SPM IPro Series, IPro 1, IPro 3, IPro 2 Operator's Manual

Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 1/80
GRANITORE SLUSH MACHINE APPAREIL À GRANITÉS
IPro
ITALIANO PAG.2 ENGLISH PAGE 26 FRANÇAIS PAGE 51
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 2/80
Pubblicazione emessa da:
SPM DRINK SYSTEMS S.p.A.
Via Panaro n° 2 41057 Spilamberto (MO)
Edizione: 12/2018 Revisione: 01
© 2018 – SPM Drink Systems
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono riservati alla SPM DRINK SYSTEMS, la riproduzione anche parziale è vietata.
Le descrizioni e le illustrazioni sono riferite alla specifica macchina/impianto in oggetto. SPM DRINK SYSTEMS si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche che riterrà opportune alla produzione di serie.
Il presente manuale: è parte integrante della fornitura e deve essere letto attentamente al fine di un utilizzo corretto, in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza; è elaborato secondo le disposizioni della Direttiva Macchine 2006/42/CE e riporta le informazioni tecniche necessarie per svolgere correttamente tutte le procedure in condizioni di sicurezza; deve essere conservato con cura (protetto in un involucro trasparente e stagno per evitarne il
deterioramento) e deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita, compresi eventuali passaggi di proprietà. In caso di smarrimento o deterioramento è possibile riceverne una copia facendo richiesta alla
SPM DRINK SYSTEMS segnalando i dati riportati sulla targhetta d’identificazione
SPM DRINK SYSTEMS declina ogni responsabilità per uso improprio della macchina/impianto e/o per danni causati
in seguito ad operazioni non contemplate in questo manuale.
Gentile Cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto un
prodotto di qualità che sicuramente
risponderà alle Sue aspettative.
RingraziandoLa per la preferenza accordataci,
la invitiamo cortesemente a prendere attenta
visione del presente manuale d’uso e
manutenzione.
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 3/80
INDICE
1. AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
......................................................................4
2. CORREDO DELL’APPARECCHIO ............4
3. INDICAZIONI UTILI PER IL TRASPORTO4
4. INDICAZIONI UTILI PER IL
SOLLEVAMENTO .....................................4
5. SPECIFICHE TECNICHE ............................5
6. POSIZIONAMENTO ....................................6
7. COLLEGAMENTO ALLA RETE
ELETTRICA ................................................7
8. OPERAZIONI DI AVVIAMENTO ..............8
9. VERSIONE ELETTRONICA ­SPIEGAZIONE DEGLI INTERRUTTORI E
RELATIVO USO.........................................9
Funzionamento manuale ................................... 9
Funzionamento automatico ............................. 10
Programmazione ............................................. 10
10. VERSIONE MECCANICA - SPIEGAZIONE DEGLI INTERRUTTORI E RELATIVO
USO............................................................14
Funzionamento timer meccanico .................... 15
11. MODALITA’ D’USO ..................................16
12. OPERAZIONI DI PULIZIA E
SANITIZZAZIONE QUOTIDIANA ........17
13. MANUTENZIONE STRAORDINARIA ....22
Pulizia filtro condensatore .............................. 22
Controllo e sostituzione delle guarnizioni ...... 23
Stoccaggio invernale ....................................... 23
14. ESCLUSIONE DI RESPONSABILITA’ ....23
15. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI ..........24
16. SCHEMA ELETTRICO -WIRING
DIAGRAM ................................................75
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 4/80
1. AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
Il presente manuale d’uso ed installazione è parte integrante dell’apparecchio e dovrà essere conservato per qualsiasi consultazione. Salvo diversa indicazione, il presente manuale è rivolto all’operatore (personale che usa quotidianamente l’apparecchio) e al manutentore (personale qualificato per installazione e/o manutenzione). Le parti del manuale rivolte solo al manutentore verranno opportunamente evidenziate. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente manuale prima di installare ed utilizzare l’apparecchio. Il presente apparecchio è stato progettato per la produzione di granite, sorbetti e prodotti similari preparati miscelando acqua o latte con sciroppi. Al momento del ricevimento di questo apparecchio assicurarsi che il codice di identificazione dello stesso corrisponda a quello da Voi ordinato e riportato sempre sui documenti di trasporto e cioè:
- “nome apparecchio” seguito dal numero di matricola progressivo. Questo apparecchio è destinato solo ed esclusivamente all’uso per il quale è stato concepito ed il costruttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni dovuti ad un uso improprio. Il presente apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Il presente apparecchio non è adatto all’uso esterno. Il presente apparecchio non è adatto all’installazione in luoghi in cui può essere utilizzato un getto d’acqua. Il presente apparecchio deve essere installato in luoghi dove possa essere controllato da personale qualificato.
2. CORREDO DELL’APPARECCHIO
Al momento dell’apertura all’interno dell’imballo si troveranno i seguenti elementi:
- il presente manuale di uso e manutenzione,
- la dichiarazione di conformità CE;
- 1 tubetto di lubrificante (vaselina);
- 1 vaschetta raccogli gocce e 1 guarnizione a ventosa per ciascuna vasca.
3. INDICAZIONI UTILI PER IL TRASPORTO
Al fine di evitare che l’olio contenuto nel compressore ermetico defluisca nel circuito refrigerante, è necessario trasportare, immagazzinare e movimentare l’apparecchio in posizione verticale rispettando le indicazioni poste sull’imballo. Nel caso in cui l’apparecchio sia stato accidentalmente o volutamente per ragioni di trasporto, tenuto in posizione non verticale è necessario, prima del suo avviamento, tenerlo per circa 3-4 ore in posizione verticale in modo che l’olio ritorni nel compressore.
