e Retain this information, addresses and phone numbers for future reference. f Conserver les informations, adresses et numéros de téléphone pour consultation ultérieure. E Conserve toda la información, las
direcciones y los números de teléfono para futuras referencias. d Alle Informationen, Adressen und Telefonnummern bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. n Bewaar deze informatie, adressen en telefoonnummers
voor toekomstig gebruik. i Conservare informazioni, indirizzi e numeri di telefono per riferimento futuro. p Guarde todos os endereços, números de telefone e demais informações para consulta e referência. r Запишите
указанные на упаковке адреса и номера телефонов, чтобы у вас была возможность связаться с нами. Рекомендуется присмотр взрослых. P Zachować niniejsze informacje, adresy i numery telefonów na
wypadek, gdyby były potrzebne w przyszłości. c Uložte si tyto informace, adresy atelefonní čísla pro budoucí použití. s Tieto informácie, adresy atelefónne čísla si uchovajte na ďalšie použitie. h A tudnivalókat, a címet
és a telefonszámot őrizze meg későbbi használatra. R Păstraţi aceste informaţii, adresele şi numerele de telefon pentru consultare ulterioară. g Διατηρήστε αυτές τις πληροφορίες, τις διευθύνσεις και τους αριθμούς
τηλεφώνου για μελλοντική αναφορά. C Spremite ove informacije, adrese i brojeve telefona za buduće potrebe. B Запазете тази информация, адресите и телефонните номера за бъдеща справка. l Shranite te
informacije, naslove in telefonske številke, ker jih boste morda potrebovali v prihodnosti.
e Not suitable for children under 8 years of age. f Ne convient pas aux enfants de moins de huitans. E No conviene para niños menores de ocho años. d Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet. n Niet geschikt voor
kinderen jonger dan acht jaar. i Non adatto a bambini di età inferiore a otto anni. p Contraindicado para crianças com menos de 8 anos. r Устройство не рекомендуется к использованию детьми в возрасте младше
8 лет. P Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 8lat. c Nevhodné pro děti do 8let. s Nevhodné pre deti do 8rokov. h Csak nyolc évnél idősebb gyermekek számára alkalmas. R Contraindicat copiilor sub vârsta de 8
ani. g Δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά κάτω των 8 ετών. C Nije prikladno za djecu mlađu od 8 godina. B Не се препоръчва за деца под 8-годишна възраст. l Ni priporočljivo za otroke, mlajše od 8let.
eNote for adult supervisors: Check if the toy is assembled as instructed. The assembly shall be performed under the supervision of an adult. f À l'attention des adultes: Vérifier que le jouet est monté conformément aux consignes.
Le jouet doit être monté sous la surveillance d'un adulte. E Nota para los adultos encargados de la supervisión: Compruebe que el juguete se ha montado como se indica en las instrucciones. El montaje se debe realizar bajo la
supervisión de un adulto. d Hinweis für erwachsene Aufsichtspersonen: Prüfen Sie, ob das Spielzeug entsprechend der Anleitung zusammengesetzt wurde. Der Zusammenbau muss unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
nOpmerking voor volwassenen: controleer of het speelgoed is gemonteerd zoals is aangegeven. De montage dient te worden uitgevoerd onder toezicht van een volwassene. iNota per gli adulti supervisori: controllare che il
giocattolo sia assemblato come indicato. Il montaggio deve essere eseguito sotto la supervisione di un adulto. p Nota para supervisores adultos: verifique se o brinquedo foi montado conforme as instruções. A montagem deve ser
executada sob a supervisão de um adulto. r Примечание для взрослых: Убедитесь, что игрушка собрана в соответствии с инструкциями. Сборка игрушки должна осуществляться под наблюдением взрослых.
PUwaga do osób dorosłych: należy sprawdzić, czy zabawka została złożona zgodnie z instrukcją. Montaż musi być przeprowadzony pod nadzorem osoby dorosłej. cPoznámka pro dohlížejícího dospělého: Zkontrolujte, zda je
hračka sestavena podle pokynů. Sestavení by mělo být prováděno pod dohledem dospělého. s Poznámka pre dozor dospelých osôb: Skontrolujte, či je hračka zostavená vsúlade spokynmi. Na montáži musí dohliadať dospelá
osoba. h Megjegyzés a felügyeletet végző felnőtteknek: Ellenőrizze, hogy az utasításoknak megfelelően van-e összeszerelve a játék. Az összeszerelést felnőtt felügyelete mellett kell elvégezni. R Notă pentru adulţii care supraveghează: verificaţi dacă jucăria este asamblată conform instrucţiunilor. Asamblarea trebuie sa fie realizată sub supravegherea unui adult. g Σημείωση για τους ενήλικες επιβλέποντες: Ελέγξτε αν το παιχνίδι έχει συναρμολογηθεί
σύμφωνα με τις οδηγίες. Η συναρμολόγηση πρέπει να πραγματοποιηθεί υπό την επίβλεψη ενήλικα. C Napomena za odrasle osobe: Provjerite je li igračka sastavljena u skladu s uputama. Igračka se mora sastaviti pod nadzorom odrasle
osobe. B Забележка към възрастните надзорници: Проверете дали играчката е сглобена съгласно инструкциите. Сглобяването трябва да се извърши под надзора на възрастен. l Opomba za nadzor odraslih oseb:
Preverite, ali je igrača ustrezno sestavljena. Sestavljanje igrače naj poteka pod nadzorom odrasle osebe.
FLIGHT RIDER
INSTRUCTION GUIDE • MODE D'EMPLOI • GUÍA DE INSTRUCCIONES • ANLEITUNG • GEBRUIKSAANWIJZING • GUIDA PER L'USO
GHID DE INSTRUCŢIUNI • ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ • UPUTE • РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ • NAVODILA ZA UPORABO
ATTACHING LANDING SKIS
FIXATION DES SKIS D'ATTERRISSAGE
E COLOCACIÓN DE LOS ESQUÍS DE ATERRIZAJE
d LANDESTABILISATOREN BEFESTIGEN
n LANDSKI'S BEVESTIGEN
i PIEDINI PER ATTERRAGGIO AGGANCIABILI
p PLATAFORMAS DE POUSO ACOPLÁVEIS
r УСТАНОВКА ШАССИ
P MOCOWANIE PŁÓZ DO LĄDOWANIA
c PŘIPOJENÍ PŘISTÁVACÍCH LIŽIN
s PRIPOJITEĽNÉ PRISTÁVACIE LYŽE
h A LESZÁLLÓTALPAK RÖGZÍTÉSE
R ATAŞAREA TRENULUI DE ATERIZARE
g ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΚΙ ΠΡΟΣΓΕΙΩΣΗΣ
C PRIČVRŠĆIVANJE NOGARA
B ПРИКРЕПЯНЕ НА СКИТЕ ЗА ПРИЗЕМЯВАНЕ
l PRITRDITEV PRISTAJALNIH SMUČI
E�INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
d�EIN/AUS-SCHALTER
n�STROOMSCHAKELAAR
i�INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE
p�CHAVE LIGA/DESLIGA
r�ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ
P�WŁĄCZNIK ZASILANIA
c�VYPÍNAČ
s�VYPÍNAČ
h�BEKAPCSOLÓGOMB
R�COMUTATOR DE ALIMENTARE
g�ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
C�PREKIDAČ ZA NAPAJANJE
B�ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ НА ЗАХРАНВАНЕТО
l�STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP
ONON
CHARGE PORT
PORT DE CHARGE
E�PUERTO DE CARGA
d�LADEANSCHLUSS
n�OPLAADPOORT
i�PORTA DI RICARICA
p�PORTA DE CARREGAMENTO
r�ПОРТ ЗАРЯДКИ
P�PORT ŁADOWANIA
c�NABÍJECÍ PORT
s�NABÍJACÍ PORT
h�TÖLTŐPORT
R�PORT DE ÎNCĂRCARE
g�ΘΥΡΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
C�PRIKLJUČAK ZA NAPAJANJE
B�ПОРТ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ
l�VHOD ZA NAPAJANJE
8+
INDOOR USE ONLY • UTILISATION EN INTÉRIEUR UNIQUEMENT • PARA USO EXCLUSIVO EN INTERIORES • NUR ZUR VERWENDUNG IN INNENRÄUMEN
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ПОМЕЩЕНИИ • TYLKO DO UŻYTKU W POMIESZCZENIACH • POUŽÍVEJTE POUZE DOMA • NA POUŽITIE IBA VINTERIÉRI
SAMO ZA UPOTREBU U ZATVORENOM PROSTORU • САМО ЗА УПОТРЕБА В ЗАТВОРЕНИ ПОМЕЩЕНИЯ • SAMO ZA UPORABO V ZAPRTIH PROSTORIH
e�WARNING: IF ROTOR(S) BECOME DAMAGED OR BROKEN, DO NOT FLY. FLYING WITH BROKEN ROTOR(S) MAY CAUSE DAMAGE OR LEAD TO INJURY. f�ATTENTION! NE PAS UTILISER LE JOUET SI L'UN DES ROTORS EST ABÎMÉ OU CASSÉ; CELA PEUT
CAUSER DES DÉGÂTS OU ENTRAÎNER DES BLESSURES. E�ADVERTENCIA: NO SE DEBE HACER VOLAR EL APARATO SI SE DAÑAN O ROMPEN LOS ROTORES. USAR EL APARATO CON UNO O VARIOS ROTORES ROTOS PUEDE CAUSAR DAÑOS O LESIONES.
