Spin Master Toys Far East 91843RX2G4, 91843TX2G4 User Manual

17309
REMOTE CONTROL SPEEDSTER
VOITURE DE COURSE RADIOCOMMANDÉE
Instructions Notice de montage Instrucciones de construcción Bauanleitung
Bouwinstructie Instrukcja Istruzioni Instruções Инструкции
Pokyny Útmutató Instrucţiuni
CONSTRUCTION TIPS / ASTUCES DE CONSTRUCTION
CONSTRUCTION TIPS / ASTUCES DE CONSTRUCTION
TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN
TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN / MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
MONTAGETIPS
DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ / WSKAZÓWKI BUDOWANIA
DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ
KONSTRUKČNÍ TIPY / TIPY NA MONTÁŽ / ÖSSZESZERELÉSI TIPPEK / SFATURI PENTRU CONSTRUIRE
/ SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
2
USER GUIDE GUIDE DE L'UTILISATEUR GUÍA DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DO UTILIZADOR РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ INSTRUKCJA / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA / PRÍRUČKA PRE POUŽÍVATEĽA / FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ / GHID DE UTILIZARE
EN
INSERTING BATTERIES
FR
INSERTION DES PILES
ES
CÓMO INSERTAR PILAS EINLEGEN DER BATTERIEN
DE
NL
BATTERIJEN PLAATSEN COME INSERIRE LE PILE
IT
INTRODUZIR AS PILHAS
PT
EN
VEHICLE
FR
VÉHICULE
ES
VEHÍCULO
DE
FAHRZEUG
NL
AUTO
IT
VEICOLO
PT
VEÍCULO
RU
МАШИНКА
POJAZD
PL
MODEL
CZ
RU
УС ТАНОВК А ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
PL
WKŁADANIE BATERII
CZ
VLOŽENÍ BATERIÍ
SK
VLOŽENIE BATÉRIÍ AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
HU
RO
INTRODUCEREA BATERIILOR
SK
VOZIDLO
HU
JÁRMŰ
RO
VEHICUL
EN
TRANSMITTER
FR
RADIOCOMMANDE
ES
CONTROL REMOTO
DE
FERNSTEUERUNG ZENDER
NL
IT
RADIOCOMANDO
PT
TRANSMISSOR
RU
ПЕРЕДАТЧИК
PL
NADAJNIK
CZ
VYSÍLAČ
1 3 4
4x1.5v AA
4x1.5v AA
4x1.5v AA
SK
VYSIELAČ
HU
ADÓEGYSÉG
PO
TRANSMIŢĂTOR
3x1.5v AAA
4x1.5v AA
3x1.5v AAA 3x1.5v AAA
EN
DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools.
FR
NE PAS utiliser d’objet coupant ou métallique pour extraire ou installer les piles.
ES
NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas.
DE
Batterien NICHT mit scharfen oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen.
NL
Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen.
IT
NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le pile.
PT
NÃO retire ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ извлекать или устанавливать элементы питания с помощью острых или металлических предметов.
RU
Do wyjmowania i wkładania baterii NIE wolno stosować ostrych narzędzi.
PL
NEVYNDÁVEJTE ANI NEVKLÁDEJTE baterie pomocí ostrých nebo kovových nástrojů.
CZ
SK
Batérie NEVYBERAJTE ANI NEVKLADAJTE pomocou ostrého alebo kovového predmetu.
HU
Az elemek eltávolításához vagy behelyezéséhez NE használjon éles vagy fém eszközöket.
RO
NU demontaţi şi nu instalaţi bateriile cu ajutorul unor instrumente ascuţite sau metalice.
EN
Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.
FR
Consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou l’élimination des piles.
ES
Consulte la normativa local relativa al reciclaje y a la eliminación de las pilas.
DE
Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien beachten.
NL
Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterij op de juiste wijze te recyclen of af te voeren.
IT
Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti.
Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias.
PT
Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и/или
RU
утилизации элементов питания.
2
Zapoznaj się z lokalnymi przepisami izaleceniami prawnymi dotyczącymi prawidłowego recyklingu i/lub utylizacji baterii.
PL
Seznamte se smístními zákony apředpisy ohledně správné recyklace či likvidace baterií.
CZ
Pozrite si miestne predpisy a nariadenia osprávnej recyklácii alebo likvidácii batérií.
SK
Ellenőrizze az elemek újrahasznosítására és/vagy ártalmatlanítására vonatkozó helyi törvényeket és rendelkezéseket.
HU
RO
Consultaţi legile şi reglementările locale pentru reciclarea şi/sau eliminarea corectă a bateriei.
EN
PLAY
FR
JEU
ES
CÓMO JUGAR
DE
SPIELEN
NL
SPELEN
IT
COME GIOCARE
PT
USAR
RU
PL
CZ
SK
HU
RO
КАК ИГРАТЬ
ZABAWA HRA HRA
JÁTÉK
JOCUL
3
EN
WHEN PAIRING CONTROLLER AND CAR, LED WILL FLASH. ONCE PAIRING IS COMPLETE, LED WILL GLOW SOLID. WHEN LED FLASHES SLOWLY, BATTERY IS LOW. TO RESET, TURN OFF THE CONTROLLER AND THE CAR.
FR
AU MOMENT DE LA SYNCHRONISATION RADIOCOMMANDE/VOI­TURE, LE VOYANT CLIGNOTE. UNE FOIS LA SYNCHRONISATION EFFECTUÉE, LE VOYANT S'ALLUME FIXEMENT. SI LE VOYANT CLIGNOTE LENTEMENT, LA BATTERIE EST FAIBLE. POUR RÉINITIALISER, ÉTEINDRE LA RADIOCOMMANDE ET LA VOITURE.
ES
AL EMPAREJAR EL CONTROLADOR Y EL VEHÍCULO, EL LED PARPADEA. DESPUÉS DE EMPAREJARLOS, EL LED BRILLA DE MANERA FIJA. SI EL LED PARPADEA LENTAMENTE, EL NIVEL DE BATERÍA ES BAJO. PARA REINICIAR, APAGA EL CONTROLADOR Y EL VEHÍCULO.
DE
LED BLINKT BEI KOPPLUNGSVORGANG VON STEUERGERÄT UND FAHRZEUG. NACH ERFOLGTER KOPPLUNG LEUCHTET DIE LED. WENN DIE LED LANGSAM BLINKT, IST DER AKKU FAST LEER. ZUM ZURÜCKSETZEN DAS STEUERGERÄT UND DAS FAHRZEUG AUSSCHALTEN.
NL
BIJ HET KOPPELEN VAN CONTROLLER EN AUTO KNIPPERT HET LAMPJE. NADAT HET KOPPELEN IS VOLTOOID, BRANDT HET LAMPJE ONONDERBROKEN. ALS HET LAMPJE LANGZAAM KNIPPERT, IS DE BATTERIJ BIJNA LEEG. OM TE RESETTEN, SCHAKEL DE CONTROLLER EN DE AUTO UIT.