4. INDICAZIONI UTILI PER IL SOLLEVAMENTO
Ogni apparecchio è munito di un apposito bancale in legno che ne permette lo spostamento utilizzando gli usuali mezzi di movimentazione e di sollevamento.
Attenzione
Non sollevare mai l’apparecchio
singolarmente, ma con l’aiuto di un altro
operatore.
Per non provocare danni all'apparecchio, le manovre di carico e scarico sono da effettuarsi con particolare cura. E' possibile sollevare l'apparecchio, con carrello elevatore, a motore o manuale, posizionando le pale nella parte sottostante dello stesso.
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 5/80
Va, invece, evitato di:
- rovesciare l’apparecchio;
- trascinare l’apparecchio con funi od altro;
- sollevare l’apparecchio con imbracature o funi
- scuotere o dare scossoni all’apparecchio ed al suo imballo. Per lo stoccaggio è necessario che l'ambiente sia asciutto e con temperature comprese tra 0°C e 40 °C. Con l'imballo originale è possibile sovrapporre non più di 2 apparecchi avendo cura di mantenere la posizione verticale indicata dalle frecce sull'imballo.
5. SPECIFICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche ed elettriche
dell’apparecchio
Tutte le caratteristiche tecniche ed elettriche dell’apparecchio sono riportate sulla targhetta matricola applicata all’interno dell’apparecchio e qui sotto riprodotta.
Sulla targhetta vengono riportati:
Modello;
Numero di matricola;
Caratteristiche elettriche in Volt/ Hz;
Assorbimento max in Watt;
Corrente max in Amp;
Peso in kg;
Le dimensioni di ingombro dell’ apparecchio sono:
IPro 1
Altezza 87 cm.
Larghezza 20 cm.
Profondità 58 cm.
Peso 39 kg.
IPro 2
Altezza 87 cm.
Larghezza 40 cm.
Profondità 58 cm.
Peso 60 kg.
IPro 3
Altezza 87 cm.
Larghezza 60 cm.
Profondità 58 cm.
Peso 81 kg.
Rumorosità
Il livello di pressione acustica continuo, equivalente, ponderato è inferiore a 70 dB.
In caso di guasto:
Nella maggior parte dei casi, gli eventuali inconvenienti tecnici sono risolvibili con piccoli interventi; suggeriamo perciò di leggere attentamente il presente manuale, prima di contattare il costruttore o il centro di assistenza.
Smaltimento
Importante
Tutti gli elementi dell’imballaggio non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
Importante
Nel rispetto dell’ambiente, non disperdere gli
elementi dell’imballaggio ma conservarli in
modo da poterli riutilizzare qualora necessario
(i.e. stoccaggio invernale).
Il simbolo indica che l'apparecchio non può essere smaltito come rifiuto comune, ma deve essere smaltito secondo quanto stabilito dalla direttiva europea 2003/108/CE (Waste Electrical and Electronics Equipments - WEEE) e dalle legislazioni nazionali derivanti, per prevenire possibili conseguenze negative per l'ambiente e per la salute umana. Per il corretto smaltimento dell’apparecchio, contattate il punto vendita presso cui avete acquistato l’apparecchio oppure il nostro servizio post vendita.
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 6/80
6. POSIZIONAMENTO
SOLO PER MANUTENTORE
L'installazione e le successive operazioni di manutenzione, devono essere effettuate da
personale specializzato ed addestrato
all'uso dell'apparecchio, secondo le norme
in vigore.
a) Dopo aver tolto l’imballo conservarne tutti gli elementi per lo stoccaggio invernale ed
assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio (fig.1).
!IMPORTANTE! Tutti gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
b) Appoggiare l’apparecchio su una superficie orizzontale e solida facendo in modo che la carrozzeria dell’apparecchio sia ben areata (almeno 8 inch di spazio libero, fig.2), installare l’apparecchio in un ambiente asciutto ed evitare di installarlo vicino a fonti di calore. La
temperatura ambiente di utilizzo macchina deve essere compresa tra i 75°F e i 100°F.
c) Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta matricola e che la potenza disponibile sia adeguata a quella richiesta dall’apparecchio. Inserire la spina in una presa di corrente munita del polo di terra, eliminando prese multiple.
PER ULTERIORI PRECAUZIONI, LEGGERE
ATTENTAMENTE IL PARAGRAFO
“COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA”.
d) L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del produttore. Un mancato rispetto di tali indicazioni può compromettere la funzionalità dell’apparecchio.
Importante
La messa a terra è necessaria e obbligatoria a
termine di legge. Prima di effettuare qualsiasi
operazione di pulizia o manutenzione
straordinaria assicurarsi di aver scollegato
l’apparecchio dalla rete togliendo la spina di
alimentazione.
In caso di guasto o mal funzionamento spegnere
l’apparecchio e staccare la spina.
Fig. 1
Fig. 2
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 7/80
7. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
SOLO PER MANUTENTORE
Prima di inserire la spina nella presa di alimentazione, come già spiegato nel paragrafo precedente, è necessario che per la Vostra sicurezza prendiate attenta visione delle seguenti precauzioni:
- Accertarsi che il collegamento sia effettuato ad un impianto dotato di un efficace messa a terra come previsto dalle vigenti normative di sicurezza (fig.3). Il costruttore non può essere quindi considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancata messa a terra dell’ impianto.