d�ACHTUNG: DAS PRODUKT NICHT MIT BESCHÄDIGTEN ROTOREN FLIEGEN LASSEN. FLÜGE MIT BESCHÄDIGTEN ROTOREN KÖNNEN VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN VERURSACHEN. n�WAARSCHUWING: VLIEG NIET MET BESCHADIGDE OF GEBROKEN
ROTOR(S). VLIEGEN MET GEBROKEN ROTOR(S) KAN LEIDEN TOT BESCHADIGING OF PERSOONLIJK LETSEL. i� AVVERTENZA: SE UNO O PIÙ ROTORI SI DANNEGGIANO O SI ROMPONO, NON FAR VOLARE. VOLARE CON I ROTORI ROTTI PUÒ CAUSARE
DANNI O INFORTUNI. p�ATENÇÃO: NÃO REALIZE QUALQUER VOO DO PRODUTO SE UM OU MAIS ROTORES ESTIVEREM AVARIADOS OU QUEBRADOS. O VOO COM UM OU MAIS ROTORES AVARIADOS OU QUEBRADOS PODE ACARRETAR DANO OU LESÃO.
r� ВНИМАНИЕ! НЕ ЗАПУСКАЙТЕ ИГРУШКУ, ЕСЛИ ОДИН ИЛИ НЕСКОЛЬКО ВИНТОВ ПОВРЕЖДЕНЫ ИЛИ СЛОМАНЫ. ЗАПУСК СО СЛОМАННЫМ ВИНТОМ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЮ ИГРУШКИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЮ ТРАВМЫ.
P�OSTRZEŻENIE: NIE NALEŻY UŻYWAĆ ZABAWKI, JEŚLI WIRNIKI SĄ USZKODZONE. LATANIE Z USZKODZONYMI WIRNIKAMI MOŻE SPOWODOWAĆ USZKODZENIE ZABAWKI LUB DOPROWADZIĆ DO URAZU. c�UPOZORNĚNÍ: JESTLIŽE SE ROTOR (ROTORY)
POŠKODÍ NEBO ZLOMÍ, SHRAČKOU JIŽ NELÉTEJTE. LÉTÁNÍ SE ZLOMENÝM ROTOREM (ROTORY) MŮŽE ZPŮSOBIT ŠKODU NEBO VÉST KÚRAZU. s� UPOZORNENIE: AK SA POŠKODIA ALEBO POKAZIA ROTORY, SHRAČKOU NELIETAJTE. LET S
POKAZENÝMI ROTORMI MÔŽE SPÔSOBIŤ ŠKODU ALEBO VIESŤ KZRANENIU. h�FIGYELMEZTETÉS: HA EGY VAGY TÖBB ROTOR MEGSÉRÜL VAGY ELTÖRIK, NE REPTESSE A TERMÉKET. A TÖRÖTT ROTORRAL TÖRTÉNŐ REPÜLÉS SÉRÜLÉST VAGY KÁRT
OKOZHAT. R� AVERTISMENT: DACĂ ROTORUL (ROTOARELE) SE DETERIOREAZĂ SAU SE RUP, NU MAI UTILIZAŢI JUCĂRIA PENTRU ZBOR. ZBORUL CU ROTORUL (ROTOARELE) RUPT(E) POATE CAUZA DAUNE SAU POATE CONDUCE LA ACCIDENTĂRI.
g�ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΝ ΟΙ ΡΟΤΟΡΕΣ ΥΠΟΣΤΟΥΝ ΖΗΜΙΑ Ή ΣΠΑΣΟΥΝ, ΜΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΤΕ ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ. ΤΟ ΠΕΤΑΓΜΑ ΜΕ ΣΠΑΣΜΕΝΟΥΣ ΡΟΤΟΡΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΖΗΜΙΑ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ. C�UPOZORENJE: AKO SE ROTORI OŠTETE ILI SLOME,
NEMOJTE PUŠTATI IGRAČKU. LETENJE SA SLOMLJENIM ROTORIMA MOŽE UZROKOVATI ŠTETU ILI OZLJEDU. B�ВНИМАНИЕ: ДА НЕ СЕ ЛЕТИ, АКО РОТОРЪТ(ИTE) Е(СА) ПОВРЕДЕН(И) ИЛИ СЧУПЕН(И). ЛЕТЕНЕТО СЪС СЧУПЕН(И) РОТОР(И) МОЖЕ ДА
ПРИЧИНИ ПОВРЕДА ИЛИ ДА ДОВЕДЕ ДО НАРАНЯВАНЕ. l�OPOZORILO: IZDELEK NI PRIMEREN ZA LETENJE, ČE SO ROTORJI POŠKODOVANI ALI ZLOMLJENI. LETENJE Z ZLOMLJENIMI ROTORJI LAHKO POVZROČI ŠKODO ALI POŠKODBE.
e BEFORE FIRST USE: Read the user's information together with your child. f AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION: Lire les instructions avec votre enfant. E ANTES DE UTILIZARLO POR PRIMERA VEZ: lea detenidamente la información dirigida al usuario junto con el niño.
d VOR DER ERSTEN VERWENDUNG: Benutzerinformationen zusammen mit Ihrem Kind durchlesen. n VOOR HET EERSTE GEBRUIK: Lees samen met je kind de handleiding door. i PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO: leggere le informazioni per l'utente insieme ai bambini. p ANTES
DO PRIMEIRO USO: leia as informações para o usuário com a criança. r ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ прочитайте инструкцию вместе с ребенком. P PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM: należy wraz z dzieckiem przeczytać informacje dla użytkownika. c PŘED PRVNÍM
POUŽITÍM: Přečtěte si uživatelské informace společně sdítětem. s PRED PRVÝM POUŽITÍM: Prečítajte si informácie pre používateľa spolu sdieťaťom. h AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT: A használati utasítást gyermekével együtt olvassa el. R ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE: Citiţi
informaţiile pentru utilizator împreună cu copilul vostru. g ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ: Διαβάστε τις πληροφορίες χρήστη μαζί με το παιδί σας. C PRIJE PRVE UPOTREBE: Zajedno s djetetom pročitajte informacije za korisnike. B ПРЕДИ ПЪРВОТО ИЗПОЛЗВАНЕ: Прочетете
информацията за потребителя заедно с Вашето дете. l PRED PRVO UPORABO: Skupaj z otrokom preberite navodila za uporabo.
CAUTION: Hair Entanglement. - Tie back and cover hair and secure loose clothing prior to use.
a
MISE EN GARDE : Les cheveux peuvent se coincer. - Attacher les cheveux et les couvrir, et maintenir les vêtements amples à l'écart du produit.
a
PRECAUCIÓN: Enredo de pelo. - Asegúrese de llevar el pelo atado o tenerlo cubierto; revise además si lleva puesto algo que también se pueda enredar.
a
VORSICHT: Haare könnten sich verfangen. - Vor dem Benutzen Haare zusammenbinden und bedecken, weite Kleidung sichern.
a
VOORZICHTIG: Haar kan verstrikt raken. - Bind het haar naar achteren en bedek het. Maak loshangende kleding vast voor gebruik.
a
ATTENZIONE: intrappolamento dei capelli. - Legare e coprire i capelli prima di usare e tenere gli abiti lontano dal prodotto.
a
CUIDADO: Há possibilidade de prender o cabelo. - Prenda e cubra o cabelo, assegure-se de prender qualquer peça de roupa solta antes de utilizar o produto.
a
ОСТОРОЖНО: Продукт может запутать волосы. -
a
UWAGA: Niebezpieczeństwo wplątania włosów. - Przed użyciem należy związać i zakryć włosy oraz zabezpieczyć luźne części odzieży.
a
POZOR: Může dojít kzapletení vlasů. - Před použitím si vlasy sepněte či zakryjte anenoste volný oděv.
a
VAROVANIE: Zamotanie vlasov. - Pred hraním si zopnite a prikryte vlasy aupevnite voľné oblečenie.
a
VIGYÁZAT: Belegabalyodó haj. - A játék megkezdése előtt kösse össze és fedje le a haját, illetve ügyeljen a laza ruhadarabokra.
a
ATENŢIE: Agăţare în păr. - Strângeţi părul la spate şi acoperiţi-l şi strângeţi hainele largi înainte de a utiliza produsul.
a
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μπλέξιμο μαλλιών. - Πριν από το παιχνίδι, δέστε τα μαλλιά, καλύψτε τα και σφίξτε τυχόν φαρδιά ρούχα.
a
OPREZ: Zapetljanje u kosu. - Prije upotrebe zavežite i prekrijte kosu i pričvrstite labavu odjeću.
a
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заплитане на косата. - Завържете назад, покрийте косата и стегнете свободно висящите дрехи преди употреба.
a
POZOR: Zapletanje las. - Pred uporabo spnite in pokrijte lase ter zavihajte ali zatlačite ohlapna oblačila.
