TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN / MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
MONTAGETIPS
DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ / WSKAZÓWKI BUDOWANIA
DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ
KONSTRUKČNÍ TIPY / TIPY NA MONTÁŽ / ÖSSZESZERELÉSI TIPPEK / SFATURI PENTRU CONSTRUIRE
/ SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
2
USER GUIDE
GUIDE DE L'UTILISATEUR
GUÍA DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DO UTILIZADOR
РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
INSTRUKCJA / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA /
PRÍRUČKA PRE POUŽÍVATEĽA / FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ / GHID DE UTILIZARE
EN
INSERTING BATTERIES
FR
INSERTION DES PILES
ES
CÓMO INSERTAR PILAS
EINLEGEN DER BATTERIEN
DE
NL
BATTERIJEN PLAATSEN
COME INSERIRE LE PILE
IT
INTRODUZIR AS PILHAS
PT
EN
VEHICLE
FR
VÉHICULE
ES
VEHÍCULO
DE
FAHRZEUG
NL
AUTO
IT
VEICOLO
PT
VEÍCULO
RU
МАШИНКА
POJAZD
PL
MODEL
CZ
RU
УС ТАНОВК А
ЭЛЕМЕНТОВ
ПИТАНИЯ
PL
WKŁADANIE BATERII
CZ
VLOŽENÍ BATERIÍ
SK
VLOŽENIE BATÉRIÍ
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
HU
RO
INTRODUCEREA BATERIILOR
SK
VOZIDLO
HU
JÁRMŰ
RO
VEHICUL
EN
TRANSMITTER
FR
RADIOCOMMANDE
ES
CONTROL REMOTO
DE
FERNSTEUERUNG
ZENDER
NL
IT
RADIOCOMANDO
PT
TRANSMISSOR
RU
ПЕРЕДАТЧИК
PL
NADAJNIK
CZ
VYSÍLAČ
134
4x1.5v AA
4x1.5v AA
4x1.5v AA
SK
VYSIELAČ
HU
ADÓEGYSÉG
PO
TRANSMIŢĂTOR
3x1.5v AAA
4x1.5v AA
3x1.5v AAA
3x1.5v AAA
EN
DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools.
FR
NE PAS utiliser d’objet coupant ou métallique pour extraire ou installer les piles.
ES
NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas.
DE
Batterien NICHT mit scharfen oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen.
NL
Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen.
IT
NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le pile.
PT
NÃO retire ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ извлекать или устанавливать элементы питания с помощью острых или металлических предметов.
RU
Do wyjmowania i wkładania baterii NIE wolno stosować ostrych narzędzi.
PL
NEVYNDÁVEJTE ANI NEVKLÁDEJTE baterie pomocí ostrých nebo kovových nástrojů.
CZ
SK
Batérie NEVYBERAJTE ANI NEVKLADAJTE pomocou ostrého alebo kovového predmetu.
HU
Az elemek eltávolításához vagy behelyezéséhez NE használjon éles vagy fém eszközöket.
RO
NU demontaţi şi nu instalaţi bateriile cu ajutorul unor instrumente ascuţite sau metalice.
EN
Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.
FR
Consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou l’élimination des piles.
ES
Consulte la normativa local relativa al reciclaje y a la eliminación de las pilas.
DE
Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien beachten.
NL
Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterij op de juiste wijze te recyclen of af te voeren.
IT
Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti.
Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias.
PT
Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и/или
RU
утилизации элементов питания.
2
Zapoznaj się z lokalnymi przepisami izaleceniami prawnymi dotyczącymi prawidłowego recyklingu i/lub utylizacji baterii.
PL
Seznamte se smístními zákony apředpisy ohledně správné recyklace či likvidace baterií.
CZ
Pozrite si miestne predpisy a nariadenia osprávnej recyklácii alebo likvidácii batérií.
SK
Ellenőrizze az elemek újrahasznosítására és/vagy ártalmatlanítására vonatkozó helyi törvényeket és rendelkezéseket.
HU
RO
Consultaţi legile şi reglementările locale pentru reciclarea şi/sau eliminarea corectă a bateriei.
EN
PLAY
FR
JEU
ES
CÓMO JUGAR
DE
SPIELEN
NL
SPELEN
IT
COME GIOCARE
PT
USAR
RU
PL
CZ
SK
HU
RO
КАК ИГРАТЬ
ZABAWA
HRA
HRA
JÁTÉK
JOCUL
3
EN
WHEN PAIRING CONTROLLER AND CAR, LED WILL FLASH. ONCE
PAIRING IS COMPLETE, LED WILL GLOW SOLID. WHEN LED FLASHES
SLOWLY, BATTERY IS LOW. TO RESET, TURN OFF THE CONTROLLER AND
THE CAR.
FR
AU MOMENT DE LA SYNCHRONISATION RADIOCOMMANDE/VOITURE, LE VOYANT CLIGNOTE. UNE FOIS LA SYNCHRONISATION
EFFECTUÉE, LE VOYANT S'ALLUME FIXEMENT. SI LE VOYANT CLIGNOTE
LENTEMENT, LA BATTERIE EST FAIBLE. POUR RÉINITIALISER, ÉTEINDRE
LA RADIOCOMMANDE ET LA VOITURE.
ES
AL EMPAREJAR EL CONTROLADOR Y EL VEHÍCULO, EL LED
PARPADEA. DESPUÉS DE EMPAREJARLOS, EL LED BRILLA DE MANERA
FIJA. SI EL LED PARPADEA LENTAMENTE, EL NIVEL DE BATERÍA ES BAJO.
PARA REINICIAR, APAGA EL CONTROLADOR Y EL VEHÍCULO.
DE
LED BLINKT BEI KOPPLUNGSVORGANG VON STEUERGERÄT UND
FAHRZEUG. NACH ERFOLGTER KOPPLUNG LEUCHTET DIE LED. WENN
DIE LED LANGSAM BLINKT, IST DER AKKU FAST LEER. ZUM ZURÜCKSETZEN
DAS STEUERGERÄT UND DAS FAHRZEUG AUSSCHALTEN.
NL
BIJ HET KOPPELEN VAN CONTROLLER EN AUTO KNIPPERT HET
LAMPJE. NADAT HET KOPPELEN IS VOLTOOID, BRANDT HET LAMPJE
ONONDERBROKEN. ALS HET LAMPJE LANGZAAM KNIPPERT, IS DE
BATTERIJ BIJNA LEEG. OM TE RESETTEN, SCHAKEL DE CONTROLLER EN
DE AUTO UIT.