- Non ostruire le griglie di ventilazione e di dissipazione del calore in quanto una cattiva aerazione, oltre a determinare la diminuzione di rendimento ed un cattivo funzionamento, può provocare seri danni all’apparecchio.
- Verificare sempre le specifiche elettriche sulla targhetta di ogni singolo apparecchio, i dati di targa rimpiazzano sempre quelli riportati sul presente manuale.
- E’ indispensabile, per una corretta e sicura installazione, predisporre un’apposita presa comandata da un interruttore magnetotermico con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3mm, conforme alle vigenti normative nazionali di sicurezza (fig.3).
- Non usare mai prese multiple o prolunghe.
- Accertarsi che il cavo di alimentazione per tutta la sua lunghezza non venga in nessun modo schiacciato.
- Per staccare la spina, dopo aver sempre staccato l’interruttore generale, afferrare la stessa effettuando trazione dolce.
Importante
SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE E’
DANNEGGIATO, ESSO DEVE ESSERE SOSTITUITO DAL COSTRUTTORE O DAL SUO SERVIZIO DI ASSISTENZA O COMUNQUE DA
UNA PERSONA CON QUALIFICA SIMILARE , IN
MODO DA PREVENIRE OGNI RISCHIO.
Fig. 3
- Se richiesto dalle normative locali, è possibile collegare l'apparecchio permanentemente all'alimentazione elettrica, rif. National Electrical Code (NEC) e NFPA 70. Nel caso sia necessario, è necessario rimuovere il pannello laterale destro, scollegare il cavo di alimentazione dal cablaggio della macchina, rimuoverlo dalla macchina e sostituirlo con il cavo permanente rispettando il codici locali.
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 8/80
8. OPERAZIONI DI AVVIAMENTO
!ATTENZIONE!
PRIMA DI EFFETTUARE IL PRIMO AVVIAMENTO
DELLA MACCHINA, PROCEDERE ALLE
OPERAZIONI DI PULIZIA E SANITIZZAZIONE
DESCRITTE NEL CAPITOLO 12
- Diluire e miscelare, in un recipiente a parte, lo sciroppo con acqua secondo le indicazioni del produttore (vedi figura 4); non versare mai polveri secche, cristalli o sciroppo concentrato direttamente nella vasca vuota.
!ATTENZIONE!
Accertarsi che la miscela abbia un contenuto di zucchero compreso fra il 12% ed il 14%; una
minor concentrazione può seriamente
danneggiare gli organi miscelatori ed i motori
stessi.
NON USARE MAI SOLO ACQUA.
- Rimuovere il coperchio luminoso dopo averlo sbloccato con l’apposita chiave, ruotando in senso orario (fig.5).
- Rimuovere il sottocoperchio trasparente (fig.6).
- Versare il prodotto ottenuto nella vasca (vedi fig.7).
- Riposizionare il sottocoperchio e successivamente il coperchio luminoso, avendo cura che quest’ultimo prema sul dispositivo di sicurezza.
- Bloccare infine il coperchio luminoso con l’apposita chiave ruotando in senso anti-orario.
Nota -----------------------------------------------
IPRO è dotata di un efficace dispositivo di
sicurezza, a tutela dell’operatore, che entra in
funzione con il sollevamento del coperchio e
determina l’automatico ed immediato arresto di
tutti gli organi in movimento.
Nel caso in cui il coperchio non sia
correttamente posizionato, la macchina
non entrerà quindi in funzione.
------------------------------------------------------
- Inserire la spina nella presa di alimentazione elettrica ed attivare l’interruttore generale.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 9/80
9. VERSIONE ELETTRONICA ­SPIEGAZIONE DEGLI INTERRUTTORI E RELATIVO USO
Funzionamento manuale
Dopo aver inserito la spina nella presa di corrente la macchina è pronta per essere accesa; il pannello comandi appare come quello mostrato in figura 8. Toccando il display capacitivo con un dito in corrispondenza del tasto di accensione/spegnimento il display si accenderà e apparirà come quello mostrato in figura 9, la macchina è ora pronta a funzionare in modalità manuale. Il funzionamento di ciascun tasto capacitivo è spiegato in seguito: ACCENSIONE: accende e spegne la macchina. LUCI/BLOCCO TASTIERA: accende e spegne le luci che illuminano i coperchi e le vasche se premuto una sola volta, blocca la tastiera se mantenuto premuto per 5 secondi. AM/PM: se viene impostata la modalità 12 ore, questi due indicatori segnalano in che parte della giornata ci si trova. GIORNO DELLA SETTIMANA: segnala il giorno della settimana. LEFT-CENTER-RIGHT: questi tre tasti attivano e disattivano la rotazione della spirale corrispondente. FREEZE: attivando questo tasto la macchina funziona in modalità granita. CHILL: attivando questo tasto la macchina funziona in modalità mantenimento. AUTO: attivando questo tasto la macchina inizia a funzionare in modalità automatica secondo i parametri impostati.
Fig. 8
Fig. 9
!ATTENZIONE!
Questi ultimi tre tasti, FREEZE, CHILL e
AUTO, sono attivabili solamente se almeno
una delle tre spirali è in rotazione ed
ovviamente solo il relativo impianto
frigorifero verrà messo in funzione.
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 10/80
Funzionamento automatico
Premendo il tasto AUTO dopo aver acceso la macchina attiverà il funzionamento automatico secondo i parametri impostati; questo significa che la macchina passerà automaticamente dalla modalità granita a quella di mantenimento secondo i giorni e gli orari programmati. Durante questa fase i tasti FREEZE e CHILL saranno visibili ma non selezionabili.
