde evitare rischi di shock elettrico o di
contatto con parti mobili, durante le
operazioni di smontaggio e rimontaggio,
assicurarsi che tutti gli interruttori siano
nella posizione off e che il cavo di
alimentazione sia scollegato dalla rete.
- Svitare i pomelli di fissaggio e rimuovere la
flangia frontale (fig. 20 e 21).
- Lavarsi e disinfettarsi accuratamente le mani
prima di procedere alle operazioni di pulizia.
- Smontare il rubinetto dalla flangia rimuovendo
il perno di fissaggio (fig.22) in modo da poter
rimuovere la leva e la sua molla e liberare così il
pistone dalle sua sede (fig.23).
Attenzione
Per prevenire la formazione di batteri
rimuovere e pulire sempre anche gli o-ring
di tenuta del pistone; il non rispetto di
questa prescrizione può provocare rischi
alla salute delle persone.
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 16/52
- Rimuovere il dispositivo per dare la forma a
stella al gelato dalla flangia (fig.24).
- Estrarre la spirale di miscelazione (fig.25) e
lavarla accuratamente con acqua calda e
detersivo per stoviglie avendo cura di pulire
bene anche la zona della tenuta posteriore (fig.
26) con particolare attenzione alla superficie di
contatto onde evitare perdite.
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 17/52
- Rimuovere dalla vasca superiore tutti i
componenti ancora presenti al suo interno e
indicati in figura 27:
G – galleggiante livello prodotto;
E – girante mescolamento.
- Lavare accuratamente ciascuno di questi
componenti con acqua calda e detersivo per
stoviglie.
- Rimuovere la vaschetta raccogli gocce
tirandola leggermente verso l’esterno (fig.28) e
lavarla accuratamente con acqua calda e
detersivo per stoviglie.
ATTENZIONE
Per effettuare queste operazioni di
lavaggio non utilizzare mai la lavastoviglie
in quanto questi componenti potrebbero
risultarne gravemente danneggiati.
- Risciacquare bene ed immergere ogni parte
nel prodotto sanitizzante seguendo le dosi ed i
tempi di immersione suggeriti dal produttore
dello stesso.
- Una volta rispettati i corretti tempi di
disinfezione, sciacquare attentamente ogni
componente con acqua pulita e potabile ed
asciugare con un panno pulito.
- Lavare accuratamente il cilindro di
congelamento e la vasca superiore, rimuovendo
ogni residuo di prodotto con una spugna pulita
imbevuta di sanitizzante e prestando particolare
cura ed attenzione nella pulizia della tenuta
posteriore onde evitare perdite (vedi fig.29).
- Spruzzare poi la soluzione sanitizzante su tutte
le pareti del cilindro e della vasca superiore e
lasciare agire secondo quanto prescritto dal
produttore del sanitizzante (vedi fig.29).
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 18/52
- Rimuovere il cassettino laterale come indicato
in figura 30 e verificare che non sia presente
alcuna traccia di sgocciolamento avendo poi
cura di inserire di nuovo il cassettino.
ATTENZIONE
La macchina è munita di un cassettino
laterale atto alla raccolta di eventuali
perdite di prodotto dal retro del cilindro
congelatore, ogni volta che si procede con
la pulizia della stessa è consigliato
verificare lo stato di pulizia del cassettino
stesso.
Qualora fossero riscontrati segni di
gocciolamento è necessario controllare il
corretto assemblaggio della tenute
posteriori e eventualmente procedere alla
loro sostituzione.
- Ripetere le stesse operazioni con una spugna
imbevuta di acqua pulita ed asciugare
accuratamente tutte le superfici con un panno
pulito.
Una volta eseguite accuratamente tutte queste
operazioni di pulizia e sanificazione, si può
procedere al rimontaggio dei componenti.
Il corretto assemblaggio della macchina è molto
importante per prevenire perdite di prodotto ed
il danneggiamento della stessa.
Per assemblare la macchina è necessario
disporre di un lubrificante approvato (Vaselina).
Assicurarsi sempre che ogni parte sia stata
correttamente lavata e sanitizzata e che la
persona adibita al rimontaggio si sia
accuratamente lavata e sanitizzata le mani e gli
avambracci.
Fig. 30

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 19/52
- Inserire la spirale con cura nel cilindro facendo
in modo che il codolo posteriore entri
perfettamente nella sua sede all’interno del
cilindro (fig.31).
- Dopo aver rimontato le guarnizioni di tenuta
sul pistone ed averle opportunamente lubrificate
(fig.32), inserire lo stesso all’interno della sua
sede nella flangia, montare la leva di erogazione
insieme alla sua molla e ripristinare il loro
collegamento con il perno di fissaggio (fig.32).
!ATTENZIONE!
Il non perfetto scorrimento del rubinetto ne
compromette la tenuta.
- Lubrificare accuratamente la guarnizione di
tenuta della flangia frontale (fig.33).
- Rimontare la flangia facendo in modo che il
perno di centraggio vada ad accoppiarsi alla sua
sede (fig.34).
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 20/52
- Una volta inserita correttamente la flangia,
fissarla con i suoi pomelli avvitandoli a fondo
(fig.35).
- Una volta rimontati tutti i componenti del
cilindro congelatore, sistemare tutti i
componenti del serbatoio superiore nella stessa
posizione che occupavano prima della
sanitizzazione (vedi figura 36).
- Rimontare la vaschetta raccogli gocce (fig.37).
SANITIZZAZIONE
Qualora la macchina rimanga ferma per alcuni
giorni dopo essere stata pulita e disinfettata
accuratamente come descritto nel capitolo 9, al
momento del riavvio è necessario effettuare le
operazioni di sanitizzazione descritte in seguito.
- Dopo aver rimosso il coperchio, smontare
completamente la pompa ed il tubo di pressione
e procedere alla sanitizzazione di ogni
componente rispettando le dosi ed i tempi del
sanitizzante utilizzato.
- Riempire la vasca superiore di soluzione
sanitizzante seguendo attentamente le dosi
prescritte dalla ditta produttrice dello stesso.
- Far funzionare la macchina in funzione
lavaggio e lasciare agire per il tempo
necessario, anch’esso specificato dal produttore.
- Svuotare la vasca aprendo e chiudendo
almeno 10 volte il rubinetto in modo da
sanitizzare anche la zona di passaggio prodotto.
- Risciacquare accuratamente ripetendo le
stesse operazioni utilizzando però solo acqua
pulita e potabile al posto del sanitizzante.
- Rimontare la pompa dopo averla lavata e
sanitizzata accuratamente e posizionare
attentamente il tubo di pressione.
- Dopo aver accuratamente eseguito queste
operazione la macchina è pronta per essere
utilizzata.
Fig. 35
Fig. 36
Fig. 37