IT
QUANDO SI ASSOCIA IL RADIOCOMANDO AL VEICOLO, IL LED
LAMPEGGIA. UNA VOLTA CHE L'ASSOCIAZIONE È STATA COMPLETATA,
IL LED SI ACCENDE DI LUCE FISSA. QUANDO IL LED LAMPEGGIA
LENTAMENTE, LA BATTERIA È SCARICA. PER RESETTARE, SPEGNERE IL
RADIOCOMANDO E IL VEICOLO.
PT
QUANDO O CONTROLE EMPARELHAR COM O CARRO, O LED
PISCARÁ. O LED FICARÁ ACESO ASSIM QUE O EMPARELHAMENTO
COMPLETAR. QUANDO A BATERIA ESTIVER FRACA, O LED PISCARÁ
LENTAMENTE. PARA REINICIAR, DESLIGUE O CONTROLE E O CARRO.
RU
ПРИ СОПРЯЖЕНИИ УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И
МАШИНКИ ЗАГОРИТСЯ ИНДИКАТОР. КОГДА
СОПРЯЖЕНИЕ ЗАВЕРШИТСЯ, ИНДИКАТОР
ЗАГОРИТСЯ РОВНЫМ СВЕТОМ. КОГДА ЭЛЕМЕНТ
ПИТАНИЯ РАЗРЯЖЕН, ИНДИКАТОР ГОРИТ СЛАБО.
ДЛЯ ПЕРЕЗАГРУЗКИ ВЫКЛЮЧИТЕ УСТРОЙСТВО
УПРАВЛЕНИЯ И МАШИНКУ.
PL
PODCZAS PAROWANIA KONTROLERA Z
SAMOCHODEM DIODA LED BĘDZIE MIGAĆ. PO
ZAKOŃCZENIU PAROWANIA DIODA LED BĘDZIE
ŚWIECIĆ ŚWIATŁEM CIĄGŁYM. POWOLNE MIGANIE
DIODY LED SYGNALIZUJE NISKI POZIOM NAŁADOWANIA
BATERII. ABY ZRESETOWAĆ URZĄDZENIE, WYŁĄCZ
KONTROLER I SAMOCHÓD.
4
CZ
PŘI PÁROVÁNÍ OVLADAČE AAUTA BUDE KONTROLKA
LED BLIKAT. PO DOKONČENÍ PÁROVÁNÍ BUDE
KONTROLKA LED NEPŘERUŠOVANĚ SVÍTIT. KDYŽ
KONTROLKA LED POMALU BLIKÁ, JE SLABÁ BATERIE.
PRODUKT VYRESETUJETE VYPNUTÍM OVLADAČE AAUTA.
SK
PRI PÁROVANÍ OVLÁDAČA AAUTA BUDE BLIKAŤ
KONTROLKA LED. PO DOKONČENÍ PÁROVANIA BUDE
KONTROLKA LED SVIETIŤ. KEĎ KONTROLKA LED POMALY
BLIKÁ, BATÉRIA JE SLABO NABITÁ. AK CHCETE SPRAVIŤ
RESET, VYPNITE OVLÁDAČ AAUTO.
HU
A TÁVVEZÉRLŐ ÉS A JÁRMŰ PÁROSÍTÁSAKOR A LED
VILLOGNI KEZD. A PÁROSÍTÁS BEFEJEZŐDÉSÉVEL A LED
FOLYAMATOSAN VILÁGÍT. HA A LED LASSAN VILLOG, AZ
ELEMEK LE FOGNAK MERÜLNI. A VISSZAÁLLÍTÁSHOZ
KAPCSOLJA KI A TÁVVEZÉRLŐT ÉS AZ AUTÓT.
RO
ATUNCI CÂND ASOCIAŢI TELECOMANDA CU
MAŞINUŢA, LEDUL VA LUMINA INTERMITENT. ODATĂ CE
ASOCIEREA ESTE FINALIZATĂ, LEDUL VA LUMINA
CONTINUU. ATUNCI CÂND LEDUL LUMINEAZĂ
INTERMITENT LENT, BATERIA ESTE DESCĂRCATĂ. PENTRU
A RESETA, OPRIŢI TELECOMANDA ŞI MAŞINUŢA.
5
EN
ADJUSTING THE DIRECTION
FR
RÉGLAGE DE LA DIRECTION
ES
CÓMO AJUSTAR LA DIRECCIÓN
DE
EINSTELLEN DER RICHTUNG
NL
DE RICHTING INSTELLEN
IT
REGOLARE LA DIREZIONE
AJUSTAR A DIRECÇÃO
PT
EN
TO RESET: MAKE SURE BOTH THE CAR AND CONTROLLER ARE TURNED
OFF. THEN TURN ON THE CAR FIRST, AND THEN THE CONTROLLER.
RU
КОРРЕКТИРОВАНИЕ
НАПРАВЛЕНИЯ
PL
REGULACJA KIERUNKU
CZ
NASTAVENÍ SMĚRU
SK
ÚPRAVA SMERU
HU
AZ IRÁNY BEÁLLÍTÁSA
RO
REGLAREA DIRECŢIEI
FR
POUR RÉINITIALISER, S'ASSURER QUE LA VOITURE ET LA
RADIOCOMMANDE SONT TOUTES DEUX ÉTEINTES. ENSUITE,
ALLUMER D'ABORD LA VOITURE, PUIS LA RADIOCOMMANDE.
ES
PARA REINICIAR, COMPRUEBA QUE EL VEHÍCULO Y EL
CONTROLADOR ESTÉN APAGADOS. APAGA PRIMERO EL COCHE
Y DESPUÉS EL CONTROLADOR.
DE
ZURÜCKSETZEN: DAS STEUERGERÄT UND DAS FAHRZEUG
MÜSSEN AUSGESCHALTET SEIN. DANN ZUERST DAS FAHRZEUG
UND ANSCHLIESSEND DAS STEUERGERÄT EINSCHALTEN.
RESETTEN: ZORG ERVOOR DAT ZOWEL DE AUTO ALS DE
NL
CONTROLLER ZIJN UITGESCHAKELD. SCHAKEL DAN EERST DE
AUTO WEER IN EN DAN DE CONTROLLER.
PER RESETTARE, ASSICURARSI CHE IL RADIOCOMANDO E IL
IT
VEICOLO SIANO SPENTI. QUINDI ACCENDERE PRIMA IL
VEICOLO E SUCCESSIVAMENTE IL RADIOCOMANDO.
PT
PARA REINICIAR: CERTIFIQUE-SE DE QUE TANTO O CARRO
QUANTO O CONTROLE ESTEJAM DESLIGADOS. LIGUE O CARRO
PRIMEIRO E DEPOIS O CONTROLE.
RU
ПЕРЕЗАГРУЗКА: УБЕДИТЕСЬ, ЧТО
УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ И МАШИНКА
ВЫКЛЮЧЕНЫ. СНАЧАЛА ВКЛЮЧИТЕ
МАШИНКУ, ЗАТЕМ УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ.