IT
QUANDO SI ASSOCIA IL RADIOCOMANDO AL VEICOLO, IL LED LAMPEGGIA. UNA VOLTA CHE L'ASSOCIAZIONE È STATA COMPLETATA, IL LED SI ACCENDE DI LUCE FISSA. QUANDO IL LED LAMPEGGIA LENTAMENTE, LA BATTERIA È SCARICA. PER RESETTARE, SPEGNERE IL RADIOCOMANDO E IL VEICOLO.
PT
QUANDO O CONTROLE EMPARELHAR COM O CARRO, O LED PISCARÁ. O LED FICARÁ ACESO ASSIM QUE O EMPARELHAMENTO COMPLETAR. QUANDO A BATERIA ESTIVER FRACA, O LED PISCARÁ LENTAMENTE. PARA REINICIAR, DESLIGUE O CONTROLE E O CARRO.
RU
ПРИ СОПРЯЖЕНИИ УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И МАШИНКИ ЗАГОРИТСЯ ИНДИКАТОР. КОГДА СОПРЯЖЕНИЕ ЗАВЕРШИТСЯ, ИНДИКАТОР ЗАГОРИТСЯ РОВНЫМ СВЕТОМ. КОГДА ЭЛЕМЕНТ ПИТАНИЯ РАЗРЯЖЕН, ИНДИКАТОР ГОРИТ СЛАБО. ДЛЯ ПЕРЕЗАГРУЗКИ ВЫКЛЮЧИТЕ УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ И МАШИНКУ.
PL
PODCZAS PAROWANIA KONTROLERA Z SAMOCHODEM DIODA LED BĘDZIE MIGAĆ. PO ZAKOŃCZENIU PAROWANIA DIODA LED BĘDZIE ŚWIECIĆ ŚWIATŁEM CIĄGŁYM. POWOLNE MIGANIE DIODY LED SYGNALIZUJE NISKI POZIOM NAŁADOWANIA BATERII. ABY ZRESETOWAĆ URZĄDZENIE, WYŁĄCZ KONTROLER I SAMOCHÓD.
4
CZ
PŘI PÁROVÁNÍ OVLADAČE AAUTA BUDE KONTROLKA LED BLIKAT. PO DOKONČENÍ PÁROVÁNÍ BUDE KONTROLKA LED NEPŘERUŠOVANĚ SVÍTIT. KDYŽ KONTROLKA LED POMALU BLIKÁ, JE SLABÁ BATERIE. PRODUKT VYRESETUJETE VYPNUTÍM OVLADAČE AAUTA.
SK
PRI PÁROVANÍ OVLÁDAČA AAUTA BUDE BLIKAŤ KONTROLKA LED. PO DOKONČENÍ PÁROVANIA BUDE KONTROLKA LED SVIETIŤ. KEĎ KONTROLKA LED POMALY BLIKÁ, BATÉRIA JE SLABO NABITÁ. AK CHCETE SPRAVIŤ RESET, VYPNITE OVLÁDAČ AAUTO.
HU
A TÁVVEZÉRLŐ ÉS A JÁRMŰ PÁROSÍTÁSAKOR A LED VILLOGNI KEZD. A PÁROSÍTÁS BEFEJEZŐDÉSÉVEL A LED FOLYAMATOSAN VILÁGÍT. HA A LED LASSAN VILLOG, AZ ELEMEK LE FOGNAK MERÜLNI. A VISSZAÁLLÍTÁSHOZ KAPCSOLJA KI A TÁVVEZÉRLŐT ÉS AZ AUTÓT.
RO
ATUNCI CÂND ASOCIAŢI TELECOMANDA CU MAŞINUŢA, LEDUL VA LUMINA INTERMITENT. ODATĂ CE ASOCIEREA ESTE FINALIZATĂ, LEDUL VA LUMINA CONTINUU. ATUNCI CÂND LEDUL LUMINEAZĂ INTERMITENT LENT, BATERIA ESTE DESCĂRCATĂ. PENTRU A RESETA, OPRIŢI TELECOMANDA ŞI MAŞINUŢA.
5
EN
ADJUSTING THE DIRECTION
FR
RÉGLAGE DE LA DIRECTION
ES
CÓMO AJUSTAR LA DIRECCIÓN
DE
EINSTELLEN DER RICHTUNG
NL
DE RICHTING INSTELLEN
IT
REGOLARE LA DIREZIONE AJUSTAR A DIRECÇÃO
PT
EN
TO RESET: MAKE SURE BOTH THE CAR AND CONTROLLER ARE TURNED OFF. THEN TURN ON THE CAR FIRST, AND THEN THE CONTROLLER.
RU
КОРРЕКТИРОВАНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ
PL
REGULACJA KIERUNKU
CZ
NASTAVENÍ SMĚRU
SK
ÚPRAVA SMERU
HU
AZ IRÁNY BEÁLLÍTÁSA
RO
REGLAREA DIRECŢIEI
FR
POUR RÉINITIALISER, S'ASSURER QUE LA VOITURE ET LA RADIOCOMMANDE SONT TOUTES DEUX ÉTEINTES. ENSUITE, ALLUMER D'ABORD LA VOITURE, PUIS LA RADIOCOMMANDE.
ES
PARA REINICIAR, COMPRUEBA QUE EL VEHÍCULO Y EL CONTROLADOR ESTÉN APAGADOS. APAGA PRIMERO EL COCHE Y DESPUÉS EL CONTROLADOR.
DE
ZURÜCKSETZEN: DAS STEUERGERÄT UND DAS FAHRZEUG MÜSSEN AUSGESCHALTET SEIN. DANN ZUERST DAS FAHRZEUG UND ANSCHLIESSEND DAS STEUERGERÄT EINSCHALTEN.
RESETTEN: ZORG ERVOOR DAT ZOWEL DE AUTO ALS DE
NL
CONTROLLER ZIJN UITGESCHAKELD. SCHAKEL DAN EERST DE AUTO WEER IN EN DAN DE CONTROLLER.
PER RESETTARE, ASSICURARSI CHE IL RADIOCOMANDO E IL
IT
VEICOLO SIANO SPENTI. QUINDI ACCENDERE PRIMA IL VEICOLO E SUCCESSIVAMENTE IL RADIOCOMANDO.
PT
PARA REINICIAR: CERTIFIQUE-SE DE QUE TANTO O CARRO QUANTO O CONTROLE ESTEJAM DESLIGADOS. LIGUE O CARRO PRIMEIRO E DEPOIS O CONTROLE.
