Sicherheitshinweise
Safety instructions
Informations concernant la sécurite
Metall- Ø 3 mm
metal
métal
Stein- Ø 6mm
stone
pier
Wichtige Hinweise zur Montage
Montieren Sie die Duschabtrennung anhand
unserer Montageanleitung.
Überprüfen Sie vor Montagebeginn das Einbaumaß (X,Y) der Duschwanne auf Seite
4.
Überprüfen Sie vor der Montage die Duschabtrennung auf Transportschäden, da wir
für bereits montierte Teile keine Haftung
übernehmen.
Die Wandanschlußprofile (Pos.5 + 6) befinden sich in den Aufnahmenuten der feststehenden Elemente (Pos.3+4).
Fliesen und Wannenrand müssen staubund fettfrei sein.
Verschließen Sie vor Montagebeginn den
Abfluß Ihrer Duschwanne, damit keine
Schrauben in den Abfluß rutschen können.
Um Kratzer in der Duschwanne bei der
Montage der Duschabtrennung zu vermeiden, legen Sie bitte ein Handtuch in die
Duschwanne.
Die Duschwanne muß exakt waagerecht
montiert sein.
Bei Montage der Duschabtrennung an
Hohlraumwänden oder Ständerwänden
müssen hierzu die im Handel erhältlichen
Hohlraumdübel verwendet werden.
Die oberen und unteren Lager können im
Bedarfsfall mit Vaseline gefettet werden.
Bei Reklamationen verwenden Sie bitte unser beigelegtes Qualitätszertifikat.
Heben Sie diese Montageanleitung und Ihre
Rechnung für spätere Garantieansprüche
auf.
2
234
2
234
2
234
2
234
2
2
2
234
2
234
2
234
Important information on installation
Install the shower cubicle in accordance
with our assembly instructions.
Check the fitting dimension (X,Y) for the
shower tray on page 4, prior to commencing assembly work.
Check the shower cubicle for damage
caused in transit prior to installing the cubicle, as we will be unable to accept any
claims for defects or damage after installation.
The wall-linking profiles (pos. 5 + 6) fit into
the support slots of the fixed elements.
Tiles and rim of shower tray must be free
of dust and grease.
Close the drain of your shower tray prior to
beginning installation work, to ensure that
no screws can drop into the drain.
Please place a towel in the shower tray to
prevent scratching during installation of the
shower cubicle.
The shower tray must be exactly horizontal.
If necessary, the top and bottom bearings
can be greased with vaseline.
Should you have any complaints, please
use our enclosed quality certificate.
Keep these installation instructions and your
invoice for any guarantee claims.
234
234
234
234
234
234
234
Remarques importantes relatives au
montage
Monter la séparation de douche en se
réferant à nos instructions de montage.
Avant de commencer le montage, vérifier
la cote de montage (X,Y) du receveur de
douche, page 4.
Avant le montage, sassurer que la séparation de douche na pas subi de dommages pendant le transport, car nous nas
sumons aucune responsabilité pour les éléments ayant déjà été montés.
Le joint de connexion mural (Pos.5 + 6) se
trouve dans les fixations rainurées de
lélement fixe.
Les carrelages et le rebord du récepteur
de douche doivent être exempts de poussière et de graisse.
Avant de commencer le montage, obturer
la bonde du receveur de douche afin déviter que des vis ne tombent dans lévacuation.
Afin déviter les rayures lors du montage
de la séparation de douche, veuillez poser
une serviette sur le receveur de douche.
Le receveur de douche doit être parfaitement horizontal.
Les paliers supérieur et inférieur peuvent
être graissés à la vaseline en cas de besoin.
En cas de réclamations, veuillez utiliser no
tre certificat de qualité joint.
Conserver les présentes instructions de
montage et votre facture en cas déventuels recours ultérieurs en garantie.
2
Teileliste - Parts list - Liste des pièces
Überprüfen Sie vor der Montage die Vollständigkeit des Zubehörs anhand der Teileliste.
Prior to commencing installation, check that all the parts have been supplied by reference to the parts list.
Avant le montage, contrôler à laide de la nomenclature que tous les accessoires sont bien présents.
Pos.
Item
Pos.
1
2
Anzahl
Quantity
Quantité
1
1
Pos.
Item
Pos.
10
11
Anzahl
Quantity
Quantité
7
8
9
1
1
2
1
1
Pos.
Item
Pos.