PL
RESETOWANIE: UPEWNIJ SIĘ, ŻE ZARÓWNO
SAMOCHÓD, JAK I KONTROLER SĄ WYLĄCZONE.
NASTĘPNIE WŁĄCZ NAJPIERW SAMOCHÓD, A
POTEM KONTROLER.
CZ
VYRESETOVÁNÍ: UJISTĚTE SE, ŽE JSOU AUTO I
OVLADAČ VYPNUTÉ. PAK ZAPNĚTE NEJDŘÍVE
AUTO ATEPRVE POTÉ OVLADAČ.
SK
RESETOVANIE: UISTITE SA, ŽE AUTO AJ
OVLÁDAČ SÚ VYPNUTÉ. POTOM ZAPNITE AUTO A
NÁSLEDNE AJ OVLÁDAČ.
HU
VISSZAÁLLÍTÁS: GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA,
HOGY AZ AUTÓ ÉS A TÁVVEZÉRLŐ KI VAN
KAPCSOLVA. EZT KÖVETŐEN KAPCSOLJA BE
ELŐBB AZ AUTÓT, MAJD A TÁVVEZÉRLŐT.
RO
PENTRU A RESETA: ASIGURAŢI-VĂ CĂ ATÂT
MAŞINUŢA CÂT ŞI TELECOMANDA SUNT OPRITE.
APOI PORNIŢI, MAI ÎNTÂI, MAŞINUŢA ŞI LA URMĂ
TELECOMANDA.
EN
STEERING KNOB; TRIM ADJUST (TO CORRECT STEERING
DRIFT); STOP/REVERSE; ACCELERATE
FR
BOUTON DE COMPENSATION; RÉGLAGE DE LA
COMPENSATION (POUR CORRIGER LA DÉRIVE DE DIRECTION);
ARRÊTER/MARCHE ARRIÈRE; ACCÉLÉRER
ES
VOLANTE DE DIRECCIÓN, AJUSTE DE NIVELACIÓN (PARA
CORREGIR LOS CAMBIOS DE DIRECCIÓN); PARADA/MARCHA
ATRÁS; ACELERADOR
DE
LENKUNG; TRIMMREGLER (ZUR KORREKTUR, WENN
STEUERUNG NACH RECHTS/LINKS ZIEHT); STOPP/RÜCKWÄRTSGANG; BESCHLEUNIGEN
NL
STUURKNOP, TRIMREGULATOR (OM STUURDRIFT TE
CORRIGEREN); STOP/ACHTERUIT; VERSNELLEN
IT
MANOPOLA DI STABILIZZAZIONE; REGOLAZIONE
DELL'ASSETTO (PER CORREGGERE LA STABILIZZAZIONE
DIREZIONALE); ARRESTO/RETROMARCIA; ACCELERAZIONE
PT
BOTÃO DE DIREÇÃO, AJUSTE DO AEROFÓLIO (PARA CORRIGIR
O DESVIO DA DIREÇÃO), PARAR/RÉ, ACELERAR
OVLÁDAČ RIADENIA; REGULÁTORY ÚPRAVY
(NA OPRAVU SMERU RIADENIA);
STOP/SPIATOČKA; ZRÝCHLENIE
HU
KORMÁNYGOMB; KIEGYENLÍTÉSSZABÁLYOZÓ (A SODRÓDÁS KORRIGÁLÁSÁHOZ);
MEGÁLLÁS/HÁTRAMENET; GYORSÍTÁS
RO
BUTON DE DIRECŢIE; REGLARE NIVEL
(PENTRU A CORECTA SCHIMBĂRILE DE DIRECŢIE);
STOP/MARŞARIER; ACCELERAŢIE
6
EN
STANDARDS AND COMPLIANCE
CERTIFICATE
1- Hereby Spin Master International SARL declares that this car is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/53/EU. A copy of the declaration of
conformity can be requested at customercare@spinmaster.com or
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des Peupliers,
L-2328, Luxembourg.
SAFETY RULES
Choose a SAFE place in which to operate the vehicle. Not to be
operated on the street. Avoid use on SAND or in puddles as this may
damage its performance. Check the area in which the vehicle will be
operated and carefully avoid obstacles.
The radio aerials of the vehicles and transmitters are delicate. Do
not leave close to a HEAT source or in broad SUNLIGHT for long
periods. Avoid leaving the vehicle or transmitter OUTDOORS
OVERNIGHT. NIGHT HUMIDITY IS HARMFUL TO THE INTERIOR
MECHANISM.
WARNING
The antenna is not to be inserted into socket-outlets.
* ANY CHANGES OR MODIFICATIONS CARRIED OUT WITHOUT
MANUFACTURER'S APPROVAL MAY REMOVE THE USER'S RIGHT TO
OPERATE THIS TOY.
RADIO INTERFERENCE: Irregular behaviour or loss of control of the
vehicle may result from proximity to high voltage wires, high voltage
transformers, certain building types, concrete walls or narrow spaces in
which RADIO SIGNALS from the transmitter MAY BE DIFFUSED, thus making it
difficult for the vehicle to receive a GOOD RADIO SIGNAL. In the case of this
behaviour or loss of control, MOVE TO ANOTHER PLAY AREA.
There will be INTERFERENCE if ANOTHER radio controlled vehicle or CB
radio are operating in close proximity on the same FREQUENCY.
FR
CERTIFICAT ATTESTANT DU RESPECT DES
NORMES ET DE LA CONFORMITÉ
1 - Par la présente, Spin Master International SARL déclare que cette voiture
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de
la Directive 2014/53/UE. Une copie de la déclaration de conformité peut
être obtenue par courriel à l'adresse servicefr@spinmaster.com ou par
courrier à l'adresse suivante:
Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2- Ce produit est conçu pour être utilisé en intérieur seulement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Utiliser le véhicule dans un endroit SÛR. Ne pas utiliser le véhicule
dans la rue. Éviter d'utiliser le véhicule dans le SABLE ou dans les
flaques d'eau ; cela pourrait nuire à son fonctionnement. Avant
d'utiliser le véhicule, vérifier que la zone est dégagée de tout obstacle.
Les antennes radio des véhicules et des radiocommandes sont des
éléments fragiles. Ne pas les exposer à proximité d'une source de
CHALEUR ou à la lumière directe du SOLEIL pendant une période
prolongée.
Éviter d'entreposer le véhicule ou la radiocommande À
L'EXTÉRIEUR PENDANT LA NUIT. L'HUMIDITÉ NOCTURNE EST
NOCIVE POUR LE MÉCANISME INTERNE.
2- This product is for indoor use only.
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20
ATTENTION !
L'antenne ne doit pas être insérée dans les prises électriques.
* TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION APPORTÉ SANS
L'ACCORD DU FABRICANT PEUT ANNULER L'AUTORISATION DE
L'UTILISATEUR À UTILISER CE JOUET.
SOURCES D'INTERFÉRENCE RADIO: un comportement irrégulier ou
une perte de contrôle du véhicule peuvent être causés par la
proximité avec des lignes à haute tension, des transformateurs à
haute tension, certains types de bâtiments, des murs en béton ou
des espaces restreints dans lesquels les SIGNAUX RADIO de la
radiocommande peuvent être dispersés, compliquant la BONNE
RÉCEPTION DU SIGNAL RADIO par le véhicule. Si tel est le cas,
CHANGER DE SURFACE DE JEU.
Des INTERFÉRENCES se produiront si un AUTRE véhicule
radiocommandé ou une autre radio CB fonctionnent à proximité
immédiate sur la même FRÉQUENCE.
ES
CERTIFICADO DE CUMPLIMIENTO Y NORMATIVAS
1. Por la presente, Spin Master International SARL declara que este
coche cumple con los requisitos esenciales y otras provisiones
relevantes de la Directiva 2014/53/UE. Se puede solicitar una
copia de la declaración de conformidad en servicio@spinmaster.com o
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des
Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2- Este producto debe utilizarse únicamente en interiores.
NORMAS DE SEGURIDAD
El vehículo debe utilizarse en un lugar SEGURO. No debe utilizarse
en la calle. Se debe evitar el uso en ARENA o charcos; podrían
afectar al funcionamiento. Compruebe la zona en la que se vaya a
usar el vehículo y evite los obstáculos con cuidado.
Las antenas de radio de los vehículos y los transmisores son
delicadas. No se debe dejar el vehículo cerca de una fuente de
CALOR o expuesto al SOL durante largos periodos de tiempo.
Se debe evitar dejar el vehículo o el control remoto EN EXTERIORES
DURANTE LA NOCHE.
LA HUMEDAD NOCTURNA RESULTA DAÑINA PARA EL MECANISMO
INTERNO.
ADVERTENCIA
La antena no debe insertarse en los enchufes.
* CUALQUIER CAMBIO O MODIFICACIÓN REALIZADOS SIN LA APROBACIÓN
DEL FABRICANTE PODRÍA ANULAR EL DERECHO DE USO DEL JUGUETE POR
PARTE DEL USUARIO.
INTERFERENCIAS DE RADIO: puede darse un comportamiento irregular o
pérdida de control del vehículo como resultado de la proximidad a cables y
transformadores de alta tensión, ciertos tipos de edificio, muros de
hormigón o espacios estrechos en los que SE PODRÍAN DISPERSAR las
SEÑALES DE RADIO, lo que dificultaría la recepción de una BUENA SEÑAL DE
RADIO por parte del vehículo. En caso de notar este comportamiento o
pérdida de control, debe MOVERSE A OTRA ZONA DE JUEGO.
Se producirán INTERFERENCIAS si se está utilizando cerca OTRO vehículo de
radiocontrol o una radio CB que usen la misma FRECUENCIA.
DE
NORMEN UND ZERTIFIKATE
1- Spin Master International SARL erklärt hiermit, dass dieses Fahrzeug
den grundlegenden Anforderungen und weiteren Bestimmungen der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Ein Exemplar der Konformitätserklärung
kann per E-Mail an Kundenservice@spinmaster.com oder bei
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des Peupliers,
L-2328, Luxembourg,
2- Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen
vorgesehen.
angefordert werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Fahrzeug nur an SICHEREN Orten verwenden. Nicht auf der
Straße spielen. Nicht auf SAND oder durch Pfützen fahren, da
dies die Leistung beeinträchtigen kann.
Spielbereich sorgfältig prüfen und Hindernisse meiden.
Die Antennen der Fahrzeuge und Sender sind empfindliche Teile.
Nicht über längere Zeit hinweg HITZEQUELLEN oder direktem
SONNENLICHT aussetzen.
Fahrzeug oder Sender nicht über Nacht im Freien lassen. DIE
LUFTFEUCHTIGKEIT IST NACHTS BESONDERS HOCH UND KÖNNTE
DEN MECHANISMUS IM INNEREN BESCHÄDIGEN.
ACHTUNG
Die Antenne darf nicht in Steckdosen eingeführt werden.
*ÄNDERUNGEN ODER MODIFIKATIONEN, DIE OHNE
GENEHMIGUNG DES HERSTELLERS VORGENOMMEN WERDEN,
KÖNNEN DAS RECHT DES NUTZERS AUF DIE VERWENDUNG DES
SPIELZEUGS NICHTIG MACHEN. FUNKSTÖRUNG: Ungewöhnliches
Verhalten des Fahrzeugs oder Verlust der Kontrolle über das
Fahrzeug können durch Hochspannungsleitungen und
-transformatoren, bestimmte Gebäudetypen, Betonwände oder
beengte Räume verursacht werden, in denen das FUNKSIGNAL
des Senders gestört wird und das Fahrzeug keinen GUTEN
FUNKEMPFANG hat. Bei ungewöhnlichem Fahrzeugverhalten
oder Kontrollverlust AN EINEM ANDEREN ORT ERNEUT
VERSUCHEN.
Es kann auch zu STÖRUNGEN kommen, wenn ein ANDERES
ferngesteuertes Fahrzeug oder ein CB-Funkgerät mit derselben
FREQUENZ in unmittelbarer Nähe verwendet wird.
NL
RICHTLIJNEN EN
STANDAARDISATIE-CERTIFICAAT
1- Hierbij verklaart Spin Master International SARL dat deze auto
voldoet aan de noodzakelijke vereisten en andere voorwaarden
in richtlijn 2014/53/EU. Je kunt een kopie van deze
conformiteitsverklaring opvragen via customercare@spinmaster.com
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des
of
Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2- Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gebruik de auto alleen op een VEILIGE plaats. Niet geschikt voor
gebruik op straat. Vermijd contact met ZAND of water. Dit kan de
prestaties negatief beïnvloeden. Controleer de omgeving waarin de
auto wordt bestuurd op obstakels en verwijder deze indien nodig.
De antennes van de auto en zender zijn kwetsbaar. Niet in de
buurt plaatsen van een WARMTEBRON of in fel ZONLICHT
gedurende lange perioden.
Laat de auto en de zender 's nachts niet BUITEN staan.
NACHTVOCHT IS SCHADELIJK VOOR HET MECHANISME.
WAARSCHUWING
De antenne mag niet in stopcontacten worden gestoken.
* EVENTUELE WIJZIGINGEN OF AANPASSINGEN DIE WORDEN
UITGEVOERD ZONDER GOEDKEURING VAN DE FABRIKANT,
KUNNEN DE GEBRUIKER HET RECHT ONTNEMEN OM DIT
SPEELGOED TE GEBRUIKEN.