!Importante!
Le modalità defrost (mantenimento notturno) e
lavaggio non devono essere utilizzate al posto
delle operazioni di pulizia e sanitizzazione alla
frequenza prescritta dalle normative vigenti.
Programmazione
Per accedere alla modalità di programmazione è sufficiente appoggiare il dito sul tasto di accensione e tenerlo appoggiato per 6/7 secondi fino a quando un segnale acustico non segnalerà l’attivazione della modalità di programmazione. Il display appare adesso come quello in figura ed il funzionamento dei tasti è il seguente:
INCREMENTO: aumenta il valore della parte di orario che si sta impostando. DECREMENTO: riduce il valore della parte di orario che si sta impostando. CONFERMA: conferma il valore impostato e lo rende effettivo. MODIFICA GIORNO: permette di scorrere i sette giorni della settimana in modo da impostare il giorno corrente. MODALITA’ ORARIO: permette di impostare una fra le due modalità 12h/24h. IMPOSTAZIONE INIZIO/FINE: permette di passare dall’orario di inizio a quello di fine modalità di raffreddamento. EXIT: permette di uscire dalla modalità programmazione.
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 11/80
Nel momento in cui si accede alla fase di programmazione sarà possibile eseguire le seguenti impostazioni:
IMPOSTAZIONE ORARIO, GIORNO E MODALITA’ ORARIO
Non appena si accede alla modalità programmazione è possibile impostare il giorno corrente attraverso il tasto MODIFICA GIORNO; è necessario premere questo tasto finché non sarà visibile soltanto il giorno che si desidera impostare.
Dopo aver impostato il giorno è anche possibile selezionare la modalità con cui si vuole visionare l’orario scegliendo fra le 12 e le 24 ore; per fare ciò basta selezionare la modalità desiderata premendo il tasto MODALITA’ ORARIO.
Scelti questi due parametri è possibile impostare anche l’orario corrente; l’ora lampeggia sul display, con i tasti incremento e decremento è possibile impostare l’ora desiderata e confermarla con il tasto ENTER. Dopo aver confermato l’ora inizierà a lampeggiare la cifra dei minuti ed allo stesso modo sarà possibile modificare tale valore con i tasti + e -. Dopo aver confermato anche i minuti la macchina passa automaticamente alla programmazione giornaliera della modalità automatica.
PROGRAMMAZIONE GIORNALIERA DELLA MODALITA’ AUTOMATICA
A questo punto sarà visibile solamente il primo giorno della settimana Lunedì (MO) e la scritta START che sta ad indicare l’inizio della modalità MANTENIMENTO; sul display il fatto che l’ora stia lampeggiando significa che è possibile modificarla attraverso i tasti + e – e confermarla infine con il tasto ENTER. Dopo questa conferma sarà possibile impostare i minuti e confermarli allo stesso modo. Dopo questa conferma la scritta START sparirà mentre apparirà quella STOP ad indicare che è possibile impostare la fine della modalità MANTENIMENTO e dunque l’inizio di quella GRANITA. Una volta impostati e confermati sia l’ora che i minuti, il giorno passerà dal lunedì (MO) al martedì (TU) evidenziando che allo stesso modo sarà adesso possibile impostare l’inizio e la fine
della modalità MANTENIMENTO per il giorno Martedì. Procedendo in questo modo si arriverà ad impostare tutti i giorni della settimana fino a Domenica (SU) al termine della quale si tornerà all’impostazione dell’orario corrente. Premendo il tasto EXIT è ora possibile uscire dalla modalità programmazione.
NOTA BENE: una volta che questi orari sono stati impostati, la macchina li mantiene automaticamente.
NOTA BENE: quando il pulsante AUTO è acceso, le impostazioni di funzionamento automatico sono attive ed i tasti FREEZE e CHILL sono inibiti. Per disattivare questa modalità di funzionamento, premere il tasto AUTO e disattivarlo.
NOTA BENE: Gli intervalli orari che definiscono il funzionamento della macchina in automatico sono gli stessi per tutte e tre le vasche.
NOTA BENE: almeno uno degli agitatori deve essere in movimento affinché la macchina permetta di attivare una delle due modalità di “CHILL” o di “FREEZE”.
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 12/80
Allarme di pulizia filtro
L’allarme di pulizia filtro viene attivato quando la temperatura interna della macchina diventa troppo elevata. Quando questo succede la scritta “FILTER” lampeggia sul pannello comandi come evidenziato dalla figura 10. Per definire e risolvere le condizioni che hanno fatto scattare questo allarme, vedere la lista sottostante:
Condizione A: il filtro è sporco ed è necessario pulirlo.
Azione da intraprendere: pulire e riposizionare il filtro seguendo le istruzioni (Pulizia filtro condensatore PAG.24).
Condizione B: la macchina è posizionata troppo vicino ad un muro o ad un altro oggetto che ne limita il flusso d’aria forzando così la macchina a lavorare a temperature troppo alte.
Azione da intraprendere: modificare la posizione della macchina in modo da ottimizzare lo spazio per la ventilazione della stessa (vedere le istruzioni di installazione).
Condizione C: la macchina è stata posizionata vicino ad una fonte di calore che espelle aria calda forzando la macchina a lavorare a temperature troppo elevate (l’istallazione vicino a fonti di calore va assolutamente evitata.
Azione da intraprendere: riposizionare la macchina in modo da ottimizzarne la ventilazione.