RU
ПЕРЕЗАГРУЗКА: УБЕДИТЕСЬ, ЧТО УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ И МАШИНКА ВЫКЛЮЧЕНЫ. СНАЧАЛА ВКЛЮЧИТЕ МАШИНКУ, ЗАТЕМ УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ.
PL
RESETOWANIE: UPEWNIJ SIĘ, ŻE ZARÓWNO SAMOCHÓD, JAK I KONTROLER SĄ WYLĄCZONE. NASTĘPNIE WŁĄCZ NAJPIERW SAMOCHÓD, A POTEM KONTROLER.
CZ
VYRESETOVÁNÍ: UJISTĚTE SE, ŽE JSOU AUTO I OVLADAČ VYPNUTÉ. PAK ZAPNĚTE NEJDŘÍVE AUTO ATEPRVE POTÉ OVLADAČ.
SK
RESETOVANIE: UISTITE SA, ŽE AUTO AJ OVLÁDAČ SÚ VYPNUTÉ. POTOM ZAPNITE AUTO A NÁSLEDNE AJ OVLÁDAČ.
HU
VISSZAÁLLÍTÁS: GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA, HOGY AZ AUTÓ ÉS A TÁVVEZÉRLŐ KI VAN KAPCSOLVA. EZT KÖVETŐEN KAPCSOLJA BE ELŐBB AZ AUTÓT, MAJD A TÁVVEZÉRLŐT.
RO
PENTRU A RESETA: ASIGURAŢI-VĂ CĂ ATÂT MAŞINUŢA CÂT ŞI TELECOMANDA SUNT OPRITE. APOI PORNIŢI, MAI ÎNTÂI, MAŞINUŢA ŞI LA URMĂ TELECOMANDA.
EN
STEERING KNOB; TRIM ADJUST (TO CORRECT STEERING DRIFT); STOP/REVERSE; ACCELERATE
FR
BOUTON DE COMPENSATION; RÉGLAGE DE LA COMPENSATION (POUR CORRIGER LA DÉRIVE DE DIRECTION); ARRÊTER/MARCHE ARRIÈRE; ACCÉLÉRER
ES
VOLANTE DE DIRECCIÓN, AJUSTE DE NIVELACIÓN (PARA CORREGIR LOS CAMBIOS DE DIRECCIÓN); PARADA/MARCHA ATRÁS; ACELERADOR
DE
LENKUNG; TRIMMREGLER (ZUR KORREKTUR, WENN STEUERUNG NACH RECHTS/LINKS ZIEHT); STOPP/RÜCKWÄRTS­GANG; BESCHLEUNIGEN
NL
STUURKNOP, TRIMREGULATOR (OM STUURDRIFT TE CORRIGEREN); STOP/ACHTERUIT; VERSNELLEN
IT
MANOPOLA DI STABILIZZAZIONE; REGOLAZIONE DELL'ASSETTO (PER CORREGGERE LA STABILIZZAZIONE DIREZIONALE); ARRESTO/RETROMARCIA; ACCELERAZIONE
PT
BOTÃO DE DIREÇÃO, AJUSTE DO AEROFÓLIO (PARA CORRIGIR O DESVIO DA DIREÇÃO), PARAR/RÉ, ACELERAR
RU
КНОПКА УПРАВЛЕНИЯ; КАЛИБРОВКА (СКОРРЕКТИРОВАТЬ УГОЛ ОТКЛОНЕНИЯ); ОСТАНОВКА/ЗАДНИЙ ХОД; РАЗГОН
PL
POKRĘTŁO KIEROWNICY; REGULATOR WYWAŻENIA (ZAPOBIEGA UTRACIE STEROWNOŚCI), STOP/WSTECZ; PRZYSPIESZENIE
CZ
ZATÁČENÍ; STABILIZACE (PRO SPRÁVNÉ NASTAVENÍ ZATÁČENÍ); BRZDA/ZPÁTEČKA; PLYN
SK
OVLÁDAČ RIADENIA; REGULÁTORY ÚPRAVY (NA OPRAVU SMERU RIADENIA); STOP/SPIATOČKA; ZRÝCHLENIE
HU
KORMÁNYGOMB; KIEGYENLÍTÉS­SZABÁLYOZÓ (A SODRÓDÁS KORRIGÁLÁSÁHOZ); MEGÁLLÁS/HÁTRAMENET; GYORSÍTÁS
RO
BUTON DE DIRECŢIE; REGLARE NIVEL (PENTRU A CORECTA SCHIMBĂRILE DE DIRECŢIE); STOP/MARŞARIER; ACCELERAŢIE
6
EN
STANDARDS AND COMPLIANCE
CERTIFICATE
1- Hereby Spin Master International SARL declares that this car is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. A copy of the declaration of
conformity can be requested at customercare@spinmaster.com or
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg.
SAFETY RULES
Choose a SAFE place in which to operate the vehicle. Not to be operated on the street. Avoid use on SAND or in puddles as this may damage its performance. Check the area in which the vehicle will be operated and carefully avoid obstacles. The radio aerials of the vehicles and transmitters are delicate. Do not leave close to a HEAT source or in broad SUNLIGHT for long periods. Avoid leaving the vehicle or transmitter OUTDOORS OVERNIGHT. NIGHT HUMIDITY IS HARMFUL TO THE INTERIOR MECHANISM.
WARNING
The antenna is not to be inserted into socket-outlets. * ANY CHANGES OR MODIFICATIONS CARRIED OUT WITHOUT MANUFACTURER'S APPROVAL MAY REMOVE THE USER'S RIGHT TO OPERATE THIS TOY. RADIO INTERFERENCE: Irregular behaviour or loss of control of the vehicle may result from proximity to high voltage wires, high voltage transformers, certain building types, concrete walls or narrow spaces in which RADIO SIGNALS from the transmitter MAY BE DIFFUSED, thus making it difficult for the vehicle to receive a GOOD RADIO SIGNAL. In the case of this behaviour or loss of control, MOVE TO ANOTHER PLAY AREA. There will be INTERFERENCE if ANOTHER radio controlled vehicle or CB radio are operating in close proximity on the same FREQUENCY.
FR
CERTIFICAT ATTESTANT DU RESPECT DES NORMES ET DE LA CONFORMITÉ
1 - Par la présente, Spin Master International SARL déclare que cette voiture est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE. Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue par courriel à l'adresse servicefr@spinmaster.com ou par
courrier à l'adresse suivante:
Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2- Ce produit est conçu pour être utilisé en intérieur seulement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Utiliser le véhicule dans un endroit SÛR. Ne pas utiliser le véhicule dans la rue. Éviter d'utiliser le véhicule dans le SABLE ou dans les flaques d'eau ; cela pourrait nuire à son fonctionnement. Avant d'utiliser le véhicule, vérifier que la zone est dégagée de tout obstacle. Les antennes radio des véhicules et des radiocommandes sont des éléments fragiles. Ne pas les exposer à proximité d'une source de CHALEUR ou à la lumière directe du SOLEIL pendant une période prolongée. Éviter d'entreposer le véhicule ou la radiocommande À L'EXTÉRIEUR PENDANT LA NUIT. L'HUMIDITÉ NOCTURNE EST NOCIVE POUR LE MÉCANISME INTERNE.