RADIO-INTERFERENTIE: onregelmatige gedraging of verlies van
de controle over de auto kunnen het gevolg zijn van nabijheid
van hoogspanningskabels, hoogspannings-transformatoren,
bepaalde soorten gebouwen, betonnen muren of smalle ruimten
waarin RADIOSIGNALEN van de zender KUNNEN WORDEN
VERSTOORD, waardoor de auto geen GOED RADIOSIGNAAL meer
ontvangt. In het geval van dit gedrag en het verlies van controle,
kun je het beste naar een ANDER SPEELGEBIED gaan.
Er is sprake van INTERFERENTIE als een ANDER radiobestuurd
voertuig of CB-radio in de nabije omgeving op dezelfde
frequentie wordt gebruikt.
IT
I
STANDARD E CERTIFICATO DI
CONFORMITÀ
1- Con la presente, Spin Master International SARL dichiara che
questa autovettura è in regola con i requisiti essenziali e altre
clausole rilevanti della Direttiva 2014/53/UE. Una copia della
dichiarazione di conformità può essere richiesta all'indirizzo
customercare@spinmaster.com o
S.A.R.L., 20 Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2- Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente in
luoghi chiusi.
NORME DI SICUREZZA
Scegliere un luogo SICURO in cui utilizzare il veicolo. Non usare il
veicolo in strada. Evitare SABBIA e pozzanghere per non
compromettere il funzionamento del veicolo. Controllare l'area in
cui si utilizza il veicolo e accertarsi di evitare eventuali ostacoli.
Le antenne radio dei veicoli e dei trasmettitori sono delicate.
Non lasciarle in prossimità di fonti di CALORE o esposte alla LUCE
DEL SOLE per periodi di tempo prolungati.
Non lasciare il veicolo o il radiocomando ALL'APERTO DURANTE
LA NOTTE. L'UMIDITÀ POTREBBE DANNEGGIARNE I MECCANISMI
INTERNI.
ATTENZIONE
Non inserire l'antenna in una presa di corrente.
* QUALSIASI MODIFICA O ALTERAZIONE EFFETTUATA SENZA
L'APPROVAZIONE DEL PRODUTTORE POTREBBE INVALIDARE IL
DIRITTO DELL'UTENTE A UTILIZZARE IL GIOCATTOLO.
INTERFERENZE RADIO: comportamenti inattesi o perdita di
controllo del veicolo possono verificarsi in prossimità di cavi di
alto voltaggio, trasformatori di alto voltaggio, alcuni tipi di
edifici, pareti in calcestruzzo o spazi ristretti. In queste
circostanze, i SEGNALI RADIO del trasmettitore POTREBBERO
ESSERE PREGIUDICATI, impedendo una ricezione ottimale da
parte del veicolo. In caso di tali comportamenti o di perdita di
controllo, SPOSTARSI IN UN'ALTRA AREA DI GIOCO.
Sono possibili INTERFERENZE se radio CB o ALTRI veicoli
radiocomandati vengono utilizzati in prossimità del giocattolo
sulla stessa FREQUENZA.
SPIN MASTER INTERNATIONAL,
5
PT
CERTIFICADO DE NORMAS E
CONFORMIDADE
1- A Spin Master International SARL declara pelo presente que este
automóvel está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes da Directiva 2014/53/UE. Pode pedir uma
cópia da declaração de conformidade através de
customercare@spinmaster.com ou à
S.A.R.L., 20 Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2- Este produto destina-se apenas a uso interior.
REGRAS DE SEGURANÇA
Escolha um local SEGURO para usar o veículo. Não utilize na rua. Evite
utilizar na AREIA ou lama, pois isso poderá causar danos ao veículo.
Verifique a área em que vai utilizar o veículo e evite cuidadosamente
quaisquer obstáculos. As antes de rádio dos veículos e os transmissores são
frágeis. Não deixe o veículo perto de uma fonte de CALOR ou diretamente
sob a LUZ DO SOL durante longos períodos. Evite deixar o veículo ou o
transmissor no EXTERIOR DURANTE A NOITE. A HUMIDADE NOTURNA É
PREJUDICIAL PARA O MECANISMO INTERIOR.
AVISOS
A antena não deve ser inserida nas tomadas eléctricas.
* QUAISQUER ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES FEITAS SEM A
APROVAÇÃO DO FABRICANTE PODERÃO ANULAR O DIREITO DO
UTILIZADOR DE UTILIZAR ESTE BRINQUEDO.
INTERFERÊNCIA DE RÁDIO: o comportamento irregular ou a perda do
controle do veículo poderá resultar na proximidade a fios de alta tensão,
transformadores de alta tensão, determinados tipos de edifícios, paredes de
concreto ou espaços estreitos, nos quais os SINAIS DE RÁDIO do transmissor
PODEM SER DIFUNDIDOS, dificultando assim a capacidade do veículo de
receber um BOM SINAL DE RÁDIO. Em caso de comportamento irregular ou
perda de controle, MOVER PARA OUTRA ÁREA.
Haverá INTERFERÊNCIA se OUTRO veículo controlado por rádio ou um
rádio CB estiver sendo utilizado nas proximidades na mesma
FREQUÊNCIA.
RU
СТАНДАРТЫ И СЕРТИФИКАТ
SPIN MASTER INTERNATIONAL,
СООТВЕТСТВИЯ
1 - Компания Spin Master International SARL настоящим
заявляет, что данная игрушка соответствует основным
требованиям и другим релевантным положениями
Директивы 2014/53/EU. Копию декларации соответствия
можно получить, отправив запрос на адрес
customercare@spinmaster.com или обратившись по адресу
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des
Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2 - Игрушка предназначена только для использования в
помещении.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Выберите БЕЗОПАСНОЕ место для запуска игрушки. Не
приводите игрушку в движение на улице. Не используйте
игрушку на ПЕСКЕ или на земле, так как это может ухудшить
ее управляемость. Внимательно осмотрите участок, в
6
пределах которого будет двигаться игрушка, и устраните
препятствия.
Радиоантенны игрушки и передатчика требуют
осторожного обращения. Не оставляйте игрушку рядом с
источником ТЕПЛА или под воздействием яркого
СОЛНЕЧНОГО СВЕТА на долгое время.
Не оставляйте игрушку и передатчик НА УЛИЦЕ НА НОЧЬ.
НОЧНАЯ ВЛАЖНОСТЬ МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ ВНУТРЕННИЙ
МЕХАНИЗМ.
ОСТОРОЖНО
Запрещается вставлять антенну в розетку.
* ЛЮБЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ И МОДИФИКАЦИИ, ОСУЩЕСТВЛЕННЫЕ
БЕЗ УТВЕРЖДЕНИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ, ЛИШАЮТ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПРАВА НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДАННОЙ
ИГРУШКИ.
РАДИОПОМЕХИ. Необычное поведение игрушки или потеря
управления может возникнуть из–за приближения к
высоковольтным проводам, трансформаторам высокого
напряжения, определенным типам сооружений, бетонным
стенам или узким местам. В этих зонах РАДИОСИГНАЛЫ,
поступающие от передатчика, МОГУТ РАССЕИВАТЬСЯ, что
затрудняет передачу РАДИОСИГНА ЛА СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ
МОЩНОСТИ на приемник игрушки. В случае подобного
поведения игрушки или потери управления ПЕРЕЙДИТЕ НА
ДРУГОЙ УЧАСТОК ИГРОВОЙ ЗОНЫ.
PL
NORMY I CERTYFIKAT ZGODNOŚCI
1 - Firma Spin Master International SARL niniejszym deklaruje, że
zabawka samochód spełnia podstawowe wymogi oraz inne ważne
przepisy dyrektywy 2014/53/UE. Kopię deklaracji zgodności można
uzyskać drogą mailową pod adresem customercare@spinmaster.com
lub pisząc na adres
Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2 - Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach zamkniętych.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Wybierz BEZPIECZNE miejsce, w którym można bawić się pojazdem.
Nie należy bawić się na ulicy. Unikaj zabawy na PIASKU lub w
kałużach. Może to negatywnie wpłynąć na działanie urządzenia.
Sprawdź powierzchnię, po której będzie jeździł pojazd, unikając
przeszkód.
Anteny radiowe pojazdów i nadajników są delikatne. Nie wolno
pozostawiać urządzenia w pobliżu źródła CIEPŁA ani w pełnym
NASŁONECZNIENIU przez dłuższy czas.
Unikaj pozostawiania pojazdu lub nadajnika NA DWORZE PRZEZ
CAŁĄ NOC. WILGOTNOŚĆ W NOCY JEST SZKODLIWA DLA
MECHANIZMU WEWNĘTRZNEGO.
UWAGA
Anteny nie należy wkładać do gniazda zasilania.
* JAKIEKOLWIEK ZMIANY LUB MODYFIKACJE PRZEPROWADZONE
BEZ ZGODY PRODUCENTA MOGĄ SKUTKOWAĆ ODEBBRANIEM
UŻYTKOWNIKOWI PRAWA DO KORZYSTANIA Z ZABAWKI.
ZAKŁÓCENIA RADIOWE: nieprzewidywalne zachowanie lub utrata
kontroli nad pojazdem mogą wynikać z bliskości przewodów
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20
wysokiego napięcia, transformatorów wysokiego napięcia,
niektórych rodzajów budynków, betonowych ścian lub
ciasnych przestrzeni, w pobliżu których SYGNAŁ RADIOWY
z nadajnika MOŻE ULEC ROZPROSZENIU, co utrudnia
odbieranie przez pojazd NIEZAKŁÓCONEGO SYGNAŁU
RADIOWEGO. W przypadku tego rodzaju zachowania lub
utraty kontroli należy PRZENIEŚĆ ZABAWKĘ W INNE
MIEJSCE.
Działanie INNEGO znajdującego się w pobliżu pojazdu
sterowanego radiowo lub radia CB korzystającego z tej
samej CZĘSTOTLIWOŚCI będzie POWODOWAĆ
ZAKŁÓCENIA.
CZ
NORMY A CERTIFIKÁT O SHODĚ
1 - Společnost Spin Master International SARL tímto
prohlašuje, že hračka auto je vsouladu se základními
požadavky adalšími příslušnými ustanoveními směrnice
2014/53/EU. Kopii prohlášení oshodě si lze vyžádat na
e-mailové adrese customercare@spinmaster.com nebo na
adrese
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20
Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2 - Tento produkt je určený pouze pro použití doma.
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
Vyberte si BEZPEČNÉ místo, na kterém budete vozidlo
obsluhovat. Neobsluhujte ho na ulici. Vyvarujte se
používání vozidla na PÍSKU či vkalužích, mohlo by dojít k
poškození. Zkontrolujte oblast, ve které se chystáte vozidlo
používat, aopatrně se vyhýbejte překážkám.
Rádiová anténa vozidla avysílač jsou křehké. Nenechávejte
vozidlo delší dobu poblíž zdroje TEPLA či na přímém
SLUNEČNÍM SVĚTLE.
Auto ani vysílač neponechávejte PŘES NOC VENKU. NOČNÍ
VLHKOST MŮŽE POŠKODIT VNITŘNÍ MECHANIZMUS.
UPOZORNĚNÍ
Anténu nestrkejte do zásuvky.
*JAKÉKOLI ZMĚNY ČI ÚPRAVY PROVÁDĚNÉ BEZ
SOUHLASU VÝROBCE MOHOU UŽIVATELE PŘIPRAVIT O
PRÁVO POUŽÍVAT TUTO HRAČKU.
RÁDIOVÉ RUŠENÍ: Nepředvídatelné chování či ztráta
kontroly nad vozidlem může plynout zblízkosti
vysokonapěťového vodiče, vysokonapěťového
transformátoru, určitých typů budov, betonových zdí či
úzkých prostor, kde se RÁDIOVÉ SIGNÁLY zvysílače
MOHOU ROZPTÝLIT azabránit tak vozidlu vpříjmu
DOBRÉHO RÁDIOVÉHO SIGNÁLU. Vpřípadě takového
chování či ztráty kontroly SI JDĚTE HRÁT JINAM.
KRUŠENÍ dojde také tehdy, je-li vblízkosti používáno JINÉ
rádiově řízené vozidlo nebo občanská radiostanice na
stejné FREKVENCI.
SK
ŠTANDARDY A CERTIFIKÁT SÚLADU
1 - Spoločnosť Spin Master International SARL týmto
vyhlasuje, že toto auto spĺňa základné požiadavky aďalšie
príslušné nariadenia smernice 2014/53/EÚ. Kópiu
vyhlásenia ozhode si možno vyžiadať na e-mailovej adrese
customercare@spinmaster.com alebo na adrese
MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des
Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2 - Tento produkt je určený na použitie len vinteriéri.
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
Vyber si BEZPEČNÉ miesto, kde budeš jazdiť svozidlom.
Nejazdi na ulici. Nepoužívaj vPIESKU ani vmlákach, mohlo
by to poškodiť jeho výkon. Skontroluj oblasť, kde bude
vozidlo jazdiť, astarostlivo sa vyhýbaj prekážkam.
Rádioantény vozidla avysielače sú citlivé. Nenechávaj
blízko zdroja TEPLA ani na priamom SLNEČNOM SVETLE
príliš dlhú dobu.