19
20
21
22
23
grau
weiß
schwarz
M6 x 10
3,5 x 22
grey
white
black
gris
blanc
noir
Anzahl
Quantity
Quantité
1
1
2
à 8
1
3
4
5
1
12
13
1
1
24
25
1
14
15
1
3,9 x 38
16
11
11
26
4
transparent
1
1
SW 3
1
6
Abbildungen sind nicht maßstabsgerecht
Diagrams are not to scale.
Les figures ne sont pas à léchelle
3,9 x 13
17
1
3,5 x 13
18
M4 x 10
3
2
2
Montage - Installation - Montage
1
2
X
Y
linke Seite
left side
Côté gauche
X
min.Xmax.
750
800
900
1000
Montageanleitung ist für Seitenwand rechts dargestellt. Bei Seitenwand links spiegelbildlich montieren.
Achten Sie bei der Montage von Motiv- oder Strukturglas Duschabtrennungen darauf, daß die Motiv- oder Strukturseite außen ist.
Installation procedure is shown for side panel on right. The mirror
image of the diagram applies for side panel on left.
When mounting shower partitions with motif or structure glass pay
attention to let the motif or structure side point outward.
Les instructions de montage sappliquent au montage avec paroi
latérale droite. Le montage seffectue de manière symétrique pour la
paroi latérale gauche.
Veillez, lors du montage de vitres à verre structuré ou à motif, à ce
que la face à motif ou structurée se trouve à lextérieur.
735755
785
885
985
805
905
1005
rechte Seite
right side
Côté droit
Y
min.Ymax.
735
785
885
985
755
805
905
1005
Dimensions in mm
Maßangaben in mm
Cotes exprimées en mm
20 mm
3
45 mm
Markieren Sie die Position der Wandanschlussprofile (Pos.5 + 6) auf
dem Wannenrand. Verwenden Sie hierzu einen wasserlöslichen
Faserstift mit dünner Mine. Der Abstand des Wandanschlussprofils
für die Tür beträgt 20 mm, der Abstand der schwenkbaren Seitenwand 45 mm.
Mark the position of the wall channels (items 5 + 6) on the rim of the
tray. To do so, use an erasable fibre tip pen with a fine nib. The wall
channel spacing for the door is 20 mm, the spacing on the swivelling
side wall is 45 mm.
Marquez la position des profilés de raccord pour paroi (Pos.5 + 6) sur
le rebord du receveur, à laide dun stylo feutre à pointe fine pouvant
seffacer. Lécart du profilé de raccord au paroi pour la porte est de 20
mm, celui de la paroi latérale orientable de 45 mm.
3.1
6
3 mm
!
5
6
Beachten Sie, dass das Abstandsmaß zwischen Duschwanne und
Wandanschlußprofil (Pos.5 + 6) nicht mehr als 3mm beträgt. Die
Wandanschlußprofile so befestigen, dass das Klemmstück (A) sich
oben befindet.
Ensure that the dimension of the gap between the shower tray and
the wall channel (items 5 + 6) does not exceed 3mm. Secure the wall
channel such that the clamping piece (A) is at the top.
Veillez à ce que lécart compris entre le receveur de douche et le
profilé de raccord pour paroi (Pos.5 + 6) ne dépasse pas 3 mm. Fixez
les profilés de telle sorte que la pièce de serrage (A) se trouve en
haut.
4
4
22
4.1
4.2
Ø 6 mm
3,9 x 38
14
5
3
15
3mm
Decken Sie die äußeren Schrauben mit den beiliegenden Kappen ab.
Cover the external screws with the enclosed caps.
Couvrez les vis à lextérieur avec les capuchons fournis.
Schieben Sie die Türwandprofile
(Pos.3 + 4) bis zum Anschlag auf die
5.1
4
3,5 x 13
17
Wandanschlussprofile und fixieren
sie mit den Unterlegscheiben
(Pos.21) und der Linsenschraube
21
3,5 x 13 (Pos.17) durch das obere
Kunststoffteil mit den Wandanschlussprofile (Pos.5 + 6). Ziehen
Sie die Schrauben fest an. Beim späteren Ausrichten sind die Schrauben
gegebenenfalls noch einmal zu lösen.
14
6
Finally slide the door profile (pos.3 + 4) to the stop onto the panel
connection profile and then lock it onto the connection profile (pos.5 +
6) through the upper plastic part using a washer (pos.21) and a lentilhead screw 3.5 x 16 (pos.17). This screw may later be loosened
again if necessary for alignment.