2- This product is for indoor use only.
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20
ATTENTION !
L'antenne ne doit pas être insérée dans les prises électriques. * TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION APPORTÉ SANS L'ACCORD DU FABRICANT PEUT ANNULER L'AUTORISATION DE L'UTILISATEUR À UTILISER CE JOUET.
SOURCES D'INTERFÉRENCE RADIO: un comportement irrégulier ou
une perte de contrôle du véhicule peuvent être causés par la proximité avec des lignes à haute tension, des transformateurs à haute tension, certains types de bâtiments, des murs en béton ou des espaces restreints dans lesquels les SIGNAUX RADIO de la radiocommande peuvent être dispersés, compliquant la BONNE RÉCEPTION DU SIGNAL RADIO par le véhicule. Si tel est le cas, CHANGER DE SURFACE DE JEU. Des INTERFÉRENCES se produiront si un AUTRE véhicule radiocommandé ou une autre radio CB fonctionnent à proximité immédiate sur la même FRÉQUENCE.
ES
CERTIFICADO DE CUMPLIMIENTO Y NORMATIVAS
1. Por la presente, Spin Master International SARL declara que este coche cumple con los requisitos esenciales y otras provisiones relevantes de la Directiva 2014/53/UE. Se puede solicitar una copia de la declaración de conformidad en servicio@spinmas­ter.com o
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des
Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2- Este producto debe utilizarse únicamente en interiores.
NORMAS DE SEGURIDAD
El vehículo debe utilizarse en un lugar SEGURO. No debe utilizarse en la calle. Se debe evitar el uso en ARENA o charcos; podrían afectar al funcionamiento. Compruebe la zona en la que se vaya a usar el vehículo y evite los obstáculos con cuidado. Las antenas de radio de los vehículos y los transmisores son delicadas. No se debe dejar el vehículo cerca de una fuente de CALOR o expuesto al SOL durante largos periodos de tiempo.
Se debe evitar dejar el vehículo o el control remoto EN EXTERIORES DURANTE LA NOCHE. LA HUMEDAD NOCTURNA RESULTA DAÑINA PARA EL MECANISMO INTERNO.
ADVERTENCIA
La antena no debe insertarse en los enchufes. * CUALQUIER CAMBIO O MODIFICACIÓN REALIZADOS SIN LA APROBACIÓN DEL FABRICANTE PODRÍA ANULAR EL DERECHO DE USO DEL JUGUETE POR PARTE DEL USUARIO. INTERFERENCIAS DE RADIO: puede darse un comportamiento irregular o pérdida de control del vehículo como resultado de la proximidad a cables y transformadores de alta tensión, ciertos tipos de edificio, muros de hormigón o espacios estrechos en los que SE PODRÍAN DISPERSAR las SEÑALES DE RADIO, lo que dificultaría la recepción de una BUENA SEÑAL DE RADIO por parte del vehículo. En caso de notar este comportamiento o pérdida de control, debe MOVERSE A OTRA ZONA DE JUEGO. Se producirán INTERFERENCIAS si se está utilizando cerca OTRO vehículo de radiocontrol o una radio CB que usen la misma FRECUENCIA.
DE
NORMEN UND ZERTIFIKATE
1- Spin Master International SARL erklärt hiermit, dass dieses Fahrzeug den grundlegenden Anforderungen und weiteren Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Ein Exemplar der Konformitätserklärung
kann per E-Mail an Kundenservice@spinmaster.com oder bei
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg,
2- Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
angefordert werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Fahrzeug nur an SICHEREN Orten verwenden. Nicht auf der Straße spielen. Nicht auf SAND oder durch Pfützen fahren, da dies die Leistung beeinträchtigen kann. Spielbereich sorgfältig prüfen und Hindernisse meiden. Die Antennen der Fahrzeuge und Sender sind empfindliche Teile. Nicht über längere Zeit hinweg HITZEQUELLEN oder direktem SONNENLICHT aussetzen. Fahrzeug oder Sender nicht über Nacht im Freien lassen. DIE LUFTFEUCHTIGKEIT IST NACHTS BESONDERS HOCH UND KÖNNTE DEN MECHANISMUS IM INNEREN BESCHÄDIGEN.
ACHTUNG
Die Antenne darf nicht in Steckdosen eingeführt werden. *ÄNDERUNGEN ODER MODIFIKATIONEN, DIE OHNE GENEHMIGUNG DES HERSTELLERS VORGENOMMEN WERDEN, KÖNNEN DAS RECHT DES NUTZERS AUF DIE VERWENDUNG DES SPIELZEUGS NICHTIG MACHEN. FUNKSTÖRUNG: Ungewöhnliches Verhalten des Fahrzeugs oder Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug können durch Hochspannungsleitungen und
-transformatoren, bestimmte Gebäudetypen, Betonwände oder beengte Räume verursacht werden, in denen das FUNKSIGNAL des Senders gestört wird und das Fahrzeug keinen GUTEN FUNKEMPFANG hat. Bei ungewöhnlichem Fahrzeugverhalten oder Kontrollverlust AN EINEM ANDEREN ORT ERNEUT VERSUCHEN. Es kann auch zu STÖRUNGEN kommen, wenn ein ANDERES ferngesteuertes Fahrzeug oder ein CB-Funkgerät mit derselben FREQUENZ in unmittelbarer Nähe verwendet wird.
NL
RICHTLIJNEN EN STANDAARDISATIE-CERTIFICAAT
1- Hierbij verklaart Spin Master International SARL dat deze auto voldoet aan de noodzakelijke vereisten en andere voorwaarden in richtlijn 2014/53/EU. Je kunt een kopie van deze conformiteitsverklaring opvragen via customercare@spinmaster.com
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des
of
Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2- Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gebruik de auto alleen op een VEILIGE plaats. Niet geschikt voor gebruik op straat. Vermijd contact met ZAND of water. Dit kan de prestaties negatief beïnvloeden. Controleer de omgeving waarin de auto wordt bestuurd op obstakels en verwijder deze indien nodig. De antennes van de auto en zender zijn kwetsbaar. Niet in de buurt plaatsen van een WARMTEBRON of in fel ZONLICHT gedurende lange perioden. Laat de auto en de zender 's nachts niet BUITEN staan. NACHTVOCHT IS SCHADELIJK VOOR HET MECHANISME.