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 21/52
10. MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Attenzione
Prima di procedere a qualsiasi operazione
di manutenzione, è obbligatorio spegnere
l’apparecchio e staccare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Pulizia del filtro condensatore
Al fine di garantire un buon rendimento
dell’impianto frigorifero, è indispensabile
effettuare una buona pulizia del filtro
condensatore almeno una volta al mese od
ogniqualvolta il livello di intasamento lo
imponga.
Per potervi accedere:
- Togliere la tensione all’apparecchio
disattivando l’interruttore generale e
scollegando il cavo di alimentazione;
- Rimuovere il filtro sfilandolo da sotto la
macchina come mostrato in figura 38.
- Pulire il filtro sciacquandolo sotto un getto
d’acqua e poi lasciarlo asciugare prima di
riposizionarlo nella sua sede.
IMPORTANTE
Non usare mai il cacciavite o qualsiasi altro
oggetto appuntito per rimuovere lo sporco
accumulatosi fra le lamelle del
condensatore.
- Riattaccare il cavo di terra e rimontare in
posizione il pannello.
Fig. 38

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 22/52
Controllo e sostituzione delle guarnizioni
GUARNIZIONE FLANGIA FRONTALE
La guarnizione posta sulla flangia frontale va
sostituita ogni 6 mesi a seconda dello stato di
usura e del livello di manutenzione e
lubrificazione.
GUARNIZIONI (O-RING) RUBINETTO
Gli o-ring di tenuta del rubinetto di erogazione
prodotto, vanno sostituiti ogni volta che
appaiono usurati. Queste guarnizioni vanno
lubrificate ogni volta che la macchina viene
rimontata dopo la pulizia e controllata
attentamente onde evitare perdite indesiderate.
TENUTA POSTERIORE ALBERO
La tenuta posteriore della spirale va sostituita
ogni qual volta si manifestino delle perdite sulla
parte posteriore della stessa riscontrabili
attraverso l’ispezione quotidiana del cassettino
di raccolta posto sul fianco sinistro della
macchina.
Stoccaggio invernale
Per proteggere la macchina durante i periodi di
inattività come l’inverno, è importante
immagazzinarla correttamente come descritto in
seguito:
- Disconnettere la macchina da qualsiasi fonte di
energia.
- Smontare, lavare e sanificare tutte le parti a
contatto con il prodotto come descritto nel
capitolo 9.
- Pulire anche i pannelli esterni.
- Rimontare accuratamente tutti i componenti.
- Coprire la macchina completamente montata
con l’imballo originale in modo che venga
protetta dalla polvere e da altri agenti
contaminanti.
- Posizionare la macchina in un luogo asciutto.
Stoccaggio prodotto
Poiché la conservazione del prodotto utilizzato
dipende dalla temperature e dalla durata dello
stoccaggio, è assolutamente necessario fare
riferimento alle istruzioni ed alle specifiche del
produttore stesso in modo da evitare rischi alla
salute a causa del deperimento del prodotto
dovuto ad erronee condizioni di mantenimento.

Data di emissione: Aprile, 2018 Revisione: 0 Pag. : 23/52
11. INFORMAZIONI UTILI SUI
PREPARATI PER GELATO
AUMENTO DI VOLUME
Durante il passaggio dallo stato liquido iniziale a
quello denso e cremoso finale, il prodotto
aumenta considerevolmente il suo volume;
poter quantificare l’entità di tale aumento può
essere molto utile onde evitare di riempire
oltremisura la vasca introducendo una quantità
eccessiva di prodotto.
Seguendo queste semplici operazioni sarà
possibile calcolare in che percentuale si
verificherà tale aumento.
- Posizionare un contenitore vuoto su una
bilancia e tarare così lo zero;
- Togliere il contenitore, riempirlo
completamente di prodotto liquido, pesarlo ed
annotare tale valore;
- Ripetere le stesse operazioni riempiendo
completamente il contenitore con prodotto
avente la densità desiderata, pesare e segnare il
valore ottenuto;
- Applicare la seguente formula per calcolare la
percentuale di aumento del volume:
“Peso del prodotto liquido meno il peso del
prodotto cremoso, diviso per il peso del prodotto
cremoso e poi moltiplicato per 100”
Esempio:
Peso di mezzo litro di prodotto: 530g;
Peso di mezzo litro di prodotto cremoso: 380g;
Differenza:150g;
150/380=0.4
0.4x100=40% di aumento volume.
12. ESCLUSIONE DI RESPONSABILITA’
La casa costruttrice declina ogni forma di
responsabilità per eventuali danni che possono
direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose, animali in conseguenza della
mancata osservanza di tutte le prescrizioni
indicate nel presente manuale e concernenti
specialmente le avvertenze in tema di
installazione, uso e manutenzione
dell’apparecchio.
Il produttore non risponde delle eventuali
inesattezze imputabili ad errori di stampa, di
trascrizione o di traduzione contenute nel
presente manuale; si riserva di apportare quelle
modifiche che ritenesse necessarie o utili, anche
nell’interesse dell’utilizzatore, senza
pregiudicare le caratteristiche essenziali di
funzionalità e sicurezza.