Enfoncer le profil de la porte murale (Pos.3 + 4) jusquau taquet sur le
profilé de raccord pour paroi et fixer la rondelle (Pos.21) et la vis
cruciforme 3,5 x 16 (Pos.17) en la serrant bien (Pos.5+ 6). Pour
dautre opération dajustement desserrer au cas échéant la vis.
13
5
7
8
3,5 x 13
17
7.1
21
7.2
A
1
Setzen Sie die Tür und Seitenwand (Pos.1 + 2) zwischen dem oberen
und unteren Lager ein. Ziehen Sie nur die beiden vorderen Schrauben
(A) vom oberen Lager fest an.
Insert the door and side wall (item 1 + 2) between the top and bottom
bearings. Tighten only the two front screws (A) on the top bearing.
Placez la porte et le mur latéral (Pos.1 + 2) entre le support du haut et
celui du bas. Ne serrez que les deux vis situées sur le devant du
support (A) du haut.
3 mm
8.1
9
3 mm
Ø 3
16
3,9 x 13
21
Richten Sie die Türelemente lotrecht aus. Achten Sie beim Ausrichten
der Türelemente darauf, daß das Spaltmaß parallel und die Duschabtrennung parallel zum Wannenrand verläuft.
Perpendicularily align the door elements. When aligning the door elements make sure the door gap is uniformous and the shower partition
is parallel to the rim of the tray.
Ajustez les éléments de la porte. Lors de leur ajustage, veillez à ce
que la fente et la vitre de séparation soient parallèles au bord du bac.
Bohren Sie mit dem Bohrer Ø 3 durch die inneren vorgebohrten Löcher vom Türwandprofil und verschrauben dieses mit den Schrauben 3,9 x 13 (Pos.16) mit dem Wandanschlussprofil. Achten Sie vor
dem Bohren darauf, das Sie, dass in Bild 8 eingestellte Spaltmaß nicht
verändern.
Using the drill (Ø 3), bore through the internal pre-drilled holes on the
door-wall section and screw these to the wall channel using the 3.9
x 13 screws (item 16). Before drilling, ensure that you do not change
the gap size set in figure 8.
Avec une mèche de 3 mm de diamètre, percez aux endroits marqués
intérieurs du profilé de la porte qui sont prévus à cet effet et fixez-le
au profilé de raccord pour paroi avec les vis 3,9 x 13 (Pos. 16). Avant
de commencer à percer, veillez à ce que lécart indiqué sur la photo 8
nait pas été modifié.
6
10
11
7
11
18
M4 x 10
M4 x 10
10
18
23
Schrauben Sie das Strebenrohr (Pos.7) mit der Schraube M4 x 10
(Pos.18) in die untere Hälfte (Pos.11) des Eckverstärkers, bevor Sie
dieses mit der zweiten Hälfte (Pos.10) abdecken und ebenfalls mit der
Schraube M4 x 10 verschrauben. Diese Schraube decken Sie mit dem
transparenten Stopfen (Pos.23) ab.
Screw the brace tube (item 7) to the bottom half (item 11) of the corner
reinforcement using the M4 x 10 screw (item 18), before covering the
reinforcement with the second half (item 10) and again screwing with
the M4 x 10 screw. Cover this screw with the transparent stopper
(item 23).
À laide de la vis de type M4 x 10 (Pos. 18), vissez le tube en V (Pos.7)
à la partie inférieure du renfort dangle (Pos. 11), avant de le couvrir
avec la partie supérieure du renfort dangle (Pos.10) et de le visser
avec le vis de type M4 x 10. Cachez cette vis avec le tampon transparent (Pos.23).
Schließen Sie die beiden Scheiben
bevor Sie den Eckverstärker auf die
11.1
Scheibe setzen.
Richten Sie den Eckverstärker wie
dargestellt aus und markieren den
äußeren Umriss des Wandhalters
12
(Pos12) auf den Fliesen.
Verwenden Sie hierzu einen
wasserlöslichen Faserstift mit
dünner Mine.
Close both panels before putting the
Position the corner reinforcement, as shown, and mark the external
outline of the wall bracket (item 12) on the tiles. To do so, use an
erasable fibre tip pen with a fine nib.
Fermez les deux parties vitrées avant dy placer le renfort dangle.