For in-depth video instructions go to / Pour obtenir des instructions vidéo, se rendre sur / Para ver instrucciones exhaustivas en vídeo, visita
Detaillierte Videoanleitungen findest du auf: / Ga voor uitgebreide video-instructies naar / Per istruzioni video dettagliate, visitare
Para instruções em vídeo mais detalhadas, acesse / Детальные видеоинструкции представлены на сайте
Szczegółowe instrukcje wideo można znaleźć na stronie / Podrobné videopokyny najdete na webu
Video spodrobnými pokynmi nájdete na adrese / A részletes útmutató videókért látogass el ide:
Pentru instrucţiuni video detaliate, accesaţi / Για πιο λεπτομερείς οδηγίες σε βίντεο, μεταβείτε στη διεύθυνση
Videozapis s detaljnim uputama potražite na / За по-подробни инструкции за видео отидете на / Za poglobljena videonavodila obiščite
UITSLUITEND VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS • ADATTO SOLAMENTE PER GIOCARE ALL'INTERNO • USE SOMENTE EM AMBIENTES FECHADOS
KIZÁRÓLAG BELTÉRI HASZNÁLATRA • UTILIZARE EXCLUSIVĂ ÎN INTERIOR • ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ
Не используйте с распущенными волосами и неприкрытой головой, а также заправьте свободную одежду перед использованием.
1.5 V
(
)
1,5 V
LR03
•
No incluidas
•
nicht enthalten
•
Nie je súčasť balenia
Δεν περιλαμβάνονται
•
Не са включени •
Ni priloženo
TM
www.UpriserRC.com
x
AAA
2
Not included
•
Non fournies
Niet inbegrepen • Non incluse • Não inclusas • Не входят в комплект
Niedołączone
•
Nejsou součástí balení
•
Neincluse •
Nem tartozék
Ne isporučuju se u paketu
T44646_0002_20106087_GML_IS_R3
Page 2
e�POWER BUTTON + POWER LED
f�BOUTON D'ALIMENTATION + LED D'ALIMENTATION
E�BOTÓN DE ENCENDIDO
d�EIN/AUS-SCHALTER + EIN/AUS-LED
n�AAN/UIT-KNOP EN POWERLAMPJE
i�PULSANTE DI ACCENSIONE E LED DI ALIMENTAZIONE
p�CHAVE LIGA/DESLIGA + LED DE ENERGIA
r�КНОПКА ПИТАНИЯ
P�PRZYCISK ZASILANIA
c�VYPÍNAČ+ INDIKÁTOR ZAPNUTÍ
s�TLAČIDLO NAPÁJANIA
h�BEKAPCSOLÓGOMB
R�BUTON DE ALIMENTARE + LED DE ALIMENTARE
g�ΚΟΥΜΠΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
C�GUMB I LED INDIKATOR ZA UKLJUČIVANJE
B�БУТОН ЗА ЗАХРАНВАНЕ
l�GUMB ZA VKLOP/IZKLOP
+
INDICADOR LED DE ENCENDIDO
+
ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ
+
DIODA LED ZASILANIA
+
KONTROLKA LED NAPÁJANIA
+
ÁLLAPOTJELZŐ LED
+
ΛΥΧΝΙΑ LED ΙΣΧΥΟΣ
+
МОЩНИ СВЕТОДИОДИ
+
LED-LUČKA ZA VKLOP/IZKLOP
e STUNT BUTTON
f BOUTON ACROBATIES
E BOTÓN DE ACROBACIAS
d STUNTAUSLÖSER
n STUNTKNOP
i PULSANTE ACROBAZIE
p BOTÃO DE ACROBACIA
r КНОПКА ВЫПОЛНЕНИЯ ТРЮКОВ
P PRZYCISK EWOLUCJI
c AKROBATICKÉ TLAČÍTKO
s TLAČIDLO AKROBACIE
h MÉLYREPÜLÉS GOMB
R BUTON DE ACROBAŢII
g ΚΟΥΜΠΙ ΓΙΑ ΚΟΛΠΑ
C GUMB ZA AKROBACIJE
B БУТОН ЗА КАСКАДИ
l GUMB ZA TRIKE
e Battery requirement for toy
Power Supply:
Rating: DC 3.7V, 220 mAh
Battery: 1 x 3.7V, 220 mAh LiPo
non-replaceable battery
Rechargeable battery pack
Requires: 1 x 3.7 V LiPo
Rechargeable
Battery Pack (included)
Battery requirement for controller
Power Supply:
Rating: DC 3 V, 0.45 W
Batteries: 2 x 1.5 V AAA (LR03)
Requires 2 x 1.5 V AAA size batteries
n�Batterijvereisten voor het product
Stroom:
Vermogen: Vermogen: 3,7V DC, 220 mAh
Accu: 1 onverwisselbare, herlaadbare
LiPo-accu (220 mAh) van 3,7 V
Vereist:1 herlaadbare LiPo-accu van 3,7 V
(inbegrepen)
Batterijvereisten voor controller
Stroom:
Nominaal vermogen: 3 V DC, 0,45 W
Batterijen: 2 AAA (LR03)-batterijen van 1,5 V
Vereist 2 AAA-alkalinebatterijen van 1,5 V
f�Alimentation du produit
Alimentation :
Puissance nominale: 3,7V CC, 220mAh
Batterie: 1batterie rechargeable LiPo de
3,7V, 220mAh
Fonctionne avec 1batterie rechargeable
LiPo de 3,7V (fournie)
Alimentazione:
Potenza nominale: CC 3,7 V, 220 mAh
Batteria: 1 batteria ricaricabile ai polimeri di
litio non sostituibile da 3,7 V e 220 mAh
Richiede 1 batteria ricaricabile ai polimeri di
litio da 3,7 V (inclusa)
Requisiti di alimentazione per il
radiocomando
Alimentazione:
Potenza nominale: CC 3 V, 0,45 W
Pile: 2 pile AAA (LR03) da 1,5 V
Richiede 2 pile AAA da 1,5 V
E Especificaciones de las pilas del
producto
Alimentación:
Potencia: 3,7V de CC, 220mAh
Batería: 1 batería recargable no reemplazable
LiPo de 3,7V y 220mAh
Requiere una batería recargable LiPo de 3,7
V (incluida)
Especificaciones de las pilas del control
Alimentación:
Potencia: 3V de CC, 0,45 W
Pilas: 2 pilas AAA (LR03) de 1,5V
Requiere 2 pilas AAA de 1,5V
p Requisitos de pilha/bateria do produto
Alimentação:
Classificação: CC 3,7V, 220 mAh
Bateria: 1 bateria recarregável integrada de
polímero de lítio (3,7V 220 mAh)
Requer: 1 bateria recarregável de polímero de
lítio (3,7 V) (inclusa)
Requisitos de pilhas do controle
Alimentação:
Classificação: CC 3 V, 0,45 W
Pilhas: 2 pilhas tipo AAA (LR03) de 1,5 V
Requer 2 pilhas tipo AAA de 1,5 V
d Anforderungen für Akku/Batterien des
Produkts
Stromversorgung:
Leistung: Gleichstrom 3,7 V, 220mAh
Akku: 1 x 3,7 V/220mAh wiederaufladbarer,
nicht ersetzbarer Lithium-Polymer-Akku
Benötigt 1 x 3,7 V wiederaufladbaren
Lithium-Polymer-Akku (enthalten)
Batterien für die Fernsteuerung
Stromversorgung:
Leistung: Gleichstrom 3V, 0,45W
Batterien: 2 x 1,5V AAA (LR03)
Benötigt 2 x 1,5-V-Alkali-Batterien (AAA)
r Элементы питания, необходимые для работы продукта
Источник питания:
Параметры: 3,7В постоянного тока, 220мА·ч
Элемент питания: 1незаменяемый перезаряжаемый
литий-полимерный элемент питания с напряжением
3,7В и емкостью 220мА·ч
Для работы требуется 1перезаряжаемый литий-полимерный
элемент питания с напряжением 3,7В (входит в комплект)
Элементы питания для устройства управления
Источник питания:
Параметры: 3В постоянного тока, 0,45Вт
Элементы питания: 2элемента питания типа AAA (LR03)
с напряжением 1,5В
Для работы требуются 2элемента питания типа AAA с
напряжением 1,5В
e�THROTTLE STICK
f�COMMANDE D'ACCÉLÉRATION
E�CONTROL DE ACELERACIÓN
d�GASHEBEL
n�GASHENDEL
i�LEVA DI ACCELERAZIONE
p�CONTROLE DE ACELERAÇÃO
r�РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ СКОРОСТЬЮ
P�DŹWIGNIA PRZEPUSTNICY
c�PÁČKA PLYNU
s�PÁKA POHONU
h�GÁZKAR
R�MANETĂ DE ACCELERAŢIE
g�ΜΟΧΛΟΣ ΓΚΑΖΙΟΥ
C�UPRAVLJAČ ZA UBRZANJE
B�СТИК ЗА УПРАВЛЕНИЕ
l�ROČICA ZA HITROST
B
A
C
e MODE SELECT (BEGINNER
f SÉLECTION DU MODE (DÉBUTANT + AVANCÉ)
E SELECCIÓN DE MODO (PRINCIPIANTE
d MODUSAUSWAHL (ANFÄNGER + FORTGESCHRITTENE)
n MODUSSELECTIE (BEGINNER
i SELEZIONE MODALITÀ (PRINCIPIANTE O ESPERTO)
p SELETOR DE MODO (INICIANTE
r ВЫБОР РЕЖИМА (НАЧАЛЬНЫЙ
P WYBÓR TRYBU (POCZĄTKUJĄCY