WAARSCHUWING
De antenne mag niet in stopcontacten worden gestoken. * EVENTUELE WIJZIGINGEN OF AANPASSINGEN DIE WORDEN
UITGEVOERD ZONDER GOEDKEURING VAN DE FABRIKANT, KUNNEN DE GEBRUIKER HET RECHT ONTNEMEN OM DIT SPEELGOED TE GEBRUIKEN. RADIO-INTERFERENTIE: onregelmatige gedraging of verlies van de controle over de auto kunnen het gevolg zijn van nabijheid van hoogspanningskabels, hoogspannings-transformatoren, bepaalde soorten gebouwen, betonnen muren of smalle ruimten waarin RADIOSIGNALEN van de zender KUNNEN WORDEN VERSTOORD, waardoor de auto geen GOED RADIOSIGNAAL meer ontvangt. In het geval van dit gedrag en het verlies van controle, kun je het beste naar een ANDER SPEELGEBIED gaan. Er is sprake van INTERFERENTIE als een ANDER radiobestuurd voertuig of CB-radio in de nabije omgeving op dezelfde frequentie wordt gebruikt.
IT
I
STANDARD E CERTIFICATO DI CONFORMITÀ
1- Con la presente, Spin Master International SARL dichiara che questa autovettura è in regola con i requisiti essenziali e altre clausole rilevanti della Direttiva 2014/53/UE. Una copia della dichiarazione di conformità può essere richiesta all'indirizzo customercare@spinmaster.com o
S.A.R.L., 20 Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2- Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente in luoghi chiusi.
NORME DI SICUREZZA
Scegliere un luogo SICURO in cui utilizzare il veicolo. Non usare il veicolo in strada. Evitare SABBIA e pozzanghere per non compromettere il funzionamento del veicolo. Controllare l'area in cui si utilizza il veicolo e accertarsi di evitare eventuali ostacoli. Le antenne radio dei veicoli e dei trasmettitori sono delicate. Non lasciarle in prossimità di fonti di CALORE o esposte alla LUCE DEL SOLE per periodi di tempo prolungati. Non lasciare il veicolo o il radiocomando ALL'APERTO DURANTE LA NOTTE. L'UMIDITÀ POTREBBE DANNEGGIARNE I MECCANISMI INTERNI.
ATTENZIONE
Non inserire l'antenna in una presa di corrente. * QUALSIASI MODIFICA O ALTERAZIONE EFFETTUATA SENZA L'APPROVAZIONE DEL PRODUTTORE POTREBBE INVALIDARE IL DIRITTO DELL'UTENTE A UTILIZZARE IL GIOCATTOLO. INTERFERENZE RADIO: comportamenti inattesi o perdita di controllo del veicolo possono verificarsi in prossimità di cavi di alto voltaggio, trasformatori di alto voltaggio, alcuni tipi di edifici, pareti in calcestruzzo o spazi ristretti. In queste circostanze, i SEGNALI RADIO del trasmettitore POTREBBERO ESSERE PREGIUDICATI, impedendo una ricezione ottimale da parte del veicolo. In caso di tali comportamenti o di perdita di controllo, SPOSTARSI IN UN'ALTRA AREA DI GIOCO. Sono possibili INTERFERENZE se radio CB o ALTRI veicoli radiocomandati vengono utilizzati in prossimità del giocattolo sulla stessa FREQUENZA.
SPIN MASTER INTERNATIONAL,
5
PT
CERTIFICADO DE NORMAS E CONFORMIDADE
1- A Spin Master International SARL declara pelo presente que este automóvel está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Directiva 2014/53/UE. Pode pedir uma cópia da declaração de conformidade através de customercare@spinmaster.com ou à
S.A.R.L., 20 Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2- Este produto destina-se apenas a uso interior.
REGRAS DE SEGURANÇA
Escolha um local SEGURO para usar o veículo. Não utilize na rua. Evite utilizar na AREIA ou lama, pois isso poderá causar danos ao veículo. Verifique a área em que vai utilizar o veículo e evite cuidadosamente quaisquer obstáculos. As antes de rádio dos veículos e os transmissores são frágeis. Não deixe o veículo perto de uma fonte de CALOR ou diretamente sob a LUZ DO SOL durante longos períodos. Evite deixar o veículo ou o transmissor no EXTERIOR DURANTE A NOITE. A HUMIDADE NOTURNA É PREJUDICIAL PARA O MECANISMO INTERIOR.
AVISOS
A antena não deve ser inserida nas tomadas eléctricas. * QUAISQUER ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES FEITAS SEM A APROVAÇÃO DO FABRICANTE PODERÃO ANULAR O DIREITO DO UTILIZADOR DE UTILIZAR ESTE BRINQUEDO. INTERFERÊNCIA DE RÁDIO: o comportamento irregular ou a perda do controle do veículo poderá resultar na proximidade a fios de alta tensão, transformadores de alta tensão, determinados tipos de edifícios, paredes de concreto ou espaços estreitos, nos quais os SINAIS DE RÁDIO do transmissor PODEM SER DIFUNDIDOS, dificultando assim a capacidade do veículo de receber um BOM SINAL DE RÁDIO. Em caso de comportamento irregular ou perda de controle, MOVER PARA OUTRA ÁREA. Haverá INTERFERÊNCIA se OUTRO veículo controlado por rádio ou um rádio CB estiver sendo utilizado nas proximidades na mesma FREQUÊNCIA.
RU
СТАНДАРТЫ И СЕРТИФИКАТ
SPIN MASTER INTERNATIONAL,
СООТВЕТСТВИЯ
1 - Компания Spin Master International SARL настоящим заявляет, что данная игрушка соответствует основным требованиям и другим релевантным положениями Директивы 2014/53/EU. Копию декларации соответствия можно получить, отправив запрос на адрес customercare@spinmaster.com или обратившись по адресу
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2 - Игрушка предназначена только для использования в помещении.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Выберите БЕЗОПАСНОЕ место для запуска игрушки. Не приводите игрушку в движение на улице. Не используйте игрушку на ПЕСКЕ или на земле, так как это может ухудшить ее управляемость. Внимательно осмотрите участок, в
6
пределах которого будет двигаться игрушка, и устраните препятствия.
Радиоантенны игрушки и передатчика требуют осторожного обращения. Не оставляйте игрушку рядом с источником ТЕПЛА или под воздействием яркого СОЛНЕЧНОГО СВЕТА на долгое время.
Не оставляйте игрушку и передатчик НА УЛИЦЕ НА НОЧЬ. НОЧНАЯ ВЛАЖНОСТЬ МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ ВНУТРЕННИЙ МЕХАНИЗМ.