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 24/52
13. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
La macchina non
raffredda o raffredda
solo parzialmente ed il
compressore funziona
• Lo spazio di ventilazione attorno
alla macchina è inadeguato
• La macchina sta funzionando in
modalità lavaggio
• La ventola non funziona
• C’è una perdita di refrigerante
• Lasciare almeno 20cm di spazio libero
attorno alla macchina e non posizionarla
vicino ad altre fonti di calore
• Attivare l’impianto frigorifero disattivando
la modalità lavaggio ed attivando quella
di raffreddamento
• Verificare le connessioni elettriche, se
necessario sostituire la ventola
• Individuare la perdita, eliminarla e
ricaricare l’impianto
La macchina non
raffredda o raffredda
solo parzialmente ed il
compressore non
funziona
• Le parti elettriche del compressore
non funzionano
• Collegamenti elettrici disconnessi
• Il compressore è difettoso
• Sostituire i componenti che non
funzionano
• Verificare le connessioni elettriche
• Sostituire il compressore
La macchina è rumorosa • La spirale e tutte le sue parti non
sono state montate correttamente
• Il cilindro di congelamento è vuoto
• Le pale della ventola urtano alcuni
dei componenti interni
• Smontare la spirale e assemblare
correttamente le parti
• Verificare le cause e risolvere
• Verificare e sistemare
L’interruttore principale
è in posizione ON ma la
macchina non funziona
• La flangia frontale non è stata
posizionata correttamente
• Collegamenti elettrici disconnessi
• L’interruttore è rotto
• La scheda elettronica è difettosa
Il motore agitatore è difettoso
• Posizionare correttamente la flangia
frontale
• Verificare le connessioni elettriche
• Sostituire l’interruttore
• Sostituire la scheda elettronica
Sostituire il motore agitatore
Nel cassettino laterale
sono stati riscontrati
segni di gocciolamento
• La superficie di contatto della
tenuta posteriore della spirale è
sporca o danneggiata
• Smontare la spirale, verificare e
pulire/sostituire la tenuta
La macchina funziona e
la vasca superiore è
piena di prodotto liquido
ma dal rubinetto non
esce niente
• La pompa non funziona
• Il prodotto all’interno del cilindro è
troppo denso e la pompa non lo
aspira
• Controllare il funzionamento della pompa
ed risolvere (pulendo la pompa
accuratamente)
• Stabilire le cause per cui la miscela si
addensa in maniera eccessiva, risolvere e
riavviare la macchina sostituendo il
prodotto.
Il rubinetto perde • Il rubinetto non è stato rimontato
correttamente
• Il movimento del rubinetto è
impedito
• Gli o-ring di tenuta sono
danneggiati o usurati
• Smontare e rimontare correttamente il
rubinetto
• Pulire il rubinetto e la sua sede e
lubrificare con il grasso di vaselina in
dotazione
Sostituire gli o-ring
Il mescolatore non gira • La flangia frontale non è montata
correttamente
• Collegamenti elettrici disconnessi
• La scheda elettronica è difettosa
Il motore agitatore è difettoso
• Montare la flangia frontale correttamente
• Verificare le connessioni elettriche
• Sostituire la scheda elettronica
• Sostituire il motore agitatore
Il mescolatore risulta
rumoroso durante la
rotazione
• La cilindro di congelamento è vuoto • Verificare le cause e risolvere
I tasti non rispondono ai
comandi
• La tastiera è difettosa
• La scheda elettronica è bloccata o
difettosa
• Sostituire tastiera
• Spegnere e riaccendere la macchina,
qualora il problema persista sostituire la
scheda
NOTA BENE: le seguenti procedure
devono essere eseguite da un tecnico
qualificato

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 25/52
Problema Possibile causa Soluzione
I LED del tasto ON e
quello del livello sono
accesi e si sente un
allarme sonoro
• Livello prodotto basso • Ripristinare il livello del prodotto in vasca
Lampeggia il LED del
tasto accensione ON e si
sente un allarme sonoro
• Sonda vasca staccata
• Temperatura interno vasca troppo
alta
• Ricollegare sonda
• Spegnere la macchina ed attendere
qualche minuto che la temperatura del
sistema, alta per il lavaggio con acqua
calda, diminuisca
Lampeggiano il LED del
tasto livello prodotto e
quello del tasto
accensione ON e si sente
un allarme sonoro
• Temperatura prodotto troppo bassa
• Sonda temperatura in corto circuito
• La quantità di prodotto nel cilindro
congelatore è troppo esigua, ripristinare
livello prodotto vasca superiore o aprire
tubo afflusso miscela

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 26/52
Published by:
SPM DRINK SYSTEMS S.p.a.
Via Panaro n° 2
41057 Spilamberto (MO)
Edition:04/2018
Revision: 00
© 2018 – SPM Drink Systems
All reproduction rights of this manual are reserved to SPM DRINK SYSTEMS. Reproduction, even partial, is
prohibited.
Descriptions and illustrations relate to the specific machine/equipment in question. SPM DRINK SYSTEMS reserves
the right to introduce appropriate modifications to the machine/equipment in production at any time.
This manual:
is an integral part of the supply and must be read carefully in order that the machine is properly used, in
compliance with essential safety requirements
has been drafted in accordance with the provisions of Machinery Directive 2006/42/EC and provides the
technical information necessary to properly perform all procedures in conditions of safety
must be carefully preserved (protected in a transparent and waterproof cover to avoid deterioration) and
must accompany the machine throughout its life, including any changes of ownership. In case of loss or
damage, it is possible to request a copy from SPM DRINK SYSTEMS, reporting the data shown on the
identification plate
SPM DRINK SYSTEMS declines any responsibility for improper use of the machine/equipment and/or for damage
caused by operations not provided for in this manual.
We would like to congratulate you for having
chosen this high-quality product that we feel
sure will meet all your expectations.
We thank you for choosing our products and
we invite you to read this operator's manual
carefully.