c VÝBĚR REŽIMU (ZAČÁTEČNICKÝ
s VÝBER REŽIMU (ZAČIATOČNÍCI + POKROČILÍ)
h MÓDVÁLASZTÓ (KEZDŐ
R SELECTARE MOD (ÎNCEPĂTOR
g ΕΠΙΛΟΓΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ΑΡΧΑΡΙΟΙ
C ODABIR NAČINA RADA (POČETNI
B ИЗБОР НА РЕЖИМ (НАЧИНАЕЩ
l IZBIRA NAČINA (ZAČETNIŠKO
+
ADVANCED)
+
GEVORDERDE)
+
AVANÇADO)
+
ПРОДВИНУТЫЙ)
+
ZAAWANSOWANY)
+
POKROČILÝ)
+
HALADÓ)
+
AVANSAT)
+
ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΟΙ)
+
NAPREDNI)
+
НАПРЕДНАЛ)
+
ZAHTEVNO)
+
AVANZADO)
e�
DIRECTION STICK
f�
COMMANDE DE DIRECTION
E�
CONTROL DE DIRECCIÓN
d�
RICHTUNGSKNÜPPEL
n�
STUURKNOP
i�
LEVA DIREZIONALE
p�
CONTROLE DE DIRECIONAMENTO
r�
РЫЧАГ НАПРАВЛЕНИЯ
P�
DŹWIGNIA KIERUNKU
c�
SMĚROVÁ PÁČKA
s�
PÁKA SMERU
h�
IRÁNYÍTÓKAR
R�
MANETĂ DE DIRECŢIE
g�
ΜΟΧΛΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗΣ
C�
UPRAVLJAČ ZA SMJER
B�
АНАЛОГОВ СТИК
l�
SMERNA ROČICA
P
Wymagania dotyczące baterii do produktu
Zasilanie:
Wydajność prądowa: DC 3,7 V, 220mAh
Bateria: 1 zestaw niewymiennych baterii
litowo-polimerowych 3,7 V 220mAh
wielokrotnego użytku
Wymaga 1 zestawu baterii
litowo-polimerowych 3,7 V wielokrotnego
użytku (dołączonego)
Wymagania dotyczące baterii do kontrolera
Zasilanie:
Wydajność prądowa: DC 3V, 0,45W
Baterie: 2 baterie AAA (LR03) 1,5 V
Wymagane są 2 baterie AAA 1,5V
R Cerinţă privind bateriile pentru produs
Sursa de alimentare:
Valori nominale: 3,7 V c.c., 220 mAh
Baterie: 1 baterie de 3,7 V, 220 mAh care nu
poate fi înlocuită Acumulator LiPo reîncărcabil
Este necesar: 1 acumulator LiPo de 3,7 V
reîncărcabil (inclus)
Cerinţe privind bateriile pentru
telecomandă
Sursa de alimentare:
Valori nominale: 3 V c.c., 0,45 W
Baterii: 2 x 1,5 V AAA (LR03)
Sunt necesare 2 baterii AAA de 1,5 V
l�Zahteve glede baterij v izdelku
Napajanje:
Nazivna moč: DC 3,7V, 220mAh
c�Parametry baterií produktu
Napájení:
Jmenovité parametry: 3,7VDC, 220mAh
Baterie: 1nevyměnitelná dobíjecí baterie typu
Li-Pol 3,7V 220mAh
Vyžaduje 1dobíjecí baterii typu Li-Pol 3,7V
(součástí balení)
Produkt vyžaduje baterie pro ovladač
Napájení:
Jmenovité parametry: 3VDC, 0,45W
Baterie: 2baterie typu AAA (LR03) 1,5V
Vyžaduje 2baterie typu AAA 1,5V
g�Απαιτήσεις μπαταρίας για το προϊόν
Παροχή ισχύος:
Ονομαστική τιμή: DC 3,7 V, 220 mAh
Μπαταρία: 1 μπαταρία πολυμερών λιθίου
3,7 V, 220 mAh χωρίς δυνατότητα
αντικατάστασης, Επαναφορτιζόμενο πακέτο
μπαταρίας
Απαιτεί: 1 επαναφορτιζόμενο πακέτο
μπαταρίας πολυμερών λιθίου 3,7 V
(περιλαμβάνεται)
Απαιτήσεις μπαταρίας για το χειριστήριο
Παροχή ισχύος:
Ονομαστική τιμή: DC 3 V, 0,45 W
Μπαταρίες: 2 x 1,5 V AAA (LR03)
Απαιτεί 2 μπαταρίες 1,5 V μεγέθους AAA
Baterija: 1 baterijski sklop LiPo za ponovno
polnjenje 3,7V, 220mAh, ki je ni mogoče
zamenjati
Potrebuje 1 baterijski sklop LiPo za
ponovno polnjenje 3,7V (priložen)
Napájanie:
Parametre: jednosmer. prúd 3V, 0,45W
Batérie: 2 batérie typu AAA (LR03) 1,5V
Vyžaduje 2 1,5 V batérie veľkosti AAA
C�Baterije za proizvod
Napajanje:
Struja: istosmjerna od 3,7 V, 220 mAh
Baterija: 1 punjiva LiPo baterija od 3,7 V i 220
mAh koja se ne može mijenjati
Potrebna je: 1 punjiva LiPo baterija od 3,7 V
(isporučuje se u paketu)
Baterije za upravljač
Napajanje:
Struja: istosmjerna od 3 V, 0,45 W
Baterije: 2 AAA (LR03) baterije od 1,5 V
Potrebne su 2 AAA baterije od 1,5 V
Energiaellátás:
Besorolás: DC (egyenáramú) 3,7 V, 220 mAh
Akkumulátor: 1 db 3,7 V-os, 220 mAh-s LiPo
nem cserélhető akkumulátor
1 db 3,7 V-os LiPo újratölthető
akkumulátorcsomag (tartozék) szükséges
hozzá
A távvezérlő elemeire vonatkozó követelmény
Energiaellátás:
Besorolás: DC (egyenáramú) 3 V, 0,45 W
Elemek: 2 db 1,5 V-os AAA (LR03)
2 db 1,5 V-os AAA típusú elem szükséges hozzá
B Изисквания за батерията на продукта
Захранване:
Производителност: DC 3,7 V, 220 mAh
Батерия: 1 x 3,7 V, 220 mAh незаменяема
презареждаща се батерия LiPo
Изисква: 1 x 3,7 V презареждаща се батерия
LiPo (включена)
Изисквания за батерията на контролера
Захранване:
Производителност: DC 3 V, 0,45 W
Батерии: 2 x 1,5 V размер AAA (LR03)
Изисква 2 x 1,5 V батерии, размер AAA
WWW.SPINMASTER.COMWWW.UPRISERRC.COM
02
WWW.SPINMASTER.COMWWW.UPRISE RRC.COM
23
Page 3
e�CONTAINS 1 x 3.7V LIPO BATTERY PACK AND REQUIRES 2 x 1.5V AAA (LR03) ALKALINE BATTERIES
(NOT INCLUDED). Batteries or battery packs must be recycled or disposed of properly. When this product has
reached the end of its useful life, it should not be disposed of with other household waste. The Waste Electrical and
Electronic Equipment Regulations require it to be separately collected so that it can be treated using the best
available recovery and recycling techniques. This will minimize the impact on the environment and human health
from soil and water contamination by any hazardous substances, decrease the resources required to make new
products and avoid using up landfill space. Please do your part by keeping this product out of the municipal waste
stream! The “wheelie bin” symbol means that it should be collected as “waste electrical and electronic equipment”.
You can return an old product to your retailer when you buy a similar new one. For other options, please contact
your local council.
f�CONTIENT 1BATTERIE LIPO 3,7 V ET FONCTIONNE AVEC 2PILES ALCALINES AAA (LR03) 1,5V (NON
FOURNIES). Les piles ou les batteries doivent être correctement recyclées ou éliminées. Lorsque ce produit arrive
en fin de vie, il ne doit pas être jeté avec le reste des déchets ménagers. Conformément à la directive sur les Déchets des équipements
électriques et électroniques (DEEE), il doit être collecté séparément afin d'être éliminé selon les meilleures techniques de récupération et de
recyclage disponibles. Cette démarche réduit les risques de pollution du sol et des eaux, et permet ainsi de minimiser l’impact de toute
substance nocive sur la santé et sur l'environnement. Cela diminue également la quantité de ressources nécessaires à la fabrication de
nouveaux produits, et évite la saturation des sites d'enfouissement. Veuillez apporter votre contribution en ne jetant pas ce produit avec les
déchets de votre commune. Le symbole de la « poubelle sur roues » signifie que ce produit doit faire l'objet d'une collecte respectant la
directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Vous pouvez également retourner les produits en fin de
vie à votre détaillant lors de l'achat d'un produit similaire neuf. Pour plus d’informations, contactez votre commune.