ОСТОРОЖНО
Запрещается вставлять антенну в розетку. * ЛЮБЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ И МОДИФИКАЦИИ, ОСУЩЕСТВЛЕННЫЕ БЕЗ УТВЕРЖДЕНИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ, ЛИШАЮТ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПРАВА НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДАННОЙ ИГРУШКИ. РАДИОПОМЕХИ. Необычное поведение игрушки или потеря управления может возникнуть из–за приближения к высоковольтным проводам, трансформаторам высокого напряжения, определенным типам сооружений, бетонным стенам или узким местам. В этих зонах РАДИОСИГНАЛЫ, поступающие от передатчика, МОГУТ РАССЕИВАТЬСЯ, что затрудняет передачу РАДИОСИГНА ЛА СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ МОЩНОСТИ на приемник игрушки. В случае подобного поведения игрушки или потери управления ПЕРЕЙДИТЕ НА ДРУГОЙ УЧАСТОК ИГРОВОЙ ЗОНЫ.
PL
NORMY I CERTYFIKAT ZGODNOŚCI
1 - Firma Spin Master International SARL niniejszym deklaruje, że zabawka samochód spełnia podstawowe wymogi oraz inne ważne przepisy dyrektywy 2014/53/UE. Kopię deklaracji zgodności można uzyskać drogą mailową pod adresem customercare@spinmaster.com lub pisząc na adres
Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg. 2 - Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Wybierz BEZPIECZNE miejsce, w którym można bawić się pojazdem. Nie należy bawić się na ulicy. Unikaj zabawy na PIASKU lub w kałużach. Może to negatywnie wpłynąć na działanie urządzenia. Sprawdź powierzchnię, po której będzie jeździł pojazd, unikając przeszkód. Anteny radiowe pojazdów i nadajników są delikatne. Nie wolno pozostawiać urządzenia w pobliżu źródła CIEPŁA ani w pełnym NASŁONECZNIENIU przez dłuższy czas. Unikaj pozostawiania pojazdu lub nadajnika NA DWORZE PRZEZ CAŁĄ NOC. WILGOTNOŚĆ W NOCY JEST SZKODLIWA DLA MECHANIZMU WEWNĘTRZNEGO.
UWAGA
Anteny nie należy wkładać do gniazda zasilania. * JAKIEKOLWIEK ZMIANY LUB MODYFIKACJE PRZEPROWADZONE BEZ ZGODY PRODUCENTA MOGĄ SKUTKOWAĆ ODEBBRANIEM UŻYTKOWNIKOWI PRAWA DO KORZYSTANIA Z ZABAWKI. ZAKŁÓCENIA RADIOWE: nieprzewidywalne zachowanie lub utrata kontroli nad pojazdem mogą wynikać z bliskości przewodów
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20
wysokiego napięcia, transformatorów wysokiego napięcia, niektórych rodzajów budynków, betonowych ścian lub ciasnych przestrzeni, w pobliżu których SYGNAŁ RADIOWY z nadajnika MOŻE ULEC ROZPROSZENIU, co utrudnia odbieranie przez pojazd NIEZAKŁÓCONEGO SYGNAŁU RADIOWEGO. W przypadku tego rodzaju zachowania lub utraty kontroli należy PRZENIEŚĆ ZABAWKĘ W INNE MIEJSCE. Działanie INNEGO znajdującego się w pobliżu pojazdu sterowanego radiowo lub radia CB korzystającego z tej samej CZĘSTOTLIWOŚCI będzie POWODOWAĆ ZAKŁÓCENIA.
CZ
NORMY A CERTIFIKÁT O SHODĚ
1 - Společnost Spin Master International SARL tímto prohlašuje, že hračka auto je vsouladu se základními požadavky adalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU. Kopii prohlášení oshodě si lze vyžádat na e-mailové adrese customercare@spinmaster.com nebo na adrese
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20
Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg. 2 - Tento produkt je určený pouze pro použití doma.
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
Vyberte si BEZPEČNÉ místo, na kterém budete vozidlo obsluhovat. Neobsluhujte ho na ulici. Vyvarujte se používání vozidla na PÍSKU či vkalužích, mohlo by dojít k poškození. Zkontrolujte oblast, ve které se chystáte vozidlo používat, aopatrně se vyhýbejte překážkám. Rádiová anténa vozidla avysílač jsou křehké. Nenechávejte vozidlo delší dobu poblíž zdroje TEPLA či na přímém SLUNEČNÍM SVĚTLE. Auto ani vysílač neponechávejte PŘES NOC VENKU. NOČNÍ VLHKOST MŮŽE POŠKODIT VNITŘNÍ MECHANIZMUS.
UPOZORNĚNÍ
Anténu nestrkejte do zásuvky. *JAKÉKOLI ZMĚNY ČI ÚPRAVY PROVÁDĚNÉ BEZ SOUHLASU VÝROBCE MOHOU UŽIVATELE PŘIPRAVIT O PRÁVO POUŽÍVAT TUTO HRAČKU. RÁDIOVÉ RUŠENÍ: Nepředvídatelné chování či ztráta kontroly nad vozidlem může plynout zblízkosti vysokonapěťového vodiče, vysokonapěťového transformátoru, určitých typů budov, betonových zdí či úzkých prostor, kde se RÁDIOVÉ SIGNÁLY zvysílače MOHOU ROZPTÝLIT azabránit tak vozidlu vpříjmu DOBRÉHO RÁDIOVÉHO SIGNÁLU. Vpřípadě takového chování či ztráty kontroly SI JDĚTE HRÁT JINAM. KRUŠENÍ dojde také tehdy, je-li vblízkosti používáno JINÉ rádiově řízené vozidlo nebo občanská radiostanice na stejné FREKVENCI.
SK
ŠTANDARDY A CERTIFIKÁT SÚLADU
1 - Spoločnosť Spin Master International SARL týmto vyhlasuje, že toto auto spĺňa základné požiadavky aďalšie príslušné nariadenia smernice 2014/53/EÚ. Kópiu vyhlásenia ozhode si možno vyžiadať na e-mailovej adrese customercare@spinmaster.com alebo na adrese
MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2 - Tento produkt je určený na použitie len vinteriéri.
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
Vyber si BEZPEČNÉ miesto, kde budeš jazdiť svozidlom. Nejazdi na ulici. Nepoužívaj vPIESKU ani vmlákach, mohlo by to poškodiť jeho výkon. Skontroluj oblasť, kde bude vozidlo jazdiť, astarostlivo sa vyhýbaj prekážkam. Rádioantény vozidla avysielače sú citlivé. Nenechávaj blízko zdroja TEPLA ani na priamom SLNEČNOM SVETLE príliš dlhú dobu. Vozidlo ani vysielač nenechávaj VONKU CEZ NOC. VLHKOSŤ POČAS NOCI MÁ NEPRIAZNIVÝ VPLY V NA VNÚTORNÝ MECHANIZMUS.