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 27/52
TABLE OF CONTENTS
1. IMPORTANT WARNINGS AND ADVICE28
2. SUPPLIED WITH THE APPLIANCE ........28
3. ADVICE FOR TRANSPORT .....................28
4. ADVICE FOR LIFTING .............................28
5. TECHNICAL SPECIFICATIONS ..............29
6. POSITIONING ............................................30
7. CONNECTING TO MAINS POWER
SUPPLY .....................................................31
8. START-UP PROCEDURES AND METHOD
OF USE ......................................................32
9. DAILY CLEANING AND SANITISING...36
10. EXTRAORDINARY MAINTENANCE .....45
Cleaning the condenser filter .......................... 45
Checking and replacing the seals .................... 46
Winter storage ................................................. 46
Product storage................................................ 46
11. USEFUL INFORMATION ON ICE CREAM
MIXES .......................................................47
12. DISCLAIMER .............................................47
13. TROUBLESHOOTING GUIDE .................48

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 28/52
1. IMPORTANT WARNINGS AND
ADVICE
This operator's and installation manual is
an integral part of the appliance and
should be kept for future consultation.
Unless otherwise stated, this manual is
intended for the operator (staff using the
equipment on a daily basis) and maintainer
(staff qualified for installation and/or
maintenance). The parts of the manual
addressed only to the maintainer will be
highlighted accordingly. Carefully read the
instructions contained in this manual
before installing and using the appliance.
This appliance has been designed for the
production of soft serve ice cream and
similar products. Upon receipt of this
appliance make sure that the identification
code of the same corresponds to that
ordered by you and appearing on all
transport documents, namely:
- "appliance name" followed by the serial
number. This appliance is intended solely
for the use for which it was designed and
the manufacturer cannot be held
responsible for any damage due to
improper use.
This appliance is not intended for use by
children under 8 years old nor by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, nor those lacking experience
and knowledge, unless they have been
supervised or instructed concerning use of
the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the
appliance. Cleaning and sanitising cannot
be carried out by children if not carefully
supervised.
This appliance is not suitable for outdoor
use nor for installation in places where jets
of water can be used. This appliance must
be installed in places where it can be
inspected by qualified staff. Do not place
inflammable gas cylinders near this
appliance.
This appliance is designed for applications
such as:
- Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments
- Common areas in hotels, motels and
other residential environments
- Bed and breakfast, catering and
similar applications
2. SUPPLIED WITH THE APPLIANCE
At the time it is opened, inside the packaging
you will find the following items:
- This Operator's manual;
- Declaration of CE Conformity
- 1 tube of lubricant (vaseline);
- 1 drip tray;
- 2 piston o-ring;
- 1 frontal flange gasket;
- 1 star shape device.
3. ADVICE FOR TRANSPORT
To prevent the oil contained in the hermetic
compressor draining into the cooling circuit, the
device must be transported, stored and handled
in the upright position, following the instructions
on the packaging. If the appliance has been
accidentally, or intentionally for reasons of
transport, held in a non-vertical position it is
necessary, before starting up, to keep it for
about 3-4 hours in an upright position so that
the oil returns to the compressor.
4. ADVICE FOR LIFTING
Each appliance is equipped with a special
wooden pallet that allows it to be moved using
the usual vehicles for handling and lifting.
Attention
Never lift the appliance alone, always seek
the help of another operator.

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 29/52
To avoid damage to the appliance, loading and
unloading operations should be carried out with
particular care. It is possible to lift the appliance
with forklifts, motorised or manual, placing the
forks under the appliance.
The following operations should always be
avoided:
- overturning the appliance
- dragging the appliance with ropes or similar
means
- lifting the appliance with slings or ropes
- shaking or jolting the appliance and its
packaging
The appliance must be stored in a dry place with
temperatures from 0°C to 40°C. In the original
packaging up to 2 appliances can be stacked on
top of each other, taking care to maintain the
vertical position, as shown by the arrows on the
packaging.
5. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Technical and electrical characteristics of the
appliance
All technical and electrical characteristics of the
appliance are shown on the data plate inside the
appliance and reproduced below.
The plate indicates:
• Model
• Serial number
• Electrical characteristics - volts/Hz
• Max consumption - watts
• Max current - amps
• Weight - kg
• Ambient operating temperature for the
appliance is between 24 and 32°C.
The dimensions of the appliance are:
K-Soft
• Height 70 cm
• Width 24 cm
• Depth 57 cm
• Weight 55 kg
Noise
A-weighted equivalent continuous sound
pressure level is less than 70 dB.
In case of breakdown:
In most cases, technical problems can be
resolved with minor interventions. We therefore
recommend you to read this manual carefully
before contacting the manufacturer or service
centre.
Disposal
Important
The packaging must be kept out of the reach of
children as it represents a potential
safety/health hazard.
Important
For the sake of the environment, do not dispose
of the packaging, but keep it so that you can
reuse it if necessary (i.e. winter storage).
The
symbol means that the appliance
cannot be disposed of as common waste. It
must be handled in compliance with the
provisions of European directive 2003/108/EC
(Waste Electrical and Electronic Devices - WEEE)
and the resulting national legislation, in order to
prevent any potential damage to the
environment and to avoid health risks.
For correct disposal of the appliance, contact the
store at which you bought the appliance or our
after-sales service.