E�CONTIENE 1 BATERÍA LiPO DE 3,7V Y REQUIERE 2 PILAS ALCALINAS AAA (LR03) DE 1,5V (NO INCLUIDAS). Las pilas o las
baterías deben ser recicladas o desechadas de manera apropiada. Cuando este producto alcance el final de su vida útil, no lo deseche
como residuo doméstico. La normativa exige que se recoja de forma separada para que pueda tratarse con las mejores técnicas de
recuperación y reciclaje disponibles. De esta forma, se minimizará el impacto que la contaminación del suelo y el agua causada por
sustancias peligrosas tiene sobre el medio ambiente y la salud humana, se reducirán los recursos necesarios para fabricar nuevos
productos y se evitará la saturación de los vertederos. ¡Colabore desechando este producto de forma adecuada! El símbolo del contenedor
con ruedas significa que debería recogerse como residuo de aparatos eléctricos y electrónicos. Puede devolver un producto antiguo en su
establecimiento habitual cuando adquiera un producto nuevo similar. Si desea obtener más información, consulte con las autoridades
locales.
d�ENTHÄLT 1 LITHIUM-POLYMER-AKKU 3,7 V UND BENÖTIGT 2 1,5-V-ALKALI-BATTERIEN (AAA/LR03) (NICHT ENTHALTEN).
Batterien oder Akkus müssen recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden. Ist das Gerät nicht mehr zu gebrauchen, darf es nicht über
den Hausmüll entsorgt werden. Die Elektroaltgeräteverordnung sieht vor, dass das Gerät separat entsorgt wird, damit es so weit wie
möglich recycelt werden kann. Dadurch lässt sich die Menge an umwelt- und gesundheitsschädlichen Substanzen, die über den Boden und
das Grundwasser in den menschlichen Nahrungskreislauf gelangen könnten, minimieren sowie die für die Herstellung neuer Produkte
erforderlichen Ressourcen reduzieren und Platz auf Mülldeponien sparen. Leisten Sie bitte Ihren Beitrag dazu, indem Sie das Gerät nicht
über den Hausmüll entsorgen. Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Gerät gemäß den Vorschriften für Elektro- und Elektronikgeräte
entsorgt werden muss. Alte Geräte können oft beim Kauf eines neuen, ähnlichen Geräts im Einzelhandel zurückgegeben werden. Weitere
Entsorgungsmöglichkeiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
n�BEVAT 1 LIPO-ACCU VAN 3,7 V EN VEREIST 2 AAA (LR03)-ALKALINEBATTERIJEN VAN 1,5 V (NIET INBEGREPEN). Batterijen en
accu's dienen op de juiste wijze te worden gerecycled of afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn levensduur heeft bereikt, mag
het niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Volgens de wet moet het product afzonderlijk worden ingezameld zodat
het kan worden behandeld met de best beschikbare hergebruik- en recycletechnieken. Op deze manier wordt de invloed op het milieu en
de menselijke gezondheid van grond- en watervervuiling door gevaarlijke stoffen geminimaliseerd, hoeven er minder bronnen te worden
gebruikt om nieuwe producten te maken en raken stortplaatsen minder snel vol. Draag je steentje bij door dit product uit de gemeentelijke
afvalstroom te houden. Het afvalcontainersymbool betekent dat het product moet worden ingezameld als elektrische en elektronische
afvalapparatuur. Je kunt een oud product inruilen bij de detailhandelaar wanneer je een vergelijkbaar nieuw product koopt. Neem voor
andere opties contact op met de gemeente.
i�CONTIENE 1 BATTERIA AI POLIMERI DI LITIO DA 3,7 V E RICHIEDE 2 PILE ALCALINE AAA (LR03) DA 1,5 V (NON INCLUSE). Le
pile o le batterie devono essere riciclate o smaltite correttamente. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che
il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed
elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a
uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è
composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
di cui al D.Lgs n.152/2006 (parte 4 art.255).
p�CONTÉM 1 CONJUNTO DE BATERIAS DE POLÍMERO DE LÍTIO DE 3,7 V E REQUER 2 PILHAS ALCALINAS AAA (LR03) DE 1,5 V
(NÃO INCLUSAS). As pilhas ou baterias deverão ser recicladas ou eliminadas de forma adequada. Quando este produto alcançar o fim da
sua vida útil não deverá ser eliminado junto dos resíduos domésticos. Por lei, deverá ser recolhido em separado para posterior tratamento
usando as melhores técnicas de recuperação e reciclagem disponíveis. Desta forma, minimiza-se o impacto no ambiente e saúde humana
da contaminação do solo e água por substâncias perigosas, diminui-se os recursos necessários para fabricar novos produtos e evita-se o
esgotamento do espaço em aterros sanitários. Colabore mantendo este produto fora da rede de recolha de resíduos urbanos! O símbolo de
"caixote de lixo móvel" significa que o produto deverá ser recolhido como "resíduo de equipamento elétrico e eletrônico’’. Procure um
estabelecimento que faça a coleta seletiva de material. Para outras opções, entre em contato com o conselho municipal.
r�В КОМПЛЕКТ ВХОДИТ 1ЛИТИЙ-ПОЛИМЕРНЫЙ ЭЛЕМЕНТ ПИТАНИЯ С НАПРЯЖЕНИЕМ 3,7В. ТРЕБУЮТСЯ 2
ЩЕЛОЧНЫХ ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ ТИПА AAA (LR03) С НАПРЯЖЕНИЕМ 1,5В (НЕ ВХОДЯТ В КОМПЛЕКТ). Элементы питания и
комплекты элементов питания необходимо утилизировать надлежащим образом. По окончании срока эксплуатации не
выбрасывайте продукт вместе с бытовыми отходами. Согласно закону об утилизации электрических и электронных устройств, его
необходимо утилизировать отдельным способом, с использованием наиболее подходящих технологий утилизации и переработки.
Это позволит снизить негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, уменьшит загрязнение воды и почвы
опасными веществами, а также снизит количество ресурсов, необходимых для изготовления новых продуктов и сократит объем
мусора на городских свалках. Внесите свой вклад, сохранив город чистым. Значок с изображением перечеркнутой корзины
означает, что продукт следует утилизировать согласно закону об утилизации электрических и электронных устройств. При
покупке нового продукта вы можете вернуть старый в магазин. Чтобы узнать о других возможных вариантах утилизации,
обратитесь в местную перерабатывающую организацию.
P�ZAWIERA 1 ZESTAW BATERII LITOWO-POLIMEROWYCH 3,7 V I WYMAGA 2 BATERII ALKALICZNYCH 1,5V AAA (LR03)
(NIEDOŁĄCZONE). Baterie lub zestawy baterii należy poddać recyklingowi lub zutylizować zgodnie zzaleceniami. Gdy skończy się okres
użytkowania produktu, nie należy go utylizować wraz z odpadami domowymi. Zgodnie z wymogami dot. zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i elektronicznego (WEEE) produkt należy zbierać osobno w celu przetworzenia go z użyciem najlepszych dostępnych
metod odzysku irecyklingu. Zmniejszy to negatywny wpływ na środowisko naturalne i ludzkie zdrowie poprzez zmniejszenie skażenia gleby
i wód niebezpiecznymi substancjami, ograniczy ilość zasobów potrzebnych do produkcji nowych urządzeń i nie spowoduje zwiększenia
przestrzeni składowania odpadów. Zadbaj o środowisko naturalne i nie usuwaj tego produktu wraz z niesortowanymi odpadami
komunalnymi! Symbol przedstawiający przekreślony „kosz na śmieci na kółkach” oznacza, że produkt należy przekazywać do punktów
zbiórki „zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego”. Zużyte urządzenie można przekazać sprzedawcy przy zakupie nowego produktu
tego typu. Informacje o innych opcjach można uzyskać od przedstawiciela lokalnych władz.
c�OBSAHUJE 1BATERII TYPU LI-POL 3,7V AVYŽADUJE 2ALKALICKÉ BATERIE TYPU AAA (LR03) 1,5V (NEJSOU SOUČÁSTÍ
BALENÍ). Baterie nebo bateriové moduly je nutné řádně recyklovat nebo zlikvidovat. Po dosažení konce užitečné životnosti by se tento
produkt neměl likvidovat společně sběžným odpadem zdomácnosti. Směrnice oodpadních elektrických aelektronických zařízeních
(OEEZ) vyžadují jeho oddělený sběr, aby ho bylo možné zpracovat podle nejlepších dostupných technik obnovy arecyklace. Tím se sníží
dopad na životní prostředí alidské zdraví způsobený znečištěním půdy avody nebezpečnými látkami, sníží se množství zdrojů potřebných
na výrobu nových produktů azmenší se objem odpadu. Zajistěte, aby se tento produkt nedostal do komunálního odpadu! Symbol
„popelnice“ znamená, že by se měl produkt likvidovat jako „elektrický aelektronický odpad“. Starý produkt můžete vrátit vprodejně, kde
budete kupovat nový podobný produkt. Další možnosti vám sdělí místní úřady.
s�OBSAHUJE 1SÚPRAVU BATÉRIÍ LIPO 3,7V AVYŽADUJE 2ALKALICKÉ BATÉRIE TYPU AAA (LR03) 1,5V (NIE SÚ SÚČASŤOU
BALENIA). Batérie alebo súpravy batérií sa musia správne recyklovať alebo zlikvidovať. Keď tento produkt dosiahne koniec svojej životnosti,
nemal by sa likvidovať siným odpadom zdomácnosti. Predpisy oodpade zelektrických aelektronických zariadení vyžadujú, aby sa zbieral
oddelene, aby sa mohol spracovať pomocou najlepších dostupných techník zhodnocovania arecyklácie. Minimalizuje sa tým vplyv na
životné prostredie azdravie ľudí spôsobenýkontamináciou pôdy avody akýmikoľvek nebezpečnými látkami, zníži sa tým množstvo zdrojov
potrebných na výrobu nových produktov aušetrí sa tým priestor v skládkach. Prispejte k ochrane životného prostredia tým, že tento
produkt nebudete likvidovať skomunálnym odpadom! Symbol „smetného koša na kolieskach“ znamená, že produkt sa má likvidovať ako
„odpad zelektrických aelektronických zariadení“. Starý produkt môžete vrátiť maloobchodnému predajcovi, keď si kúpite podobný nový.