Fig. 10
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 13/80
Allarme di temperatura eccessiva
Quando la temperatura interna della macchina arriva al valore limite impostato dalla casa costruttrice, sul display appare la scritta CUT/OUT (fig.11) ed il funzionamento dell’impianto frigorifero è inibito onde evitare di danneggiare il compressore.
Il sistema va automaticamente in modalità “OFF” dove il compressore è disattivato e solo le spirali continuano a funzionare in modo da evitare la formazione di blocchi di ghiaccio.
Quando ciò accade sul display compare la scritta “CUT/OUT” (fig.11).
Quando ciò accade è necessario spegnere tutti gli interruttori e valutare le condizioni e le relative azioni da intraprendere descritte nel paragrafo relativo all’allarme di pulizia filtro a pagina 15.
Fig. 11
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 14/80
10. VERSIONE MECCANICA -
SPIEGAZIONE DEGLI INTERRUTTORI E RELATIVO USO
a) Attivare l’interruttore generale D;
b) Ogni vasca è comandata da 2 interruttori che vanno azionati come descritto in seguito:
- per ottenere granita o sorbetto: selezionare
l’interruttore 1 (L per la vasca sinistra, C per quella centrale e R per la destra) per avviare gli organi miscelatori e successivamente l’interruttore 2 in corrispondenza del fiocco di neve per azionare l’impianto frigorifero in modalità congelamento.
- per attivare la fase di mantenimento:
selezionare l’interruttore 1 (L per la vasca sinistra, C per quella centrale e R per la destra) per avviare gli organi miscelatori e successivamente, selezionare l’interruttore 2 in corrispondenza delle onde per azionare il sistema di raffreddamento che manterrà la temperatura secondo le impostazioni del termostato interno.
c) Il tasto E consente di accendere e spegnere le luci LED dei coperchi
! Attenzione !
Nel caso in cui la macchina venga spenta alla
sera, con le vasche piene, anche parzialmente,
si può verificare la formazione di uno strato di
ghiaccio solido in superficie, per effetto della
naturale separazione del prodotto non
mescolato. In tal caso, prima di riaccendere la
macchina è necessario accertarsi che il prodotto
sia completamente sciolto onde evitare danni
alla coclea miscelatrice.
!ATTENZIONE!
IPRO è dotata di una vasca coibentata ad
elevato potere isolante dunque, qualora si
desideri operare in modalità
mantenimento, sarà necessario prolungare
tale fase per il tempo necessario al
completo scioglimento del prodotto.
!Importante!
Le modalità defrost (mantenimento notturno) e
lavaggio non devono essere utilizzate al posto
delle operazioni di pulizia e sanitizzazione alla
frequenza prescritta dalle normative vigenti.
Allarme CUT/OUT ed intervento pressostato di sicurezza
Qual’ora la macchina sia provvista di allarme CUT OUT, l’accensione della spia rossa F segnala l’intervento del pressostato di sicurezza cha va dunque riarmato manualmente. Il pulsante di riarmo manuale è situato sotto la macchina in prossimità del fianco destro come evidenziato nell’immagine sottostante.
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 15/80
Funzionamento timer meccanico
Qualora la macchina sia provvista di timer meccanico per la gestione automatica del mantenimento, procedere alla regolazione dello stesso come segue:
Regolazione orario
Impostare le ore ruotando la ghiera
esterna in senso orario (fig.A);
NOTA BENE: la ghiera esterna è divisa in due settori da 12 ore l’uno marcati rispettivamente con AM per le ore dalle 0 alle 12 e con PM per quelle dalle 12 alle 24; accertarsi dunque di aver impostato l’orario corretto selezionando l’ora desiderata sul lato giusto della ghiera.
Impostare i minuti ruotando la lancetta
dei minuti sulla ghiera interna in senso orario (fig.B);
Il timer è alimentato quando la spina della macchina è connessa, qualora questa venga disconnessa, è dotato di una piccola batteria ausiliaria che gli consentirà di mantenere l’ora esatta per circa 150 ore.
Attivazione timer
NOTA BENE: il timer può intervenire sul comportamento della macchina solo quando la stessa è in modalità congelamento o mantenimento.
Per attivare il timer in una determinata fascia oraria è sufficiente spostare le linguette relative a questa fascia oraria dalla posizione OFF interna alla posizione ON esterna (fig.C).
Quando il timer è attivo (posizione ON delle linguette bianche sulla ghiera esterna, fig.C) la macchina funzionerà in modalità mantenimento anche se il tasto 2 è in posizione congelamento.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 16/80
11. MODALITA’ D’USO
a) Per erogare il prodotto, posizionare il
bicchiere sotto al rubinetto e tirare la leva come mostrato in figura 12.
b) Regolazione della consistenza: per
variare la consistenza del prodotto, agire sul pomello di regolazione A collocato nel retro della macchina (fig. 13); come evidenziato dalla scala B, girando in senso orario, il prodotto diventerà meno denso, girando in senso antiorario, il prodotto diventerà più denso.
Attenzione
Questo dispositivo agisce solo sulla consistenza
del prodotto da erogare (più o meno denso) e
non agisce assolutamente sulla temperatura di
raffreddamento dello stesso.
Attenzione
Quando il livello della granita all’interno della
vasca è sotto alla coclea miscelatrice, onde
evitare che il prodotto diventi troppo denso, è
necessario provvedere al rabbocco della vasca.