Positionnez le renfort dangle comme lindique le schéma puis marquez
le contour du support mural (Pos.12) sur les carreaux. Vous utiliserez
pour cela un stylo feutre à pointe fine pouvant seffacer.
12.1
24
Kleben Sie eine ausgeschnittene Schablone (Pos.24) auf die angerissene Kontur des Wandhalters (Pos.12). Nur so ist eine genaue
Positionierung der Bohrlöcher möglich.
Achten Sie darauf, daß die Schablonen in rechter und linker Ausführung beiliegen und entsprechend der Anleitung eingesetzt werden.
Die mit links beschriftete Schablone darf nur für den linken Eckverstärker, von außen gesehen, verwendet werden.
12.2
Ø 6 mm
14
corner reinforcement on the panel.
12.3
12
15
3,9 x 38
Stick a formerly cut-out pattern onto the sketched shape of the wall support (item 12). This procedure enables a precise positioning of the
drill holes.
Pay attention to the fact that patterns are given in differring right and left versions which need to be used according to the instructions.
The sketch indicated as links is to be used for the left edge reinforcement only (in outer view).
Collez un pochoir découpé (Pos.20) sur le contour dessiné du support mural (Pos.12). Un positionnement exact des orifices de perçage
est uniquement possible à cette condition.
Veillez à ce que le pochoir existe en exécution à droite et à gauche et à ce quil soit placé selon la notice. Le pochoir portant linscription
links doit uniquement être utilisé pour lélément de renforcement angulaire gauche, vu de lextérieur.
7
13
20
3,5 x 22
13.1
12
Der Wandhalter kann wahlweise
von unten oder oben mit der
Schraube 3,5 x 22 (Pos.20)
verschraubt werden.
Den Gewindestift M6 x 10 (Pos19)
nur bei geschlossenen Türen
anziehen, denn nur dann ist der
Eckverstärker in der richten Position.
25
14
innen
inside
intérieur
M6 x 10
19
26
7
Only tighten the threaded pin M6 x 10 (item 19) when the doors are
closed, because only then is the corner reinforcement correctly positioned.
Le support mural peut être vissé depuis le haut ou depuis le bas à
laide de la vis 3,5 x 22 (pos.20).
Ne serrez la vis sans tête de type M6 x 10 (Pos.19) quaprès avoir
fermé les portes, le renfort dangle étant alors dans la position adaptée.
Die Duschabtrennung nur an den in der Skizze markierten Stellen mit
Silikon abdichten. Darüber hinaus kann weiteres Silikon dazu führen,
daß die Duschabtrennung undicht wird. Feuchten Sie zum Glätten der
Silikonfuge den Finger mit Spülmittel an. Benutzen Sie Ihre Duschabtrennung erst 24 Stunden nach dem Abdichten.
The shower partition is to be sealed with silicone only at the points
indicated in the diagram. The use of additional silicone may cause the
shower partition to leak. Moisten your finger with washing-up liquid to
smooth the silicone joint. Wait 24 hours after sealing the joints before
using your shower partition.
Réaliser létanchéité de la séparation de douche avec du silicone uniquement aux endroits repérés sur le schéma. Lapplication de silicone
à dautres endroits risque dentraîner un défaut détanchéité de la séparation de douche. Pour lisser le joint de silicone, humidifier le doigt
avec du liquide à vaisselle. Attendre 24 heures après lapplication du
silicone avant dutiliser votre séparation de douche.
The panel bracket can be screwed
either from above or from below
using the screw 3.5 x 22 (pos.20).
15
15.1
15.3
8
8
15.2
Kleben Sie das Schwallprofil auf
den Wannenrand. Geben Sie vorher in die Aufnahmenut etwas Silikon.
Stick the swell profile guard to the
rim of the tray. Put some silicon into
the groove beforehand.
Collez le profilé dévacuation sur le
bord du receveur, après avoir mis
un peu de silicone dans lencoche
de positionnement.
16
außen
outside
extérieur
17
24 h
100 mm
Drücken Sie das Wasserabweisprofil (Pos.9) 24 Stunden nach dem
abdichten unten auf die Türglasscheibe. Die Abweislippe (A) muß hierbei nach innen zeigen.
Press the water repelling profile (item 9) 24 hours after having finished sealing onto the lower edge of the door pane. The repelling lip
(A) must point to the inside.