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 30/52
Fig. 1
Fig. 2
6. POSITIONING
FOR MAINTENANCE STAFF ONLY
Installation and subsequent maintenance
operations must be carried out by staff
qualified and trained in the use of the
appliance in accordance with the
regulations in force.
a) After removing the packaging, preserve all
parts of it for winter storage and ensure the
integrity of the appliance (fig. 1).
!IMPORTANT!
The packaging must be kept out of the
reach of children as it represents a
potential safety/health hazard.
b) Place the appliance on a solid and flat surface
leaving 20 cm on all the sides so that the body
of the appliance is well ventilated. Install the
appliance in a dry area and avoid installing it
near heat sources. The ambient operating
temperature should be between 24°C and
32°C.
c) Check that the mains voltage corresponds to
that indicated on the data plate and the power
available is appropriate for the requirements of
the appliance.
Insert the plug into an earthed socket, avoiding
multiple sockets.
FOR FURTHER PRECAUTIONS, READ THE
"CONNECTING TO MAINS POWER SUPPLY"
SECTION CAREFULLY.
d) The installation must be performed according
to the manufacturer's instructions. Failure to
comply with these instructions may impair
operation of the appliance.
Important
Earthing is necessary and required by law.
Before carrying out any cleaning or
extraordinary maintenance be sure to
disconnect the appliance from the mains by
removing the power plug.
In case of breakdown or malfunction switch off
the appliance and unplug it.

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 31/52
7. CONNECTING TO MAINS POWER
SUPPLY
FOR MAINTENANCE STAFF ONLY
Before inserting the plug into the power
socket, as already explained in the
previous section, it is necessary that you
carefully read the following instructions for
your own safety:
- Make sure the connection is made to a
system with an effective earth as required
by current safety standards (fig. 3).
The manufacturer cannot be held
responsible for any damage caused by
failure to earth the system.
- Always check the electrical specifications
on the data plate of each appliance which
will always supersede those shown in this
manual.
- It is essential, for proper and safe
installation, to provide a socket controlled
by a circuit breaker with contact opening
distance equal to or greater than 3 mm, in
accordance with applicable national safety
regulations (fig. 3).
- Never use extension cables or multiple
sockets.
- Make sure that the power lead is not
crushed in any way along its full length.
- To remove the plug, having always first
disconnected the main switch, grasp the
plug and pull gently.
Important
IF THE POWER LEAD IS DAMAGED, IT MUST
BE REPLACED BY THE MANUFACTURER OR BY
ITS SERVICE CENTRE OR BY A SUITABLY-
QUALIFIED PERSON IN ORDER TO AVOID
HAZARDS.
Fig. 3

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 32/52
8. START-UP PROCEDURES AND
METHOD OF USE
!ATTENTION!
BEFORE STARTING THE APPLIANCE THE FIRST
TIME, CARRY OUT THE CLEANING AND
SANITISING PROCEDURES DESCRIBED IN
CHAPTER 9.
- Dilute and mix the preparation in a separate
container according to the manufacturer’s
instructions (fig. 4).
NOTE: The blending of water or milk with
the preparation is called the mix and
makes soft serve ice cream and similar
products.
!ATTENTION!
Never use the appliance with unsuitable
products different from the specific soft ice
cream ones. Failure to observe this instruction
may cause irreparable damage to components
of the appliance.
When you produce a new flavour of ice cream
and you start up the appliance for this purpose,
we recommend starting by introducing only 0,9
litres of mix needed to fill the freezing cylinder
and introduce the remaining product into the
top tank only after placing the compression pipe
as a junction between the freezing cylinder and
the pump.
- Remove the top tank lid (fig. 5).
- Unhook the flow tube from the pump using the
quick release technology by simultaneously
pressing the dark collar into the inside and with
the other hand pull the tube out (fig. 6).
- Remove the flow tube from the tank fitting 2
and then unscrew the fitting itself from the tank
(fig.6).
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 33/52
- Pour more or less 2 litres of mix into the top
tank (fig. 7) and wait for it to flow into the
freezing cylinder.
- Position the pump air regulation lever and
adjust it, rotating it in a clockwise direction to
increase the product overrun or counter
clockwise in order to decrease it (fig. 8).
- Insert the flow tube into the pump and the
tank fitting making sure to get two “clicks2 for
blocking the tube and check the tube firmness
manually.
Lubricate the tank pipe fitting screw (number 2
in picture 9) with the food grade grease
supplied with the machine and then proceed
delicately to screw the fitting into the bottom of
the tank.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 34/52
- Pour the remaining product into the upper
tank.
- Replace the cover on the tank, insert the plug
and turn on the main switch A (fig. 10).
- Select the desired mode of operation from the
control panel (fig. 10)
- To activate the cooling system in cooling mode
push the power button B on the control panel
(fig. 10).
!ATTENTION!
On pushing the power button the cooling system
comes into operation. To prevent the appliance
being damaged, always make sure you have
already introduced the mix into the tank before
activating the cooling system. Never activate it
with the tank empty.
- Dispense more or less 0.5 litres of product in
order to check the correct behaviour of the
pump and to remove the excess of air; pour this
product back into the upper tank.
- To change the consistency of the mix, press
the + and – keys of the control panel (fig. 11).
Pressing + will cause the number of LEDs lit to
rise and consequently the consistency setting
increases. Pressing – instead will decrease the
number of LEDs lit and reduce the mix
consistency (fig. 11).
- If the – key is pushed until all three
consistency LEDs go out, the appliance will go
into defrost mode. This mode will be indicated
by the fact that only the LED of the power
button B is lit.
- To activate wash mode, push the button
WASH button (button C in fig. 11) after
switching off the cooling system by pressing the
power button B and making sure that its LED is
off.
NOTE: when the consistency LEDs flash, it
means that the cooling system is operating as
the consistency setting has not yet been
reached.
Fig. 10
Fig. 11