VAROVANIE
Anténa sa nesmie vkladať do sieťových zásuviek. * VPRÍPADE ZMIEN ALEBO ÚPRAV VYKONANÝCH BEZ SCHVÁLENIA VÝROBCU MÔŽE BYŤ POUŽÍVATEĽOVI ODOBRATÉ PRÁVO NA PREVÁDZKOVANIE TEJTO HRAČKY. RÁDIOVÉ RUŠENIE: Nezvyčajné správanie alebo strata kontroly nad vozidlom sa môžu vyskytnúť vblízkosti vedenia vysokého napätia, transformátorov svysokým napätím, niektorých typov budov, betónových stien alebo úzkych priestorov, vktorých sa RÁDIOSIGNÁLY zvysielača MÔŽU ROZPTÝLIŤ asťažiť tak vozidlu príjem DOBRÉHO RÁDIOSIGNÁLU. Vprípade takéhoto správania alebo straty kontroly sa PRESUŇTE NA INÉ MIESTO. Ak sa vblízkosti na rovnakej FREKVENCII používa INÉ rádiom ovládané vozidlo alebo rádio CB, dochádza kRUŠENIU.
HU
SZABVÁNYOK ÉS MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY
1 - A Spin Master International SARL kijelenti, hogy az autó megfelel az 2014/53/EU irányelv alapvető inek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. nyilatkozat egy másolata elérhető a customercare@spin­master.com e-mail címen vagy a
INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2 - Ez a termék beltéri használatra készült.
SPIN MASTER
SPIN
követelménye­ A megfelelőségi
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
Válasszon BIZTONSÁGOS helyet az autó működtetéséhez. Ne működtesse az utcán. Ne használja HOMOKON vagy pocsolyákban, mivel ez károsíthatja a jármű teljesítményét. Ellenőrizze a területet, ahol a járművet működtetni fogja, és gondosan kerülje el az akadályokat. A járművek és az adóegységek rádióantennái igen érzékenyek. Ne hagyja hosszabb időre HŐFORRÁS közelében, és ne tegye ki hosszabb ideig erős NAPFÉNYNEK. A járművet és az adóegységet ne hagyja ÉJSZAKÁRA a SZABADBAN. AZ ÉJJELI PÁRATARTALOM KÁROS HATÁSSAL VAN A BELSŐ MECHANIZMUSRA.
FIGYELEM
Tilos az antennát a konnektorba helyezni. * A GYÁRTÓ JÓVÁHAGYÁSA NÉLKÜL VÉGZETT BÁRMINEMŰ VÁLTOZTATÁS ÉS MÓDOSÍTÁS MEGFOSZTHATJA A FELHASZNÁLÓT A JÁTÉK MŰKÖDTETÉSÉNEK JOGÁTÓL. RÁDIÓINTERFERENCIA: A jármű nem megfelelő működését, illetve a jármű feletti uralom elvesztését magasfeszültségű kábelek, magasfeszültségű transzformátorok, bizonyos épülettípusok, betonfalak vagy olyan szűk terek közelsége okozhatja, amelyekben az adóegységtől érkező RÁDIÓJELEK
SPIS TREŚCI / OBSAH / TARTALOMJEGYZÉK / CUPRINS
SZÉTSZÓRÓDHATNAK, ezáltal megnehezítve, hogy a jármű MEGFELELŐ RÁDIÓJELET fogadhasson. Ehhez hasonló működés, illetve a jármű feletti uralom elvesztése esetén KERESSEN MÁS HELYET A JÁTÉKHOZ. INTERFERENCIA abban az esetben jön létre, amennyiben EGY MÁSIK rádióvezérlésű járművet vagy CB-rádiót a jármű közvetlen közelében, azonos FREKVENCIÁN működtetnek.
RO
CERTIFICAT DE CONFORMITATE ŞI STANDARDE
1 - Spin Master International SARL, declară prin prezenta că jucăria maşinuţă este conformă cu cerinţele esenţiale şi cu celelalte prevederi relevante din Directiva 2014/53/UE. O copie a declaraţiei de conformitate poate  cerută prin customercare@spinmaster.com sau
des Peupliers, L-2328, Luxembourg
2 - Acest produs este destinat exclusiv utilizării în interior.
REGULI DE SIGURANŢĂ
Alegeţi un loc SIGUR în care să utilizaţi vehiculul. A nu se utiliza pe stradă. Evitaţi utilizarea pe NISIP sau în bălţi, deoarece acest lucru poate afecta performanţa. Vericaţi zona în care vehiculul va  utilizat şi evitaţi obstacolele.
EN:
Content: 241 parts, 1 RC Chassis, 1 Remote control, 2 real tools, 1 instruction sheet for 1 model.
FR :
Contenu: 241pièces, 1châssis R/C, 1radiocommande, 2vrais outils, 1notice de montage pour 1modèle.
ES:
Contenido: 241 piezas, 1 chasis RC, 1 control remoto, 2 herramientas reales y 1 guía de instrucciones para 1 modelo.
DE:
Inhalt: 241Teile, 1 RC-Fahrgestell, 1Fernsteuerung, 2 echte Werkzeuge und 1Bauanleitung für 1Modell.
NL:
Inhoud: 241 onderdelen, 1 RC-chassis, 1 afstandsbediening, 2 stuks gereedschap, 1 bouwinstructie voor 1 model.
IT:
Contenuto: 241 pezzi, 1 telaio radiocomandato, 1 radiocomando, 2 attrezzi, 1 guida per l'uso per 1 modello.
PT:
9
Conteúdo: 241 peças, 1 chassis RC, 1 controle remoto, 2 ferramentas reais, 1 folha de instruções para 1 modelo.
RU:
В комплекте: 241 деталь, 1 радиоуправляемое шасси, 1 устройство управления, 2 настоящих инструмента, 1 инструкция по сборке 1 модели.
PL:
Zawartość: 241 elementów, 1 podwozie z modułem zdalnego sterowania, 1 pilot, 2 prawdziwe narzędzia, 1 karta z instrukcjami dla 1 modelu.
CZ:
Obsah: 241dílů, 1podvozek na dálkové ovládání, 1dálkový ovladač, 2skutečné nástroje, 1list spokyny pro 1model.
SK:
Obsah: 241dielov, 1diaľkovo ovládaný podvozok, 1diaľkové ovládanie, 2skutočné nástroje, 1hárok spokynmi pre 1model.
HU:
Tartalom: 241 alkatrész, 1 RC karosszéria, 1 távvezérlő, 2 valódi szerszám, 1 db 1 modellhez tartozó felhasználói útmutató.
RO:
Conţinut: 241 de piese, 1 şasiu controlat de la distanţă, 1 telecomandă, 2 instrumente reale, 1 fişă cu instrucţiuni pentru 1 model.