Comprimez le profilé délimination deau (Pos.9) 24 heures après
létanchéification en bas sur la vitre de la porte. La lèvre délimination
(A) doit être dirigée vers lintérieur.
Zum Reinigen der Duschabtrennung lösen Sie den Gewindestift an der Scheibenhalterung des Eckverstärkers und schwenken diesen
noch oben. Nun können Sie die Seitenwand nach innen wegschwenken und alles reinigen was vorher nicht für Sie erreichbar war.
Nach dem Reinigen bringen Sie die Seitenwand wieder in die Ausgangsposition und schließen die Tür. Erst jetzt ist es möglich den
Eckverstärker wieder an die richtige Position zu bringen und zu verschrauben.
To clean the shower screen, loosen the threaded pin on the panel bracket of the corner reinforcement and swivel this upwards. Now you
can swivel the side wall inwards away from yourself and clean everything that was not previously accessible to you.
After cleaning, put the side wall back into its original position and close the door. Only now is it possible to return the corner reinforcement
to its correct position and secure it.
Pour nettoyer la paroi de douche, défaites la vis sans tête de la fixation du renfort dangle puis orientez le renfort vers le haut. À présent, vous
pouvez faire basculer la paroi latérale vers lintérieur et nettoyer les endroits qui, en temps normal, sont inaccessibles.
Après le nettoyage, replacez la paroi latérale dans sa position dorigine puis fermez la porte. Cest seulement maintenant que le renfort dangle
peut être remis dans la bonne position et vissé.
10
Explosionszeichnung - Exploded view - Eclaté
14
5
3
16
27
2217
30
1
31
19
18
23
10
32
7
1215
2
11
20
30
14
21
27
22
34
15
6
4
15
28
30
Bestellinformation
Ersatzteil bitte nur mit
der Angabe der
Pos.Nr. bestellen.
=bereits vormontiert
13
33
34
Ordering information
Please order replacement parts by stating
the item no. only.
= preassembled
11
29
30
9
8
Informations pour la
commande
Pour la commande des
pièces de rechange,
indiquer systématiquement
le n° de pos.
= déjà préassemblé
Garantiebestimmungen
Für diese Duschabtrennung gewährt spirella 10
Jahre Garantie (2 Jahre für definierte Aktions- und
Listungsartikel und die Glasbeschichtung supraclean) ab Kaufdatum. Die Garantie tritt nur in Kraft,
wenn ein Kaufbeleg Kauf und Kaufdatum innerhalb
der Garantiezeit bestätigt. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigt spirella unentgeltlich Mängel am Produkt, die eindeutig und nachweisbar auf Materialoder Herstellungsfehler beruhen. spirella behält sich
vor, diese Mängel entweder durch Reparatur, Austausch von Teilen oder Austausch des Produktes
zu beseitigen. Transport, Fahrt und sonstige Nebenkosten, die durch eine Reklamation an spirellaDuschabtrennungen entstehen, werden grundsätzlich nicht ersetzt.
Eine Duschabtrennung gewährleistet einen maximalen Spritzschutz dar. Der Austritt von kleineren
Wassermengen kann nicht grundsätzlich verhindert werden. Daher ist eine vollständige Dichtigkeit
der Duschabtrennung von der Garantie ausgenommen.
Von der Garantie ausgenommen sind:
1) Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Produktes nur unerheblich beeinflussen.
2) Mängel, die z.B. durch kalkhaltiges Wasser oder
Seifenrückstände entstehen.
3) Mängel, die durch Gewaltanwendung, falsche
Montage, Bruch sowie falsche oder mangelhafte
Pflege entstehen (vgl. Reinigungshinweise).
4) Mängel an der Glasbeschichtung , die durch
unsachgemäße Behandlung entstehen.
5) Mängel an Verschleißteilen, die einem natürlichen Alterungsprozess unterliegen wie z.B. Dichtungen oder Wasserabweisprofile.
Auf Wunsch werden diese Verschleißteile sowie Kleinteile, die nicht unter die Garantiebestimmungen fallen, als Ersatz gegen Berechnung einer Pauschale von 9,95 inkl. MWST.
zugesandt.