Fig. 12
Fig. 13
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 17/80
12. OPERAZIONI DI PULIZIA E
SANITIZZAZIONE QUOTIDIANA
Al fine di avere sempre un buon funzionamento dell’apparecchio e di rispettare le vigenti normative sanitarie, è indispensabile effettuare frequentemente e dettagliatamente le operazioni di pulizia e sanitizzazione descritte in seguito, assicurandosi sempre che la persona adibita a tali operazioni, si sia in precedenza lavata e sanitizzata le mani e gli avambracci.
Nel caso di prolungato inutilizzo dell’apparecchio (stagionalità) eseguire sempre tali operazioni prima di rimettere in funzione la macchina.
Attenzione
Onde evitare rischi di shock elettrico,
durante le operazioni di pulizia, non
spruzzare acqua sugli interruttori ed
evitare che i componenti elettrici interni
vengano a contatto con l’acqua ed i
prodotti utilizzati.
Attenzione
Per prevenire la formazione di batteri
usare solo prodotti approvati per la
disinfezione di oggetti in plastica e gomma,
il mancato rispetto di queste procedure
può provocare rischi alla salute.
NOTA BENE: è responsabilità dell’utilizzatore
essere consapevole delle normative vigenti in modo da rispettare le leggi federali, statali o locali, in termini di frequenza di pulizia e conservazione dei prodotti utilizzati.
Le procedure descritte in seguito sono essenziali per impedire la formazione di batteri e mantenere così la macchina in ottime condizioni igieniche.
Si consiglia di eseguire tali procedure
quotidianamente, se il prodotto usato è
deperibile, e comunque rispettando sempre
le normative in vigore.
Né la casa costruttrice della macchina, né il quella produttrice del preparato alimentare introdotto nella stessa, possono essere ritenute responsabili per eventuali danni che possono direttamente o indirettamente derivare a persone in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nel presente manuale e concernenti specialmente le avvertenze in tema di pulizia e sanitizzazione dell’apparecchio.
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 18/80
PULIZIA E SANITIZZAZIONE QUOTIDIANA
- Disattivare l’impianto frigorifero (disattivando
o il tasto con il fiocco di neve o quello con le onde) e far funzionare la macchina con il solo mescolatore in movimento per una decina di minuti.
- Svuotare la vasca dal prodotto rimanente.
Attenzione
Onde evitare rischi di shock elettrico o di
contatto con parti mobili, durante le
operazioni di smontaggio e rimontaggio,
assicurarsi che tutti gli interruttori siano
nella posizione “off” e che il cavo di
alimentazione sia scollegato dalla rete.
- Lavarsi e disinfettarsi accuratamente le mani
prima di procedere alle operazioni di pulizia oppure utilizzare guanti puliti e sanitizzati.
- Rimuovere il coperchio luminoso dopo averlo
sbloccato con l’apposita chiave.
- Riempire la vasca con acqua tiepida in modo
da facilitare lo scioglimento dello zucchero residuo e poi svuotare tutta l’acqua prima di procedure con il punto successivo.
- Svitare e sfilare i pomelli (vedi fig.14).
- Muovere delicatamente la vasca come indicato
in figura 15 e contemporaneamente tirarla verso l’esterno in modo da poterla liberare dalla sua sede.
- Premere contemporaneamente sulle due alette
di blocco Q e sollevare il rubinetto I per estrarlo dalla propria sede (vedi fig.16).
- Smontare il rubinetto tenendo premuto verso il
basso il corpo L sfilando al leva R dalla propria sede (vedi fig.17).
Attenzione
Per prevenire la formazione di batteri
rimuovere e pulire sempre anche gli o-ring
e le loro sedi; il non rispetto di questa
prescrizione può provocare rischi alla
salute delle persone.
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 19/80
- Svitare il pomello di fissaggio S in senso orario
(filettatura sinistra) e procedere all’estrazione del gruppo di miscelazione U e delle guarnizioni di tenuta X e T (vedi fig.18).
Attenzione
Evitare l’uso di detergenti abrasivi che
possono danneggiare la superficie dei
componenti. Non lavare tali componenti
nella lavastoviglie in quanto parti come la
vasca o la spirale potrebbero venire
danneggiate.
- Lavare accuratamente ogni parte rimossa con
acqua tiepida e detergente per piatti delicato.
- Munirsi del sanitizzante americano KAY-5® e
prepararlo in modo da ottenere una diluizione di 100ppm (una bustina di KAY-5® da 1 Oz +2 ½ galloni di acqua), il prodotto sanitizzante deve sempre essere conforme alla 40 CFR §180.940.
!IMPORTANTE!
Il tipo e la concentrazione utilizzata del
sanitizzante deve essere conforme alle
normative vigenti nel paese di utilizzo.
- Risciacquare bene ed immergere ogni parte
nel prodotto sanitizzante seguendo le dosi ed i tempi di immersione suggeriti dal produttore dello stesso (KAY-5 prevede 1-2 minuti di immersione senza risciacquo).
IMPORTANTE
Attenersi in maniera scrupolosa alle
prescrizioni del sanitizzante utilizzato per
quanto riguarda i tempi e le modalità di
utilizzo dello stesso.
- Una volta rispettati i corretti tempi di
disinfezione, rimuovere tutti i componenti e lasciarli asciugare su una superficie pulita.
- Lavare accuratamente l’evaporatore Z ed il
piano raccogli condensa Y con una spugna imbevuta di acqua pulita, rimuovendo ogni residuo di prodotto (vedi fig.19).
- Ripetere le stesse operazioni con una spugna
pulita imbevuta di sanitizzante e lasciare asciugare.
Fig. 18
Fig. 19
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 20/80
Una volta eseguite accuratamente tutte queste operazioni di pulizia, si può procedere al rimontaggio dei componenti.