Spin Master International, S.A.R.L., 20 Rue
.
Antenele radio ale vehiculelor şi transmiţătoarele sunt delicate. Nu lăsaţi aproape de o sursă de CĂLDURĂ sau de LUMINA SOARELUI pentru perioade lungi de timp. Evitaţi lăsarea vehiculului sau a transmiţătorului ÎN AER LIBER PESTE NOAPTE. UMIDITATEA DE PESTE NOAPTE ESTE DĂUNĂTOARE PENTRU MECANISMUL DIN INTERIOR.
AVERTISMENT
Antena nu se introduce în priză. * ORICE SCHIMBARE SAU MODIFICARE EFECTUATĂ FĂRĂ APROBAREA PRODUCĂTORULUI POATE ANULA DREPTUL UTILIZATORULUI DE A FOLOSI ACEASTĂ JUCĂRIE. INTERFERENŢE RADIO: comportamentul neregulat sau pierderea controlului vehiculului poate  rezultatul apropierii de re de înaltă tensiune, transformatoare de înaltă tensiune, anumite tipuri de construcţii, pereţi de beton sau spaţii înguste în care SEMNALELE RADIO de la transmiţător POT FI DIFUZE, făcând astfel dicilă primirea SEMNALULUI RADIO DE CĂTRE VEHICUL. În acest caz sau în cazul pierderii controlului, MUTAŢI-VĂ ÎNTR-O ALTĂ ZONĂ DE JOC. Vor exista INTERFERENŢE dacă un ALT vehicul controlat prin radio sau prin radio CB este utilizat în imediata apropiere pe aceeaşi FRECVENŢĂ.
7
EN
FCC Statement: This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital devices pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference to radio communica­tions. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful interference to radio communication. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this toy does cause interference to radio or television reception (you can check this by turning the toy o and on while listening for the interference), one or more of the following measures may be useful:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the toy and the radio or the TV.
Consult the dealer or an experienced TV-radio technician for help. NOTE: Changes, adjustments or modications to this unit, including but not limited to, replacement of any transmitter component (crystal, semiconductor, etc) could result in a violation of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be expressly approved by Spin Master Ltd. or they could void the user’s authority to operate the equipment.
FR
Déclaration FCC : Le présent appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radio­électriquetrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de la classe B pour les équipements numériques en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour assurer une protection raisonnable contre toute interférence nuisible avec les communications radio. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé selon le mode d’emploi, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie contre ces interférences dans le cas où l'installation ne serait pas conforme. Si ce jouet cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui est vériable en l’éteignant, puis en le
8
rallumant tout en écoutant s’il y a des interférences), suivre une ou plusieurs des recommandations suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre le jouet et la radio ou la télévision.
Consulter le revendeur ou demander l’aide d’un technicien radio/T.V. expérimenté. REMARQUE : tout changement, réglage ou modication de cet appareil, incluant mais ne se limitant pas au remplacement de tout composant du transmetteur (cristal, semi-conducteur, pourrait constituer une violation de l’article 15 et/ou 95 de la règlementation de la FCC, et doit être expressément approuvé par Spin Master Ltd., sous peine d’entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur d’exploiter l’équipement.
ES
Declaración de la FCC: Este dispositivo cumple con la sección 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento está sujeto a estas dos siguientes condiciones: (1) el dispositivo no debe causar interferencias dañinas, y (2) el dispositivo debe admitir la recepción de cualquier tipo de interferencia, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento indeseado. Este equipo ha sido probado y cumple los límites para dispositivos de clase B digital establecidos en la sección 15 de la normativa de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en las comunicaciones por radio. Este equipo genera, utiliza y emite energía en forma de radiofrecuencias, por lo que si no se instala y utiliza como indican las instrucciones, podría provocar interferencias dañinas en comunicaciones de radio. No obstante, no se puede garantizar que no habrá interferencias en una instalación determinada. Si este juguete provoca interferencias en la recepción de radio o televisión (puede comprobarlo apagando y encendiendo el juguete mientras escucha si se producen interferencias), puede tomar alguna de las siguiente medidas:
Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora
Aumentar la separación entre el juguete y la radio o el televisor
Consultar con el vendedor o un técnico de televisión y radio si necesita asistencia adicional. NOTA:Los cambios, los ajustes o las modicaciones realizadas en este dispositivo, como, entre otros, la sustitución de cualquier componente transmisor (cristal, semiconductor, etc.) podría suponer la infracción de las secciones 15 ó 95 de la normativa de la FCC, y debe ser explícitamente aprobada por Spin Master Ltd.; en caso contrario, el usuario podía verse privado del derecho de operar el equipo.
etc.),
EN
CANADIAN Class B statement: This device complies with Industry Canada Licence-exempt RSS’s. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
FR
Déclaration CANADIENNE classe B : Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
EN:
Frequency band(s) : 2420.5 MHZ – 2460.5 MHZ
FR :
Bande(s) de fréquence: 2420,5MHZ – 2460,5MHZ
ES:
Banda(s) de frecuencia: 2420,5 MHZ – 2460,5 MHZ
DE:
Frequenzband: 2420,5 Mhz - 2460,5 Mhz
NL:
Frequentieband(en): 2420,5 MHz - 2460,5 MHz
IT:
Bande di frequenza: 2420,5 Mhz – 2460,5 Mhz
PT:
Banda(s) de frequência: 2420,5 Mhz - 2460,5 Mhz
RU:
Диапазон частот: 2420,5–2460,5МГц
PL:
Zakres częstotliwości: 2420,5–2460,5MHz
CZ:
Kmitočtová pásma: 2420,5MHZ až 2460,5MHZ
SK:
Frekvenčné pásma: 2420,5MHz – 2460,5MHz
HU:
Frekvenciasáv(ok) : 2420,5 MHZ – 2460,5 MHZ
RO:
Benzi de frecvenţă: 2420,5 MHZ - 2460,5 MHZ
EN:
Maximum radio frequency power transmitted: 4dB
FR :
Puissance de radiofréquence maximale transmise : 4 dB
ES:
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: 4 dB
DE:
Max. Sendeleistung: 4dB
NL:
Maximaal radiofrequent vermogen uitgezonden: 4 dB
IT:
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: 4 dB
PT:
Potência máxima de radiofrequência transmitida: 4dB
RU:
Максимальная мощность передачи РЧ-сигнала: 4дБ
PL:
Maksymalna moc emitowanej częstotliwości radiowej: 4dB
CZ:
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný vkmitočtovém pásmu: 4dB
SK:
Maximálny vysokofrekvenčný výkon prenášaný vo frekvenčnom pásme: 4dB
HU:
Továbbított maximális jelerősség: 4dB
RO:
Puterea maximă a frecvenţei radio transmise: 4 dB
Loading...
+ 18 hidden pages