Informácie oďalších možnostiach vám poskytne miestny orgán samosprávy.
h�1 DB 3,7 V-OS LIPO AKKUMULÁTORCSOMAGOT TARTALMAZ, A MŰKÖDTETÉSHEZ TOVÁBBÁ 2 DB 1,5 V-OS AAA (LR03)
ALKÁLI ELEM SZÜKSÉGES (NEM TARTOZÉK). Az elemeket vagy elemcsomagokat megfelelően újra kell hasznosítani vagy
ártalmatlanítani kell. Ha a termék elérte a hasznos élettartama végét, ne dobja ki más háztartási hulladékkal. Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló rendelkezések előírják az elkülönített gyűjtésüket, így a kezelésük a lehető legjobb helyreállítási és
újrahasznosítási technikákkal történik. Ezzel minimálisra csökken a lehetséges veszélyes anyagok talaj- és vízszennyezés során a
környezetre és az emberi egészségre gyakorolt hatása, valamint csökken az új termékek gyártásához szükséges erőforrások mennyisége,
illetve elkerülhetővé válik a hulladéklerakó helyek igénybe vétele. Kérjük, óvja környezetét, és kerülje a termék kommunális hulladékgyűjtőbe
történő helyezését! A „kerekes kuka” szimbólum azt jelenti, hogy a begyűjtésekor ugyanúgy kell kezelni, mint az „elektromos és elektronikus
berendezéseket”. Hasonló új termék vásárlásakor a régi terméket átadhatja a kereskedőnek. További lehetőségekértn forduljon a helyi
önkormányzathoz.
R�CONŢINE 1 ACUMULATOR LIPO DE 3,7 V ŞI NECESITĂ 2 BATERII ALCALINE AAA (LR03) DE 1,5 V (NEINCLUSE). Bateriile sau
pachetele de baterii trebuie să fie reciclate sau eliminate în mod corespunzător. Când acest produs a ajuns la sfârşitul duratei sale de viaţă,
acesta nu trebuie aruncat împreună cu deşeurile menajere. Reglementările privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice impun
colectarea separată a acestora astfel încât să poată fi tratate cu cele mai bune tehnici de recuperare şi reciclare disponibile. Astfel se va
reduce la minim impactul asupra mediului şi sănătăţii oamenilor, prin contaminarea solului şi apei cu substanţe periculoase, se vor reduce
resursele necesare pentru produse noi şi se va evita ocuparea de spaţiu în groapa de gunoi. Vă rugăm să vă faceţi datoria civică
nearuncând acest produs împreună cu deşeurile menajere! Simbolul „coşului de gunoi cu roţi” indică faptul că acest produs ar trebui să fie
colectat ca „deşeu de echipamente electrice şi electronice”. Puteţi returna un produs vechi la magazin atunci când cumpăraţi unul nou
similar. Pentru alte opţiuni, vă rugăm să contactaţi consiliul local.
g ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ 1 ΠΑΚΕΤΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΟΛΥΜΕΡΩΝ ΛΙΘΙΟΥ 3,7 V ΚΑΙ ΑΠΑΙΤΕΙ 2 ΑΛΚΑΛΙΚΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ AAA (LR03) 1,5 V
(ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ). Οι μπαταρίες και τα πακέτα μπαταριών πρέπει να ανακυκλώνονται ή να απορρίπτονται σύμφωνα με τους
κανονισμούς. Όταν το προϊόν φτάσει στο τέλος της ζωής του, δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα.
Σύμφωνα με τους κανονισμούς για τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού, το προϊόν πρέπει να συλλεχθεί ξεχωριστά, ώστε
η διαχείρισή του να πραγματοποιηθεί με τις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές περισυλλογής και ανακύκλωσης. Η διαδικασία αυτή ελαχιστοποιεί
τον αντίκτυπο που προκαλείται στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία από τη μόλυνση του εδάφους και των υδάτων από επικίνδυνες
ουσίες, μειώνει τους πόρους που απαιτούνται για την κατασκευή νέων προϊόντων και περιορίζει το χώρο που καταλαμβάνεται στους χώρους
υγειονομικής ταφής απορριμμάτων. Λάβετε κι εσείς μέρος στην προσπάθεια, κρατώντας το προϊόν εκτός της διαδικασίας αποκομιδής του
Δήμου σας! Το σύμβολο του κάδου με τα ροδάκια σημαίνει ότι το προϊόν θα πρέπει να συλλεχθεί ως "απόβλητο ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού". Μπορείτε να επιστρέψετε ένα παλιό προϊόν στο κατάστημα όταν αγοράζετε ένα καινούργιο. Για τις υπόλοιπες
επιλογές που έχετε στη διάθεσή σας, επικοινωνήστε με τους φορείς της περιοχής σας.
C�SADRŽI 1 LIPO BATERIJU OD 3,7 V I UZ TO SU POTREBNE 2 AAA (LR03) ALKALNE BATERIJE OD 1,5 V (NE ISPORUČUJU SE U
PAKETU). Baterije i paketi baterija moraju se reciklirati ili odložiti na pravilan način. Kad proizvodu istekne rok trajanja, ne smije se odložiti s
ostalim kućanskim otpadom. U skladu s Propisima o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi proizvod se mora zasebno odložiti kako bi
se mogao obraditi putem najboljih raspoloživih tehnika za oporabu i recikliranje. To će smanjiti štetan utjecaj na okoliš i zdravlje ljudi putem
zagađenja tla i vode bilo kakvim opasnim tvarima, resurse potrebne za izradu novih proizvoda i prostor potreban za odlaganje proizvoda na
smetlište. Dajte svoj doprinos i nemojte dopustiti da ovaj proizvod završi u komunalnom otpadu. Simbol kante za smeće znači da se
proizvod treba prikupiti kao „otpadna električna i elektronična oprema“. Stari proizvod možete vratiti trgovcu pri kupovini sličnog novog
proizvoda. Informacije o ostalim mogućnostima zatražite od lokalne uprave.
B�СЪДЪРЖА 1 X 3,7 V БАТЕРИЯ LIPO И ИЗИСКВА 2 x 1,5 V, РАЗМЕР AAA (LR03) АЛКАЛНИ БАТЕРИИ (НЕ СА ВКЛЮЧЕНИ).
Батериите или комплектите батерии трябва да се рециклират или изхвърлят по правилен начин. Когато този продукт достигне
края на експлоатационния си живот, той не трябва да се изхвърля с останалия битов отпадък. Разпоредбите относно отпадъците
от електрическо и електронно оборудване изискват той да бъде събиран отделно, за да може да бъде обработван чрез
най-добрите налични техники за възстановяване и рециклиране. Това ще минимизира въздействията върху околната среда и
човешкото здраве от замърсяването на почвите и водите с опасни вещества, ще намали ресурсите, необходими за
производството на нови продукти, и ще избегне запълването на мястото в сметищата. Моля, свършете необходимото, като не
позволите на този продукт да попадне в общинския поток от отпадъци! Символът на „кошче с колелца“ означава, че той трябва да
бъде събран като „отпадък от електрическо и електронно оборудване“. Можете да върнете стар продукт на търговеца на дребно,
когато закупите подобен нов продукт. За други възможности се свържете с местните власти.
l�VSEBUJE 1 BATERIJSKI SKLOP LIPO 3,7 V IN POTREBUJE 2 ALKALNI BATERIJI 1,5V AAA (LR03) (NI PRILOŽENO). Baterije ali
baterijske sklope je treba ustrezno reciklirati ali odložiti med odpadke. Ko ta izdelek doseže konec svoje dobe koristnosti, se ne sme odložiti
med druge gospodinjske odpadke. V skladu s predpisi o ravnanju z odpadno električno in elektronsko opremo je treba izdelek zbirati
ločeno, da se lahko obdela z najboljšimi tehnikami predelave in recikliranja, ki so na voljo. S tem se bo zmanjšal vpliv na okolje in zdravje
ljudi zaradi onesnaževanja tal in vode z nevarnimi snovmi, zmanjšala potreba po virih, potrebnih za proizvodnjo novih izdelkov, in preprečila
dodatna obremenitev odlagališč. Prispevajte svoj del, tako da tega izdelka ne odlagate med komunalne odpadke. Znak s smetnjakom na
kolesih pomeni, da je treba izdelek odložiti kot "odpadno električno in elektronsko opremo". Ob nakupu novega podobnega izdelka lahko
starega vrnete trgovcu. Za druge možnosti se obrnite na lokalno skupnost.