Vozidlo ani vysielač nenechávaj VONKU CEZ NOC. VLHKOSŤ
POČAS NOCI MÁ NEPRIAZNIVÝ VPLY V NA VNÚTORNÝ
MECHANIZMUS.
VAROVANIE
Anténa sa nesmie vkladať do sieťových zásuviek.
* VPRÍPADE ZMIEN ALEBO ÚPRAV VYKONANÝCH BEZ
SCHVÁLENIA VÝROBCU MÔŽE BYŤ POUŽÍVATEĽOVI
ODOBRATÉ PRÁVO
NA PREVÁDZKOVANIE TEJTO HRAČKY.
RÁDIOVÉ RUŠENIE: Nezvyčajné správanie alebo strata
kontroly nad vozidlom sa môžu vyskytnúť vblízkosti
vedenia vysokého napätia, transformátorov svysokým
napätím, niektorých typov budov, betónových stien alebo
úzkych priestorov, vktorých sa RÁDIOSIGNÁLY
zvysielača MÔŽU ROZPTÝLIŤ asťažiť tak vozidlu príjem
DOBRÉHO RÁDIOSIGNÁLU. Vprípade takéhoto správania
alebo straty kontroly sa PRESUŇTE NA INÉ MIESTO.
Ak sa vblízkosti na rovnakej FREKVENCII používa INÉ
rádiom ovládané vozidlo alebo rádio CB, dochádza
kRUŠENIU.
HU
SZABVÁNYOK ÉS MEGFELELŐSÉGI
TANÚSÍTVÁNY
1 - A Spin Master International SARL kijelenti, hogy az autó
megfelel az 2014/53/EU irányelv alapvető
inek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek.
nyilatkozat egy másolata elérhető a customercare@spinmaster.com e-mail címen vagy a
INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des Peupliers,
L-2328, Luxembourg.
2 - Ez a termék beltéri használatra készült.
SPIN MASTER
SPIN
követelménye A megfelelőségi
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
Válasszon BIZTONSÁGOS helyet az autó működtetéséhez. Ne működtesse az
utcán. Ne használja HOMOKON vagy pocsolyákban, mivel ez károsíthatja a jármű
teljesítményét. Ellenőrizze a területet, ahol a járművet működtetni fogja, és
gondosan kerülje el az akadályokat.
A járművek és az adóegységek rádióantennái igen érzékenyek. Ne hagyja
hosszabb időre HŐFORRÁS közelében, és ne tegye ki hosszabb ideig erős
NAPFÉNYNEK.
A járművet és az adóegységet ne hagyja ÉJSZAKÁRA a SZABADBAN. AZ ÉJJELI
PÁRATARTALOM KÁROS HATÁSSAL VAN A BELSŐ MECHANIZMUSRA.
FIGYELEM
Tilos az antennát a konnektorba helyezni.
* A GYÁRTÓ JÓVÁHAGYÁSA NÉLKÜL VÉGZETT
BÁRMINEMŰ VÁLTOZTATÁS ÉS MÓDOSÍTÁS MEGFOSZTHATJA A FELHASZNÁLÓT
A JÁTÉK MŰKÖDTETÉSÉNEK JOGÁTÓL.
RÁDIÓINTERFERENCIA: A jármű nem megfelelő működését, illetve a jármű feletti
uralom elvesztését magasfeszültségű kábelek, magasfeszültségű
transzformátorok, bizonyos épülettípusok, betonfalak vagy olyan szűk terek
közelsége okozhatja, amelyekben az adóegységtől érkező RÁDIÓJELEK
SPIS TREŚCI / OBSAH / TARTALOMJEGYZÉK / CUPRINS
SZÉTSZÓRÓDHATNAK, ezáltal megnehezítve, hogy a jármű MEGFELELŐ RÁDIÓJELET
fogadhasson. Ehhez hasonló működés, illetve a jármű feletti uralom elvesztése esetén
KERESSEN MÁS HELYET A JÁTÉKHOZ.
INTERFERENCIA abban az esetben jön létre, amennyiben EGY MÁSIK rádióvezérlésű
járművet vagy CB-rádiót a jármű közvetlen közelében, azonos FREKVENCIÁN
működtetnek.
RO
CERTIFICAT DE CONFORMITATE ŞI STANDARDE
1 - Spin Master International SARL, declară prin prezenta că jucăria maşinuţă este
conformă cu cerinţele esenţiale şi cu celelalte prevederi relevante din Directiva
2014/53/UE. O copie a declaraţiei de conformitate poate cerută prin
customercare@spinmaster.com sau
des Peupliers, L-2328, Luxembourg
2 - Acest produs este destinat exclusiv utilizării în interior.
REGULI DE SIGURANŢĂ
Alegeţi un loc SIGUR în care să utilizaţi vehiculul. A nu se utiliza pe stradă. Evitaţi
utilizarea pe NISIP sau în bălţi, deoarece acest lucru poate afecta performanţa.
Vericaţi zona în care vehiculul va utilizat şi evitaţi obstacolele.
EN:
Content: 241 parts, 1 RC Chassis, 1 Remote control, 2 real tools, 1 instruction sheet for 1 model.
FR :
Contenu: 241pièces, 1châssis R/C, 1radiocommande, 2vrais outils, 1notice de montage pour 1modèle.
ES:
Contenido: 241 piezas, 1 chasis RC, 1 control remoto, 2 herramientas reales y 1 guía de instrucciones para 1 modelo.
DE:
Inhalt: 241Teile, 1 RC-Fahrgestell, 1Fernsteuerung, 2 echte Werkzeuge und 1Bauanleitung für 1Modell.
Tartalom: 241 alkatrész, 1 RC karosszéria, 1 távvezérlő, 2 valódi szerszám, 1 db 1 modellhez tartozó felhasználói útmutató.
RO:
Conţinut: 241 de piese, 1 şasiu controlat de la distanţă, 1 telecomandă, 2 instrumente reale, 1 fişă cu instrucţiuni pentru 1 model.
Spin Master International, S.A.R.L., 20 Rue
.
Antenele radio ale vehiculelor şi transmiţătoarele sunt delicate. Nu lăsaţi aproape de
o sursă de CĂLDURĂ sau de LUMINA SOARELUI pentru perioade lungi de timp.
Evitaţi lăsarea vehiculului sau a transmiţătorului ÎN AER LIBER PESTE NOAPTE.
UMIDITATEA DE PESTE NOAPTE ESTE DĂUNĂTOARE PENTRU MECANISMUL DIN
INTERIOR.
AVERTISMENT
Antena nu se introduce în priză.
* ORICE SCHIMBARE SAU MODIFICARE EFECTUATĂ FĂRĂ
APROBAREA PRODUCĂTORULUI POATE ANULA DREPTUL UTILIZATORULUI DE A
FOLOSI ACEASTĂ JUCĂRIE.