Sollte sich im Rahmen eines Kundendiensteinsatzes
in Folge einer Produktbeanstandung herausstellen,
dass der Mangel auf eine unsachgemäße Behandlung des Produktes oder einen Montagefehler zurückzuführen ist, wird der Serviceeinsatz mit 79,- E
inkl. MWST. in Rechnung gestellt
spirella-Duschabtrennungen sind grundsätzlich stehend zu transportieren und zu lagern. Für Schäden
durch falsch transportierte oder falsch gelagerte
Duschabtrennungen wird keine Haftung übernommen. Die Garantie erlischt außerdem in jedem Fall
bei Eingreifen von Dritten, die nicht von spirella
autorisiert sind. Sonstige Ansprüche jeglicher Art
sind ausgeschlossen, soweit die Haftung nicht zwingend vorgeschrieben ist. Gewährleistungsansprüche aus dem Kaufvertrag gegen den Verkäufer
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Hinweise zum Sicherheitsglas
Bei Sicherheitsglas können Polarisationsfehler als
Muster sichtbar werden. Dieser Effekt ist physikalisch bedingt, daher kein Fabrikationsfehler. Bei
feuchten Glasoberflächen kann die fertigungsbedingt unterschiedliche Benetzbarkeit der Glasoberfläche sichtbar werden. Diese Erscheinung ist
charakteristisch und nicht reklamationsfähig.
Reinigungshinweise
Wir empfehlen zur Reinigung der Duschabtrennung
den spirella-Duschabtrennungsreiniger Shower
Aktiv. Verwenden Sie niemals scheuernde, aggressive oder säurehaltige Reiniger.
Die Glasbeschichtung verhindert weitgehend das
Anhaften von Schmutz und Kalk und bietet so den
Vorteil, dass die geringen Rückstände nach dem
Duschen leicht zu entfernen sind.
Warranty stipulations
The spirella warranty for this shower screen shall
be valid for ten years (2 years for defined campaign and listed items and for the supra-clean glass
coating) from the date of purchase. This warranty
shall only be valid if the purchase and date of
purchase are confirmed, within the warranty period, by means of a receipt. Within this warranty
period, spirella shall rectify product faults, which
are the clear and verifiable result of material or
manufacturing defects, free of charge. spirella retains the right to rectify said faults by either repairing the product, replacing parts or replacing the
entire product at its own discretion. Transport, travel
and other ancillary costs, incurred within the framework of a complaint regarding a spirella shower
screen shall not, under any circumstances, be reimbursed.
A shower screen ensures maximum protection
against spray. It is not possible, however, to completely prevent small amounts of water from escaping. Consequently, the complete water-tightness of the shower screen is not covered by the
warranty.
The following are excluded from the warranty:
1) Faults, which affect the value or the usability of
the product to only an insignificant extent.
2) Faults, which arise, e.g. due to hard water or
soap residues.
3) Faults caused by the use of force, incorrect
assembly, breakage or incorrect or poor maintenance (cf. Cleaning instructions).
4) Faults to the glass coating that are caused by
improper handling.
5) Faults to wearing parts that are subject to a
natural aging process, such as seals or water-repellant strips.
Upon request, these wearing and minor parts,
which are not covered by the warranty stipulations, can be dispatched as spare parts upon
payment of a lump sum of 9.95 including VAT.
If, within the framework of a customer service
call-out due to a product complaint, it emerges that
the fault is due to improper handling or an assembly fault, a call-out charge of 79.00 including VAT
shall be levied.
spirella shower screens should always be transported and stored in the upright position. No liability shall be borne for damages caused by incorrect
transportation or incorrectly stored shower screens.
The warranty is invalidated by the intervention of
third parties that are not authorised by spirella.
Any other claims beyond those defined here shall
not be entertained, unless liability is mandatory.
Warranty claims vis-à-vis the seller, arising from
the purchase contract, are not affected by this
warranty.
Notes on tempered safety glass
Polarisation errors can be seen as patterns on
safety glass. This effect is a physical phenomenon and therefore not a manufacturing fault. When
the glass surface is wet, the variations in glass
surface wetting that result from the manufacturing
process can be visible. This appearance is characteristic and no cause for complaint.
Cleaning instructions
We recommend that you use the spirella shower
screen cleaner Shower Aktiv to clean your shower
screen. Never use abrasive, aggressive or acidic
cleaners.
The glass coating prevents to a great extent
dirt and chalk deposits from building up and thus
offers the advantage of making the few residues
that are left after showering easy to remove.
Alle Angaben in dieser Druckschrift erfolgen nach bestem Wissen und Gewissen. Eine Gewährleistung kann daraus jedoch nicht abgeleitet werden. Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen bzw. fertigungstechnisch bedingt sind, behalten wir uns vor.