e AUTO LAUNCH & LAND BUTTON f BOUTON DE LANCEMENT ET D'ATTERRISSAGE AUTOMATIQUES E BOTÓN DE LANZAMIENTO Y ATERRIZAJE AUTOMÁTICOS
d TASTE FÜR AUTOMATISCHES STARTEN UND LANDEN n AUTOMATISCHE START- EN LANDKNOP i PULSANTE DECOLLO E ATTERRAGGIO AUTOMATICO
p BOTÃO DE LANÇAMENTO E POUSO AUTOMÁTICOS r КНОПКА АВТОМАТИЧЕСКОГО ВЗЛЕТА И ПОСАДКИ P PRZYCISK AUTOMATYCZNEGO STARTU I LĄDOWANIA
c TLAČÍTKO AUTOMATICKÉHO VZLÉTNUTÍ APŘISTÁNÍ s TLAČIDLO AUTOMATICKÉHO VZLIETNUTIA APRISTÁTIA h AUTOMATIKUS FEL- ÉS LESZÁLLÁS GOMB
A
B
C
For in-depth video instructions go to / Pour obtenir des instructions vidéo, se rendre sur / Para ver instrucciones exhaustivas en vídeo, visita / Detaillierte Videoanleitungen findest du auf / Ga voor uitgebreide video-instructies naar
Per istruzioni video dettagliate, visitare / Para instruções em vídeo mais detalhadas, acesse / Детальные видеоинструкции представлены на сайте / Szczegółowe instrukcje wideo można znaleźć na stronie / Podrobné videopokyny
najdete na webu / Video spodrobnými pokynmi nájdete na adrese / A részletes útmutató videókért látogass el ide / Pentru instrucţiuni video detaliate, accesaţi / Για πιο λεπτομερείς οδηγίες σε βίντεο, μεταβείτε στη διεύθυνση
Videozapis s detaljnim uputama potražite na / За по-подробни инструкции за видео отидете на / Za poglobljena videonavodila obiščite
R BUTON DE DECOLARE ŞI ATERIZARE AUTOMATĂ g ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ & ΚΟΥΜΠΙ ΠΡΟΣΓΕΙΩΣΗΣ C GUMB ZA AUTOMATSKO POLIJETANJE I SLIJETANJE
B АВТОМАТИЧЕН БУТОН ЗА ИЗСТРЕЛВАНЕ И ПРИЗЕМЯВАНЕ l GUMB ZA SAMODEJNI VZLET IN PRISTANEK
e FORWARD/REVERSE ANTI–DRIFT ADJUSTER f RÉGLEUR ANTIDÉRIVE AVANT/ARRIÈRE E AJUSTADOR DE RUMBO (DELANTE/DETRÁS)
d VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS TRIMM-REGLER n ANTIDRIFTREGULATOR VOORUIT/ACHTERUIT i REGOLAZIONE ANTI DERIVA AVANTI/INDIETRO
p AJUSTADOR ANTIDESVIO PARA FRENTE/TRÁS r РЕГУЛЯТОР НАКЛОНА ВПЕРЕД/НАЗАД PREGULATOR ZAPOBIEGANIA ZNOSZENIU (PRZÓD/TYŁ)
c SEŘÍZENÍ PROTI NAKLÁNĚNÍ VPŘED/VZAD s NASTAVOVACÍ PRVOK PROTI ODKLONENIU PRI POHYBE DOPREDU/DOZADU
h ELŐRE-/HÁTRAMENETI SODRÓDÁST MEGAKADÁLYOZÓ GOMB R MECANISM DE REGLARE ANTI-DERIVĂ ÎNAINTE/ÎNAPOI
g ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΜΕΤΑΤΟΠΙΣΗΣ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ ΜΠΡΟΣΤΑ/ΠΙΣΩ C REGULATOR ZA SPRJEČAVANJE KLIZANJA UNAPRIJED/UNATRAG
B РЕГУЛАТОР ПРОТИВ НОСЕНЕ НАПРЕД/НАЗАД l REGULATOR PROTI ZANAŠANJU NAPREJ/NAZAJ
e LEFT/RIGHT ANTI–DRIFT ADJUSTER f RÉGLEUR ANTIDÉRIVE GAUCHE/DROITE E AJUSTADOR DE RUMBO (IZQUIERDA/DERECHA)
d LINKS/RECHTS TRIMM-REGLER n ANTIDRIFTREGULATOR LINKS/RECHTS i REGOLAZIONE ANTI DERIVA SINISTRA/DESTRA
p AJUSTADOR ANTIDESVIO PARA ESQUERDA/DIREITA r РЕГУЛЯТОР НАКЛОНА ВЛЕВО/ВПРАВО P REGULATOR ZAPOBIEGANIA ZNOSZENIU (LEWO/PRAWO)
c SEŘÍZENÍ PROTI NAKLÁNĚNÍ VLEVO/VPRAVO s NASTAVOVACÍ PRVOK PROTI ODKLONENIU PRI POHYBE DOĽAVA/DOPRAVA
h BALRA/JOBBRA SODRÓDÁST MEGAKADÁLYOZÓ GOMB R MECANISM DE REGLARE ANTI-DERIVĂ STÂNGA/DREAPTA
g ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΜΕΤΑΤΟΠΙΣΗΣ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ ΑΡΙΣΤΕΡΑ/ΔΕΞΙΑ C REGULATOR ZA SPRJEČAVANJE KLIZANJA ULIJEVO/UDESNO
B РЕГУЛАТОР ПРОТИВ НОСЕНЕ НАЛЯВО/НАДЯСНО l REGULATOR PROTI ZANAŠANJU LEVO/DESNO
e�1 Rotor Removal Tool
f�1outil d'extraction du rotor
E�1 herramienta de extracción de rotor
d�1 Werkzeug zum Entfernen des Rotors
n�1 stuks rotorverwijderingsgereedschap
i�1 attrezzo per la rimozione del rotore
p�1 ferramenta de remoção do rotor
r�1 устройство для снятия винта
P�1 narzędzie do zdejmowania wirników
c�1nástroj pro demontáž rotorů
s�1nástroj nademontáž rotora
h�1 rotoreltávolító eszköz
R�1 instrument de demontare a rotorului
g�1 εργαλείο αφαίρεσης ρότορα
C�1 alat za skidanje rotora
B�1 инструмент за премахване на ротор
l�1 orodje za odstranitev rotorja
1
e�2 x Landing Skis
f�2skis d'atterrissage
E�2 esquís de aterrizaje
d�2 Landestabilisatoren
n�2 x landski's
i�2 piedini per atterraggio
p�2 plataformas de pouso
r�2 шасси
P�2 x płoza do lądowania
c�2x přistávací ližiny
s�2pristávacie lyže
h�2 leszállótalp
R�2 x tren de aterizare
g�2 σκι προσγείωσης
C�2 nogara
B�броя ски за приземяване
l�2 pristajalni smučki
HOW TO INSTALL BATTERIES • INSTALLATION DES PILES • INSTALACIÓN DE LAS PILAS • EINLEGEN DER BATTERIEN
DE BATTERIJEN PLAATSEN • COME INSTALLARE LE PILE • COMO COLOCAR AS PILHAS • УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
WKŁADANIE BATERII • VLOŽENÍ BATERIÍ • INŠTALÁCIA BATÉRIÍ • AZ ELEMEK BEHELYEZÉSÉNEK MÓDJA • INSTALAREA BATERIILOR
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ • KAKO UMETNUTI BATERIJE • КАК СЕ ПОСТАВЯТ БАТЕРИИТЕ • NAMESTITEV BATERIJ
e�1 USB charging cable
f�1câble de charge USB
E�1 cable de carga USB
d�1 USB-Ladekabel
n�1 USB-oplaadkabel
i�1 cavo di ricarica USB
p�1 cabo de carregamento USB
r�1USB-кабель для зарядки
P�1 kabel do ładowania USB
c�1nabíjecí kabel USB
s�1nabíjací kábel USB
h�1 USB-töltőkábel
R�1 cablu de încărcare USB
g�1 καλώδιο φόρτισης USB
C�1 USB kabel za punjenje
B�1 USB захранващ кабел
l�1 napajalni USB-kabel
e�2 D-Pad Sticks
f�2commandes de direction
E�2 palancas de control
d�2 Joysticks
n�2 D-pad sticks
i�2 leve direzionali
p�2 botões direcionais 2D
r�2 переключателя направлений
P�2 drążki
c�2páčky D-Pad
s�2smerové páčky
h�2 kar
R�2 manete plate
g�2 μοχλοί με κουμπιά κατεύθυνσης
C�2 upravljača za smjer
B�2 аналогови стика
l�2 krmilni palici
e�1 Instruction Guide
f�1mode d'emploi
E�1 guía de instrucciones
d�1 Anleitung
n�1 gebruiksaanwijzing
i�1 guida per l'uso
p�1 guia de instruções
r�1инструкция
P�1 instrukcja
c�1příručka spokyny
s�1príručka spokynmi
h�1 használati útmutató
R�1 ghid cu instrucţiuni
g�1 οδηγός χρήσης
C�1 priručnik s uputama
B�1 ръководство с инструкции
l�1 navodila za uporabo
INBETRIEBNAHME UND BALANCE-MODUS • START- EN BALANCEERMODUS • ACCENSIONE E MODALITÀ EQUILIBRIO
LIGAR E MODO DE EQUILÍBRIO • ЗАПУСК И РЕЖИМ БАЛАНСА • WŁĄCZANIE I TRYB RÓWNOWAGI • ZAPNUTÍ AREŽIM VYVAŽOVÁNÍ
REŽIM NAŠTARTOVANIA AVYVÁŽENIA • INDÍTÁS ÉS EGYENSÚLY MÓD • PORNIRE ŞI MOD DE ECHILIBRARE
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΚΑΙ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑΣ • POKRETANJE I BALANSIRANJE • РЕЖИМ НА СТАРТИРАНЕ И БАЛАНС
NAČIN ZA ZAGON IN RAVNOVESJE
1
e The charge port for the FLIGHT RIDER™ is located on the back of the rider. f Le port de charge de la moto FLIGHT RIDER™ est situé sur le dos du pilote.