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 35/52
- Once the product has reached the desired
consistency the LEDs will stop flashing and
the rotation of the beater will stop.
- To dispense, place a glass under the tap and
pull the lever as shown in fig. 12. The beater
will begin to rotate again, starting the
dispensing phase.
!ATTENTION!
In order to avoid any damaging on the machine
due to the lack of product, when the level is low
in the upper tank the machine is blocked until
that level has been restored. That block is
underlined by an alarm.
- When the product level LED D and the
power LED B (fig. 13) are lit with a buzzer
sound activated, it means that the product
level in the top tank is low and should be
refilled; in these conditions the appliance is
blocked and only the dispensing system
will be activated if necessary until the
product level has been restored.
Fig. 12
Fig. 13

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 36/52
9. DAILY CLEANING AND SANITISING
In order that the appliance always functions
correctly and to comply with the applicable
hygiene regulations, it is essential to carry out
the procedures for cleaning and sanitising
described below frequently and step by step,
ensuring that the person performing such
operations has previously washed and
disinfected hands and forearms.
In the case of prolonged disuse (seasonal) of
the appliance, always perform these operations
before restarting the appliance.
Attention
To avoid the danger of electrical shock
during cleaning, do not spray water on the
switches and ensure that the internal
electrical components do not come into
contact with the water and products used.
Attention
To prevent the formation of bacteria only
use products approved for sanitising
plastic, rubber and stainless steel objects.
Failure to comply with these procedures
may result in risks to health.
NOTE: It is the responsibility of the operator to
be aware of current federal, state or local
regulations on the frequency of cleaning and
conservation of products used.
The procedures described below are essential to
prevent the formation of bacteria and keep the
appliance in good hygienic condition.
We recommend that you perform these
procedures daily and in any case in accordance
with current regulations.
Neither the manufacturer of the appliance, nor
the producer of the food preparation introduced
into it, shall be held liable for any damage that
may directly or indirectly occur to persons as a
result of failure to observe all the instructions
given in this manual, and especially concerning
the warnings regarding cleaning and sanitising
the appliance.

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 37/52
- Switch off the cooling system by pushing
power button B.
- Activate cleaning mode pushing the
corresponding button C.
- Remove the cover from the upper tank.
- Fill the upper tank with lukewarm water and
rinse the machine (fig.14) in order to flush it to
remove the major part of the product residuals.
- Repeat this operation until exiting water is
clear.
- Use a common product suitable for sanitising
stainless steel, plastic and rubber objects (such
as AMUCHINA® in Italy).
IMPORTANT:
Carefully follow the instructions of the
product used with regard to timing and
method of conservation.
!ATTENTION!
Since the pump is working also during the
cleaning mode, the cylinder is under
pressure, for this reason i twill be
necessary to relief it from pressure before
starting the cleaning operations.
- Turn off the main switch A on the right side of
the appliance and disconnect the power lead
from the mains.
- Relief the cylinder pressure by slowly moving
the tap handle until the pressure is completely
discharged (fig. 14).
- Unhook the flow tube from the pump using the
quick release technology by simultaneously
pressing the dark collar into the inside and with
the other hand pull the tube out (fig. 15).
- Remove the flow tube from the tank fitting 2
and then unscrew the fitting itself from the tank
(fig.15).
Fig. 14
Fig. 15

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 38/52
- Remove the pump by first rotating it counterclockwise (1) and then by pulling it towards the
upper tank centre (2) in order to disassemble it
from its shaft (fig. 16).
- Once removed the pressure pipe and the tank
fitting is possible to empty the remaining
product from the freezing cylinder using the
dispenser lever until nothing further comes out.
- Fill the top tank with hot water (fig. 17) and
wait a few minutes.
- Empty the cylinder and repeat the same steps
until the water coming out is clear (fig. 18).
- Disassemble the pump and the pressure pipe
and clean carefully each part.
- Turn the knobs counter-clockwise in order to
divide the two shells composing the pump.
- Remove all the gaskets from their seat, the
two wheels, disassemble the sucking pipe and
extract the spring and the rubber seal inside.
- Disassemble both the pipefittings and then
remove all their O-ring.
- Wash each of these components thoroughly
with hot water and washing-up liquid by using
brushes, sponges and tools able to completely
clean it.
- Rinse well and dip each piece in the sanitising
product according to the doses and immersion
times suggested by its manufacturer.
- Rinse well and reassemble both the pressure
pipe and the pump.
- Once washed, sanitized and re-assembled
both the pressure pipe and the pump, keep
them apart in a clean ambient and proceed with
the cleaning and sanitizing operations for the
remaining parts of the unit.
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 39/52
Attention
To avoid risk of electrical shock or contact
with moving parts during dismantling and
reassembly, make sure all switches are in
the off position and that the power lead is
disconnected from the mains.
- Unscrew the security knobs and remove the
front flange (fig. 20 and 21).
- Wash and disinfect hands thoroughly before
performing cleaning operations.
- Dismantle the tap from the flange by removing
the fixing pin (fig. 22) so that you can remove
the lever and its spring and release the piston
from its housing (fig. 23).
Attention
To prevent the formation of bacteria
always remove and clean the piston o-ring
seals. Failure to comply with this
requirement poses a health hazard.
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 40/52
- Remove the device that gives the star-shaped
form to the ice cream from the flange (fig. 24).
- Remove the auger (fig.25) and wash it
carefully with hot water the mild dish detergent
taking care of the sealing element on the
backside (fig. 26).
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 41/52
- Remove all components inside the top tank as
shown in fig. 27:
G – floating product level;
E – mixing impeller.
- Wash each of these components thoroughly
with hot water and washing-up liquid.
- Remove the drip tray by pulling it gently
outwards (fig. 28) and wash it thoroughly with
hot water and washing-up liquid.
ATTENTION
Never carry out washing operations in a
dishwasher as these components may be
severely damaged in it.
- Rinse well and dip each piece in the sanitising
product according to the doses and immersion
times suggested by its manufacturer.
- Once the correct times for sanitising have
been followed, thoroughly rinse all components
with clean water and dry with a clean cloth.
- Wash the freezing cylinder and top tank
thoroughly, removing any remaining product
with a clean sponge soaked in sanitizer (see fig.
29) and taking care of the backside sealing
surface in order to avoid leakages.
- Spray sanitizer on all these surfaces leaving it
as suggested by the manufacturer (see fig. 29).
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 42/52
- Remove the side drawer as indicated in figure
30 and check for some dripping remembering to
reinsert it once checked.
Attention
The machine is provided with a left side
drawer to collect some dripping from the
cylinder backside; it is suggested to check
the drawer every time the cleaning
operations are performed.
In case some drips are found, it is
necessary to check the backside gaskets
correct assembly and eventually replace
them with new ones.
- Repeat the same operations with a sponge
soaked in clean water and dry all surfaces
thoroughly with a clean cloth.
Once you have performed all these cleaning and
sanitising operations thoroughly, you can
reassemble the components.
The correct assembly of the appliance is very
important to prevent mix leakage and damage
to the appliance.
To assemble the appliance you must have an
approved lubricant (Vaseline) available.
Always make sure that all parts have been
properly washed and sanitised and that the
person carrying out the reassembly has
thoroughly washed and disinfected hands and
forearms.
Fig. 30