INTERFERENŢE RADIO: comportamentul neregulat sau pierderea controlului
vehiculului poate rezultatul apropierii de re de înaltă tensiune, transformatoare de
înaltă tensiune, anumite tipuri de construcţii, pereţi de beton sau spaţii înguste în
care SEMNALELE RADIO de la transmiţător POT FI DIFUZE, făcând astfel dicilă
primirea SEMNALULUI RADIO DE CĂTRE VEHICUL. În acest caz sau în cazul pierderii
controlului, MUTAŢI-VĂ ÎNTR-O ALTĂ ZONĂ DE JOC.
Vor exista INTERFERENŢE dacă un ALT vehicul controlat prin radio sau prin radio CB
este utilizat în imediata apropiere pe aceeaşi FRECVENŢĂ.
7
EN
FCC Statement: This device complies with Part 15 of the FCC
rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for Class B digital devices pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference to radio communications. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instruction, may cause harmful interference to radio
communication. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this toy
does cause interference to radio or television reception (you
can check this by turning the toy o and on while listening for
the interference), one or more of the following measures may
be useful:
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
•
Increase the separation between the toy and the radio or the TV.
•
Consult the dealer or an experienced TV-radio technician for help.
NOTE: Changes, adjustments or modications to this unit,
including but not limited to, replacement of any transmitter
component (crystal, semiconductor, etc) could result in a
violation of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be
expressly approved by Spin Master Ltd. or they could void the
user’s authority to operate the equipment.
FR
Déclaration FCC : Le présent appareil est conforme à l’article
15 de la réglementation de la FCC. L'exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil
doit accepter tout brouillage radioélectriquetrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de la
classe B pour les équipements numériques en vertu de l’article
15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées
pour assurer une protection raisonnable contre toute
interférence nuisible avec les communications radio. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé selon le mode
d’emploi, il peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie
contre ces interférences dans le cas où l'installation ne serait
pas conforme. Si ce jouet cause des interférences à la réception
radio ou télévisée (ce qui est vériable en l’éteignant, puis en le
8
rallumant tout en écoutant s’il y a des interférences), suivre une ou
plusieurs des recommandations suivantes :
•
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
•
Augmenter la distance entre le jouet et la radio ou la télévision.
•
Consulter le revendeur ou demander l’aide d’un technicien
radio/T.V. expérimenté.
REMARQUE : tout changement, réglage ou modication de cet
appareil, incluant mais ne se limitant pas au remplacement de tout
composant du transmetteur (cristal, semi-conducteur,
pourrait constituer une violation de l’article 15 et/ou 95 de la
règlementation de la FCC, et doit être expressément approuvé par
Spin Master Ltd., sous peine d’entraîner l’annulation du droit de
l’utilisateur d’exploiter l’équipement.
ES
Declaración de la FCC: Este dispositivo cumple con la sección 15
de la normativa de la FCC. El funcionamiento está sujeto a estas dos
siguientes condiciones:
(1) el dispositivo no debe causar interferencias dañinas, y (2) el
dispositivo debe admitir la recepción de cualquier tipo de
interferencia, incluidas aquellas que puedan causar un
funcionamiento indeseado.
Este equipo ha sido probado y cumple los límites para dispositivos
de clase B digital establecidos en la sección 15 de la normativa de
la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una
protección razonable contra la interferencia dañina en las
comunicaciones por radio. Este equipo genera, utiliza y emite
energía en forma de radiofrecuencias, por lo que si no se instala y
utiliza como indican las instrucciones, podría provocar
interferencias dañinas en comunicaciones de radio. No obstante,
no se puede garantizar que no habrá interferencias en una
instalación determinada. Si este juguete provoca interferencias en
la recepción de radio o televisión (puede comprobarlo apagando y
encendiendo el juguete mientras escucha si se producen
interferencias), puede tomar alguna de las siguiente medidas:
•
Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora
•
Aumentar la separación entre el juguete y la radio o el televisor
•
Consultar con el vendedor o un técnico de televisión y radio si
necesita asistencia adicional.
NOTA:Los cambios, los ajustes o las modicaciones realizadas en este
dispositivo, como, entre otros, la sustitución de cualquier componente
transmisor (cristal, semiconductor, etc.) podría suponer la infracción de las
secciones 15 ó 95 de la normativa de la FCC, y debe ser explícitamente
aprobada por Spin Master Ltd.; en caso contrario, el usuario podía verse
privado del derecho de operar el equipo.
etc.),
EN
CANADIAN Class B statement: This device complies with Industry
Canada Licence-exempt RSS’s. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device
must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
FR
Déclaration CANADIENNE classe B : Le présent appareil est conforme
aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
EN:
Frequency band(s) : 2420.5 MHZ – 2460.5 MHZ
FR :
Bande(s) de fréquence: 2420,5MHZ – 2460,5MHZ
ES:
Banda(s) de frecuencia: 2420,5 MHZ – 2460,5 MHZ
DE:
Frequenzband: 2420,5 Mhz - 2460,5 Mhz
NL:
Frequentieband(en): 2420,5 MHz - 2460,5 MHz
IT:
Bande di frequenza: 2420,5 Mhz – 2460,5 Mhz
PT:
Banda(s) de frequência: 2420,5 Mhz - 2460,5 Mhz
RU:
Диапазон частот: 2420,5–2460,5МГц
PL:
Zakres częstotliwości: 2420,5–2460,5MHz
CZ:
Kmitočtová pásma: 2420,5MHZ až 2460,5MHZ
SK:
Frekvenčné pásma: 2420,5MHz – 2460,5MHz
HU:
Frekvenciasáv(ok) : 2420,5 MHZ – 2460,5 MHZ
RO:
Benzi de frecvenţă: 2420,5 MHZ - 2460,5 MHZ
EN:
Maximum radio frequency power transmitted: 4dB
FR :
Puissance de radiofréquence maximale transmise : 4 dB
ES:
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: 4 dB
DE:
Max. Sendeleistung: 4dB
NL:
Maximaal radiofrequent vermogen uitgezonden: 4 dB
IT:
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: 4 dB
PT:
Potência máxima de radiofrequência transmitida: 4dB
RU:
Максимальная мощность передачи РЧ-сигнала: 4дБ
PL:
Maksymalna moc emitowanej częstotliwości radiowej: 4dB
CZ:
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný vkmitočtovém pásmu: 4dB
SK:
Maximálny vysokofrekvenčný výkon prenášaný vo frekvenčnom pásme: 4dB
HU:
Továbbított maximális jelerősség: 4dB
RO:
Puterea maximă a frecvenţei radio transmise: 4 dB
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.