All statements given in this leaflet are to the best of our knowledge and belief. No claims for guarantee may be derived hereof. We reserve the right for technical modifications as called for by progress or production technique alterations.
Toutes les indications contenues dans cet imprimé sont fournies en toute âme et conscience. Aucune garantie ne peut toutefois en découler. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques pour des raisons de production ou de progrès.
12
Conditions de garantie
Pour cette paroi de douche, Spirella offre une garantie de 10 ans à partir de la date dachat (2 ans pour
certains articles en promotion bien définis ou se
trouvant dans le catalogue, et pour le revêtement de
verre supra-clean). Cette garantie entre seulement
en vigueur, si la date dachat figurant sur la facture
confirme que le produit est toujours sous garantie.
Pendant cette période de garantie, Spirella sengage
à réparer sans frais les défauts constatés sur le
produit, sil est évident et démontrable quils sont
dus à un défaut du matériau ou à un vice de fabrication. Spirella se réserve la possibilité de remédier à
ces défauts par réparation de la paroi de douche, par
le remplacement de certaines pièces ou par léchange
complet du produit. Les frais de transport et autres
frais annexes engendrés par une réclamation concernant les parois de douche Spirella ne seront pas
remboursés.
Une paroi de douche garantit une protection maximale contre les éclaboussures. Dune manière générale, la fuite de petites quantités deau ne peut
être totalement évitée. Cest pourquoi les prestations de garantie ne comprennent pas une étanchéité totale de la paroi de douche.
La garantie ne comprend pas :
1) Les défauts qui ninfluencent que de manière
insignifiante la valeur ou la bonne utilisation du
produit.
2) Les défauts occasionnés, par exemple, par de
leau calcaire ou des dépôts de savon.
3) Les défauts engendrés par un recours à la violence, un montage incorrect ou par un entretien
non approprié ou insuffisant (voir conseils dentretien).
4) Les défauts du revêtement en verre dus à une
utilisation non conforme.
5) Les défauts de pièces soumises à une forte
usure, comme les joints ou les profilés hydrofuges.
Des pièces de rechange pour les pièces soumises à une forte usure et les petites pièces
qui ne sont pas comprises dans les conditions
de garantie peuvent être expédiées, sur demande, contre paiement dun forfait de 9,95 ,
TVA comprise.
Si, au cours de lintervention du service aprèsvente suite à une réclamation concernant le produit, il savère que le défaut est consécutif à une
utilisation non conforme ou à une erreur de montage, la réparation sera facturée de 79,-, TVA comprise.
Les parois de douche Spirella doivent absolument
être transportées et entreposées en position verticale. Spirella décline toute responsabilité pour les
dommages dus à un mauvais transport ou à un
mauvais entreposage des parois de douche.
Par ailleurs, la garantie prend fin dans le cas de
lintervention de tiers non autorisés par Spirella.
Les réclamations de tout type sont à exclure, tant
que la responsabilité du fournisseur nest pas stipulée de manière impérative.
Cette garantie ne concerne pas les droits à la ga-
rantie du contrat de vente envers le vendeur.
Remarque concernant le verre de sécurité
Des défauts de polarisation sous forme de décor
peuvent apparaître sur le verre de sécurité. Il sagit
dun phénomène physique et non dun défaut de
fabrication. Leau adhère différemment sur les surfaces en verre humides, selon leur mode de fabrication. Ces apparitions sont caractéristiques et ne
peuvent donner lieu à des réclamations.
Conseils dentretien
Pour le nettoyage de la paroi de douche, nous recommandons le nettoyant pour parois de douche de
Spirella Shower Aktiv. Nutilisez jamais de produits
nettoyants récurants, corrosifs ou acides. Le revêtement en verre empêche en général la crasse et le
calcaire de se déposer sur la paroi et permet denlever facilement les quelques résidus deau après la
douche.
spirella s.a.
Tannenstrasse 98
P.O.Box 138
CH-8424 Embrach
Tel. +49 1 866 24 24
Fax +49 1 866 24 90 CH
Fax +49 1 866 24 91 Export
Internet: www.spirella.ch
E-Mail: info@spirella.ch
Der Umwelt zuliebe: Aus 100% Recyclingpapier
Our contribution to the environment: This manual consists of 100% recycled paper.
Par souci pour lenvironnement, ce manuel est fabriqué en papier 100 % recyclé
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.