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 43/52
- Once assembled, insert the beater carefully
into the cylinder making sure that the rear
shank fits perfectly in its seat within the cylinder
(fig. 31).
- After installing the piston seals and lubricating
them as necessary (fig. 32), insert the piston
into its housing in the flange, mount the
dispensing lever together with its spring and
connect them with the fixing pin (fig. 32).
!ATTENTION!
An imperfectly fitted tap will compromise its
seal.
- Carefully lubricate the sealing gasket of the
front flange (fig. 33).
- Refit the flange so that the locating pin mates
with its seat (fig. 34).
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 44/52
- Once you have correctly mounted the flange,
screw the security knobs right down (fig. 35).
- Once all the components of the freezing
cylinder have been refitted, place all
components of the top tank in the same position
they occupied before the sanitisation (fig. 36).
- Replace the drip tray (fig. 37).
SANITISATION
If the appliance is not used for some days after
being thoroughly cleaned and sanitised as
described in Chapter 9, at restart the following
sanitising operations should be carried out.
- Take off the lid.
- Fill the top tank with water and sanitizer for
objects for food use (in Italy AMUCHINA®),
carefully following the doses prescribed by the
manufacturer of the same.
- Start the appliance in wash mode and leave
for the time specified by the manufacturer.
IMPORTANT
Do not leave the sanitizer in the tank for
periods in excess of those prescribed by
the manufacturer
- Empty the tank by opening and closing the tap
at least 10 times in order to sanitise the mix
flow zone too.
- Rinse thoroughly by repeating the same steps
but using only clean water in place of the
sanitizer.
- After carefully performing these operations the
appliance is ready for use.
Fig. 35
Fig. 36
Fig. 37

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 45/52
10. EXTRAORDINARY MAINTENANCE
Attention
Before carrying out any maintenance, you
must switch off the appliance and unplug
the power lead from the socket.
Cleaning the condenser filter
In order to ensure good performance of the
cooling system, it is essential to clean the
condenser filter at least once a month, or
whenever the level of clogging
necessitates it.
To do that:
- Switch off the power to the appliance by
turning off the main switch and disconnect the
power lead.
- Remove the filter from its seat under the
machine (fig.38) and clean it by washing it with
water.
IMPORTANT
Never use a screwdriver or any other sharp
object to remove dirt accumulated between
the fins of the condenser.
- Dry the filter and store it back in place before
starting the machine again.
Fig. 38

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 46/52
Checking and replacing the seals
BEATER AND FLANGE SEAL
The front side flange seal should be replaced
every 6 months depending on the state of wear
and the level of maintenance and lubrication.
TAP (O-RING) SEALS
The o-ring seals of the dispensing tap should be
replaced whenever they appear worn. These
seals should be lubricated each time the
appliance is reassembled after cleaning and
checked carefully in order to avoid unwanted
leaks.
SHAFT BACKSIDE SEALS
The auger backside seal has to be replaced
every time some dripping into the drawer is
evident.
Winter storage
To protect the appliance during periods of
inactivity such as winter, it is important to store
it properly as described below:
- Disconnect the appliance from the power
source.
- Dismantle, wash and sanitise all parts in
contact with the mix as described in Chapter 9.
- Also clean the exterior panels.
- Reassemble all components carefully.
- Cover the completely-reassembled appliance
with the original packaging so that it is
protected from dust and other contaminants.
- Position the appliance in a dry place.
Product storage
Since the conservation of the product used
depends on the temperature and duration of
storage, it is absolutely necessary to refer to the
instructions and specifications of the
manufacturer in order to avoid health risks due
to deterioration of the product under incorrect
conservation conditions.