Il corretto assemblaggio della macchina è molto
importante per prevenire perdite di prodotto ed
il danneggiamento della stessa.
Per assemblare la macchina è necessario
disporre di un lubrificante approvato (Vaselina).
Assicurarsi sempre che ogni parte sia stata
correttamente lavata e sanitizzata e che la
persona adibita al rimontaggio si sia
accuratamente lavato e sanitizzato le mani e gli
avambracci.
- Procedere al rimontaggio del gruppo di
miscelazione (fig.18) attenendosi alle seguenti operazioni:
Spalmare la guarnizione a ventosa X con grasso di vaselina per ridurre l’attrito e limitarne l’usura (fig.20).
Rimontare la guarnizione T prestando attenzione al verso (fig.21).
Rimontare la spirale U avendo cura che il codolo di trascinamento si incastri perfettamente con l’albero di guida.
Fissare tutti i componenti avvitando il pomello S in senso antiorario.
- Rimontare la vasca collocandola nella propria
sede accertandosi che faccia esattamente tenuta con la guarnizione T (vedi fig.23). Per agevolare il rimontaggio consigliamo inoltre di lubrificare la parte posteriore della vasca nel punto in cui la stessa combacia con la guarnizione di tenuta (fig.22).
- Fissare la vasca con gli appositi pomelli ed
avvitare saldamente, senza però esercitare una forza eccessiva.
IMPORTANTE
Non serrare eccessivamente i pomelli di
fissaggio vasca, una forza eccessiva
potrebbe danneggiare la filettatura e/o la
vasca stessa.
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 21/80
- Rimontare il rubinetto avendo cura di
cospargere con grasso di vaselina le guarnizioni J per agevolare lo scorrimento del rubinetto nella propria sede fino a completo inserimento (vedi fig.24).
!ATTENZIONE!
Il non perfetto scorrimento del rubinetto
compromette la tenuta dello stesso.
- Smontare la vaschetta raccogli - gocce
tirandola verso l’esterno (vedi fig.25).
- Lavare accuratamente ogni sua parte.
- Risciacquare bene ed immergere ogni parte
nel prodotto sanitizzante seguendo le dosi ed i tempi di immersione suggeriti dal produttore dello stesso.
- Procedere al rimontaggio seguendo le
operazioni sopracitate al contrario.
- Una volta eseguite le operazioni di pulizia
procedere alla sanitizzazione della macchina come descritto in seguito.
- La macchina è ora pronta per essere utilizzata
di nuovo.
SANITIZZAZIONE DOPO PERIODI DI INATTIVITA’
Qualora la macchina rimanga ferma per alcuni giorni dopo essere stata pulita e disinfettata accuratamente come descritto in precedenza, al momento del riavvio è necessario effettuare le operazioni di sanitizzazione descritte in seguito.
- Sollevare prima il coperchio di sicurezza, poi il
sotto coperchio.
- Munirsi del sanitizzante americano KAY-5® e
prepararlo in modo da ottenere una diluizione di 100ppm (una bustina di KAY-5® da 1 Oz +2 ½ galloni di acqua), il prodotto sanitizzante deve sempre essere conforme alla 40 CFR §180.940.
Fig. 24
Fig. 25
- Riempire la vasca di acqua ed aggiungere il prodotto per la disinfezione di oggetti ad uso alimentare seguendo attentamente le dosi prescritte dalla ditta produttrice dello stesso.
- Dopo aver riposizionato il coperchio far funzionare il mescolatore e lasciare agire per il tempo necessario, anch’esso specificato dal produttore.
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 22/80
IMPORTANTE
Non lasciare il sanitizzante nella vasca per
periodi di tempo superiori a quelli prescritti
dal produttore
- Svuotare la vasca aprendo e chiudendo
almeno 10 volte il rubinetto in modo da sanitizzare anche la zona di passaggio prodotto.
- Risciacquare accuratamente ripetendo le
stesse operazioni utilizzando però solo acqua potabile pulita al posto del sanitizzante.
- Dopo aver accuratamente eseguito queste
operazione la macchina è pronta per essere utilizzata.
13. MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Attenzione Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, è obbligatorio spegnere
l’apparecchio e staccare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Pulizia filtro condensatore
Al fine di garantire un buon rendimento dell’impianto frigorifero si raccomanda di
mantenere pulito il filtro condensatore effettuandone frequentemente la pulizia
come descritto in seguito:
- Togliere la tensione all’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione.
- Svitare il pomello K in modo da poter rimuovere il pannello posteriore X (vedi fig.26).
- Rimuovere il filtro del condensatore W e pulire quest’ultimo con acqua o con un aspirapolvere (vedi fig.27).
- Rimontare il filtro ed il pannello.
!ATTENZIONE!
Qualora il filtro condensatore non venga
mantenuto pulito, ciò potrebbe causare
danni alla macchina ed annullare la
garanzia.
Fig. 26
Fig. 27
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 23/80
Controllo e sostituzione delle guarnizioni
GUARNIZIONE VASCA
La guarnizione posta sul retro della vasca va sostituita ogni 12 mesi a seconda dello stato di usura e del livello di manutenzione e lubrificazione.
GUARNIZIONI (O-RING) RUBINETTO
Gli o-ring di tenuta del rubinetto di erogazione prodotto vanno sostituiti ogni volta che appaiono usurati. Queste guarnizioni vanno lubrificate ogni volta che la macchina viene rimontata dopo la pulizia e controllata attentamente onde evitare perdite indesiderate.
GUARNIZIONE A VENTOSA
La guarnizione a ventosa posta sulla parte frontale dell’evaporatore va sostituita ogni 3 mesi e comunque ogni volta che appare usurata. Questa guarnizione va lubrificata con il grasso di vaselina in dotazione ogni volta che viene rimontata dopo la pulizia.
BOCCOLA RIGIDA EVAPORATORE
La guarnizione rigida inserita nel frontale del cilindro evaporatore va sostituita ogni 9/12 mesi a seconda dello stato di usura e del livello di manutenzione e lubrificazione.
Stoccaggio invernale
Per proteggere la macchina durante lunghi periodi di inattività come l’inverno, è importante sistemarla correttamente come descritto in seguito:
- Disconnettere la macchina da qualsiasi fonte di energia.
- Smontare, lavare e sanificare tutte le parti a contatto con il prodotto (vedi capitolo 12).
- Pulire anche i pannelli esterni.
- Rimontare accuratamente tutti i componenti.
- Coprire la macchina completamente montata con l’imballo originale in modo che venga protetta dalla polvere e da altri agenti contaminanti.
- Posizionare la macchina in un luogo asciutto.
14. ESCLUSIONE DI RESPONSABILITA’
La casa costruttrice declina ogni forma di
responsabilità per eventuali danni che possono
direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose, animali in conseguenza della
mancata osservanza di tutte le prescrizioni
indicate nel presente manuale e concernenti
specialmente le avvertenze in tema di
installazione, uso e manutenzione
dell’apparecchio.
La lingua ufficiale è l’Italiano dunque il
produttore non risponde delle eventuali
inesattezze imputabili ad errori di stampa, di
trascrizione o di traduzione contenute nel
presente manuale; si riserva di apportare quelle
modifiche che ritenesse necessarie o utili, anche
nell’interesse dell’utilizzatore, senza
pregiudicare le caratteristiche essenziali di
funzionalità e sicurezza.
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 24/80
15. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
NOTA BENE: le seguenti procedure d
evono essere eseguite da un tecnico qualificato
Problema Possibile causa Soluzione
La macchina non raffredda o raffredda solo parzialmente ed il compressore funziona
Lo spazio di ventilazione attorno alla macchina è inadeguato
La macchina sta funzionando in modalità DEFROST
Il condensatore è sporco e pieno di polvere
La ventola non sta funzionando
C’è una perdita di refrigerante
Lasciare almeno 20cm di spazio libero
attorno alla macchina e non posizionarla vicino ad altre fonti di calore
Ripristinare la modalità CONGELAMENTO
Pulire il condensatore come descritto
Controllare i collegamenti elettrici, se
disconnessi riconnettere e se ancora non funziona, sostituire la ventola
Individuare la perdita, eliminarla e ricaricare l’impianto
La macchina non raffredda o raffredda solo parzialmente ed il compressore non funziona
Le parti elettriche del compressore non funzionano
Alcuni collegamenti elettrici sono incompleti
Il compressore è difettoso
Non arriva corrente alla scheda
Sostituire i componenti che non
funzionano
Verificare le connessioni e sistemare quelle incomplete
Sostituire il compressore
Verificare i collegamenti elettrici alla
scheda e correggere
La macchina raffredda troppo rallentando o bloccando la rotazione della spirale
Il grado zuccherino del prodotto è troppo basso
La vite di regolazione consistenza è tarata ad un valore troppo alto
La leva del micro-switch di durezza è piegata ed non va a contatto con il moto-riduttore
Il livello del prodotto nella vasca è troppo basso
La scheda non apre i contatti
Verificare il brix del prodotto e correggere
Regolare la vite di durezza verso il “-“ per
ridurre la consistenza del prodotto
Raddrizzare la leva con delle pinze e ripristinare il corretto contatto
Aggiungere prodotto o spegnere l’impianto di refrigerazione
Sostituire la scheda
La macchina è rumorosa Le pale della ventola urtano alcuni
dei componenti interni
Verificare e sistemare
L’interruttore principale è in posizione ON ma la macchina non funziona
Alcune connessioni elettriche sono incomplete
La scheda elettronica di comando è difettosa
Il motoriduttore è difettoso
Verificare le connessioni e sistemare quelle incomplete
Sostituire la scheda comando
Sostituire il motoriduttore
La vasca perde Una delle guarnizioni non è
posizionata correttamente
Rimontare correttamente la guarnizione o, se è il caso, sostituirla
Il rubinetto perde Il rubinetto non è stato rimontato
correttamente
Il movimento del rubinetto è impedito
Gli o-ring di tenuta sono danneggiati o usurati
Smontare e rimontare correttamente il rubinetto
Pulire il rubinetto e la sua sede e lubrificare con il grasso di vaselina in dotazione
Sostituire gli o-ring
Il prodotto finisce nella vaschetta raccogli gocce attraverso il tubo di drenaggio
La guarnizione a ventosa, il mozzo del mescolatore ed il pomello di fissaggio non sono stati rimontati correttamente
La guarnizione a ventosa o la boccola di tenuta dell’albero sono danneggiati o usurati
Smontare e rimontare correttamente il sistema di mescolamento
Smontare e sostituire le guarnizioni
Il mescolatore non gira Alcune connessioni elettriche sono
incomplete
La scheda elettronica è difettosa
Il motoriduttore è difettoso
Verificare le connessioni e sistemare quelle incomplete
Sostituire la scheda
Sostituire il motoriduttore
Loading...
+ 56 hidden pages