Date of issue: April 2018 Revision 0 Page 47/52
11. USEFUL INFORMATION ON ICE
CREAM MIXES
VOLUME INCREASE
During the transition from the initial liquid state
to the thick and creamy final state, the mix
considerably increases its volume. The ability to
quantify the extent of this increase can be very
useful in order to avoid the tank overflowing
due to an excessive amount of product.
By following these simple steps you will be able
to calculate the extent of this increase.
- Place an empty container on some scales and
calibrate the zero setting
- Remove the container, fill it completely with
liquid product, weigh it and record this value
- Repeat the same steps, completely filling the
container with mix having the desired density,
weigh it and note the value obtained
- Apply the following formula to calculate the
percentage of increase in the volume:
"Weight of the liquid mix less the weight of the
denser creamy mix, divided by the weight of the
creamy mix and then multiplied by 100"
Example:
Weight of half a litre of mix: 530g
Weight of half a litre of creamy mix: 380g
Difference: 150g
150/380 = 0.4
0.4x100 = 40% increase in volume
12. DISCLAIMER
The manufacturer declines any liability for
damage that may occur directly or indirectly to
persons, property and animals as a result of
failure to observe all the instructions given in
this manual and especially the warnings
concerning installation, use and maintenance of
the appliance.
The manufacturer is not liable for any
inaccuracies due to printing, transcription or
translation errors contained in this manual. The
right is reserved to make any necessary or
useful changes, also those in the interest of the
user, without compromising the essential
functional and safety features.

Data di emissione: April, 2018 Revisione: 0 Pag. : 48/52
13. TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Possible cause Solution
The appliance does not
cool, or cools only
partially, and the
compressor is running
• The space around the appliance is
inadequate for ventilation
• The appliance is operating in wash
mode
• The fan is not functioning
• There is a loss of coolant
• Allow at least 20 cm of free space around
the appliance and place it away from
other heat sources
• Turn on the cooling system by turning off
wash mode and activating cooling mode
• Check the electrical connections, if
necessary replace the fan
• Find the leak, eliminate it and recharge
the system
The appliance does not
cool, or cools only
partially, and the
compressor is not
running
• Electrical components of the
compressor are not functioning
• Some electrical connections are
disconnected
Defective compressor
• Replace non-functioning components
• Check electrical connections
• Replace the compressor
The appliance is noisy • The beater and its components
have not been installed correctly
• The freezing cylinder is empty
• The fan blades are impacting
internal components
• Dismantle the beater and reassemble the
parts correctly
• Find the root cause and solve it in order
to have it running with product
Check and adjust
The main switch is in the
ON position but the
appliance does not run
• The front flange has not been
positioned correctly
• Some electrical connections are
disconnected
• The switch is broken
• The electronic panel is defective
The agitator motor is defective
• Correctly position the front flange
• Check electrical connections
• Replace the switch
• Replace the electronic panel
• Replace the agitator motor
The appliance leaks from
the side drawer
• The seal contact surface is dirty or
damaged
• Check and clean or replace the seal
The appliance is running
and the top tank is filled
with liquid product but
nothing comes out of
the tap
• The pump is not working
• The mix in the cylinder is too dense
• Check and solve
• Establish why the mixture thickens
excessively, resolve the problem and
restart the appliance replacing the mix
The tap is leaking • The tap has not been reassembled
correctly
• The movement of the tap is
impeded
• The o-ring seals are damaged or
worn
• Dismantle and reassemble the tap
correctly
• Clean the tap and its housing and
lubricate with the vaseline supplied
• Replace the o-rings
The beater does not turn • The front flange is not mounted
correctly
• Some electrical connections are
disconnected
• The electronic panel is defective
The agitator motor is defective
• Mount the front flange correctly
• Check electrical connections
• Replace the electronic panel
• Replace the agitator motor
The beater is noisy
during rotation
• The cylinder is empty • Check the root cause and solve
Buttons do not respond
to being pressed
• The keypad is defective
• The electronic panel is blocked or
defective
• Replace the keypad
• Turn the appliance off and on and if the
problem persists, replace the panel
NOTE: The following procedures must
be performed by qualified technical
staff

Data di emissione: April, 2018 Revisione: 0 Pag. : 49/52
Problem Possible cause Solution
The LED for the ON
button and the one for
the level are ON and the
buzzer alarm is playing
• Product level low in the upper tank • Refill product in the upper tank
The LED for the ON
button is blinking and
the buzzer alarm is
playing
• Tank probe detached
• Temperature inside the tank is too
high
• Reconnect probe
• Turn off the appliance and wait a few
minutes for the temperature of the
system, which has been raised by
washing with hot water, to decrease
The LED for the ON
button and the one for
the level are blinking
and the buzzer alarm is
playing
•
Product temperature too low
• Temperature probe short circuit
• The amount of mix in the freezing
cylinder is too small, top up the top tank
or open mix flow tube
• Replace probe

Data di emissione: April, 2018 Revisione: 0 Pag. : 50/52

Data di emissione: April, 2018 Revisione: 0 Pag. : 51/52
ASSISTENZA TECNICA ITALIA
Mail: info@service-k.it
Tel. 059782884
Conforme alla normativa RoHS
Questo apparecchio è conforme alla direttiva europea 2002/95/CE e successive modifiche per quanto riguarda la restrizione all’uso di
sostanze pericolose nella produzione di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Smaltimento
Ai sensi della direttiva RAEE 2002/96/CE e successiva modifica 2003/108/CE questa apparecchiatura viene contrassegnata con il
seguente simbolo del contenitore di spazzatura con ruote barrato. “ INFORMAZIONE AGLI UTENTI: Ai sensi dell’art. 13 del Decreto
Legislativo 25 Luglio 2005 n. 151 - Attuazione delle Direttive 2002/95/CE e 2002/96/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato indica
che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente deve conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita ad idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure consegnarla al
rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno ad uno. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento
abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs. n.22/1997 registro AEE
IT13060000008071.”

Data di emissione: April, 2018 Revisione: 0 Pag. : 52/52
INTERNATIONAL CUSTOMER CARE
intcustcare@spm-ice.it
+39 059781761
with certified quality
management system
UN EN ISO 9001