E El puerto de carga del FLIGHT RIDER™ está situado en la espalda del piloto. d Der Ladestecker des FLIGHT RIDER™ befindet sich auf dem Rücken des
Fahrers. n De oplaadpoort voor de FLIGHT RIDER™ bevindt zich op de rug van de Rider. i La porta di ricarica del FLIGHT RIDER™ si trova sulla schiena
del motociclista. p A porta de carregamento do FLIGHT RIDER™ está localizada na parte traseira do piloto. r Порт зарядки FLIGHT RIDER™ расположен
на спине мотоциклиста. P Port ładowania zabawki FLIGHT RIDER™ znajduje się na plecach kierowcy. c Nabíjecí port motorky FLIGHT RIDER™ je
umístěn na zádech jezdce. s Nabíjací port vozidla FLIGHT RIDER™ sa nachádza na chrbte jazdca. h A FLIGHT RIDER™ töltőportja a motoros hátán
található. R Portul de încărcare FLIGHT RIDER™ se află pe spatele sportivului. g Η θύρα φόρτισης του FLIGHT RIDER™ βρίσκεται στην πλάτη του αναβάτη. C Priključak za punjenje motora FLIGHT RIDER™ nalazi se na leđima vozača. B Портът за зареждане на FLIGHT RIDER™ се намира на гърба на
мотоциклетиста. l Vhod za napajanje jezdeca FLIGHT RIDER™ je na hrbtni strani jezdeca.
REPLACING ROTORS • REMPLACEMENT DES ROTORS • SUSTITUCIÓN DE ROTORES • ROTOREN AUSTAUSCHEN • ROTOREN VERVANGEN • SOSTITUZIONE DEI
ROTORI
e�Spin Master International B.V. hereby declares that the radio equipment
type FLIGHT RIDER™ is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full
text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
f Par la présente, Spin Master International B.V. déclare que l'équipement radio de type
FLIGHT RIDER™ respecte la Directive 2014/53/UE. L'intégralité de la déclaration de
43
conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante: http://doc.spinmaster.com
E Por la presente, Spin Master International B.V. declara que el tipo de equipo de radio
usado en FLIGHT RIDER™ cumple la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la
declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://doc.spinmaster.com
d Spin Master International B.V. erklärt hiermit, dass des Funkanlagentyp des FLIGHT RIDER
™ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://doc.spinmaster.com
n�Spin Master International B.V. verklaart hierbij dat het type radioapparatuur in
FLIGHT RIDER™ in overeenstemming is met richtlijn 2014/53/EG. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
http://doc.spinmaster.com
i�Spin Master International B.V. dichiara che l’apparecchiatura di tipo radio FLIGHT RIDER™
è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet: http://doc.spinmaster.com
p A Spin Master International B.V. declara pelo presente que o equipamento tipo rádio
FLIGHT RIDER™ está em conformidade com a Diretiva 2014/53/EU. O texto completo de
declaração de conformidade com a UE está disponível no link a seguir:
http://doc.spinmaster.com
r�Компания Spin Master International B.V. настоящим заявляет, что радиооборудование
FLIGHT RIDER™ соответствует Директиве 2014/53/ЕС. Полный текст Декларации
соответствия ЕС представлен на веб-сайте: http://doc.spinmaster.com
P�Firma Spin Master International B.V. niniejszym deklaruje, że urządzenie radiowe w
produkcie FLIGHT RIDER™ spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/WE. Pełny tekst deklaracji
e Frequency Bands: 2.412 - 2.472GHz / Maximum Radio Frequency Power Transmitted: 10dBm
f Bandes de fréquence: 2,412 - 2,472GHz / Puissance de radiofréquence maximale transmise: 10dBm
E Bandas de frecuencia: 2,412 - 2,472GHz / Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: 10dBM
d Frequenzband: 2,412 - 2,472 GHz / Max. Sendeleistung: 10dBM
n Frequentiebanden: 2,412 - 2,472 GHz / Maximum radiofrequentie: 10 dBM
i Banda di frequenza: 2,412 - 2,472 GHz / Potenza massima di uscita: 10 dBM
p Bandas de frequência: 2,412 - 2,472 GHz / Potência da frequência de rádio máxima transmitida: 10dBm
r Диапазон частот: 2,412 - 2,472ГГц / Максимальная мощность передачи РЧ-сигнала: 10дБм
P Zakres częstotliwości: 2,412 - 2,472 GHz / Maksymalna moc przesyłana na częstotliwości radiowej: 10dBm
c Kmitočtová pásma: 2,412 až 2,472GHz / Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný vkmitočtovém pásmu: 10dBm
s Frekvenčné pásma: 2,412 - 2,472GHz / Maximálny výkon prenášaného vysokofrekvenčného signálu: 10dBm
h Frekvenciasávok: 2,412 - 2,472 GHz / Továbbított maximális rádiófrekvenciás jelerősség: 10 dBm
R Benzi de frecvenţă: 2,412 - 2,472 GHz / Puterea maximă a frecvenţei radio transmise: 10 dBm
g Ζώνες συχνοτήτων: 2,412-2,472 GHz / Μέγιστη ισχύς ραδιοσυχνότητας που μεταδίδεται: 10 dBm
C Frekventni pojas: 2,412 - 2,472 GHz / Maksimalna odaslana snaga radijske frekvencije: 10 dBm
B Честотни ленти: 2,412 - 2,472 GHz / Максимална предавана радиочестотна мощност: 10 dBm
l Frekvenčni pasovi: 2,412 - 2,472 GHz / Največja prenesena radiofrekvenčna energija: 10 dBm
e This toy is only to be connected to equipment bearing either of the following symbols:
f Ce jouet doit uniquement être branché sur des équipements portant l’un des symboles suivants:
E Este juguete solo debe conectarse al equipo que tenga cualquiera de los siguiente símbolos:
d Dieses Spielzeug darf nur mit Geräten verbunden werden, die eines der folgenden Symbole aufweisen:
n Dit speelgoed mag alleen worden verbonden met apparatuur met de volgende symbolen:
i Il giocattolo può essere collegato solo ad apparecchiature che riportano uno dei seguenti simboli:
p O brinquedo deve ser conectado somente a equipamentos com um dos símbolos a seguir:
r Это устройство можно подключить только к оборудованию, отмеченному одним из следующих символов:
P Zabawkę można podłączać jedynie do urządzeń oznaczonych następującymi symbolami:
c Hračku připojujte pouze kzařízením označeným některým ztěchto symbolů:
s Túto hračku pripájajte len kzariadeniam, ktoré sú označené jedným znasledujúcich symbolov:
h A játék csak olyan berendezéshez csatlakoztatható, amelyen fel van tüntetve az alábbi szimbólumok egyike:
R Această jucărie trebuie conectată doar la echipamente care poartă unul dintre următoarele simboluri:
address: http://doc.spinmaster.com
zgodności z wymogami UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
http://doc.spinmaster.com
c Společnost Spin Master International B.V. tímto prohlašuje, že rádiové vybavení motorky
FLIGHT RIDER™ je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU. Plné znění prohlášení oshodě EU je
kdispozici na této adrese: http://doc.spinmaster.com
s�Spoločnosť Spin Master International B.V. vyhlasuje, že rádiové vybavenie produktu
FLIGHT RIDER™ je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia ozhode EÚ
je kdispozícii na tejto internetovej adrese: http://doc.spinmaster.com.
h�A Spin Master International B.V. kijelenti, hogy a FLIGHT RIDER™ rádióberendezés-típus
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetcímen: http://doc.spinmaster.com
Spin Master International B.V. declară prin prezenta că echipamentul de tip radio
R�
FLIGHT RIDER™
conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: http://doc.spinmaster.com
g�Με το παρόν, η Spin Master International B.V. δηλώνει ότι ο τύπος ραδιοεξοπλισμού του
FLIGHT RIDER™
συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην παρακάτω ηλεκτρονική διεύθυνση:
http://doc.spinmaster.com
C Spin Master International B.V. ovim putem izjavljuje da je radijska oprema
skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cijeli tekst EU deklaracije o usklađenosti dostupan je na
sljedećoj internetskoj adresi: http://doc.spinmaster.com
B�Spin Master International B.V. с настоящото декларира, че типът радиооборудване
FLIGHT RIDER™
за съответствие е достъпен на следния интернет адрес: http://doc.spinmaster.com
l�Družba Spin Master International B.V. izjavlja, da je tip radijske opreme
skladu z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je dostopno na spletnem
naslovu http://doc.spinmaster.com.
g Αυτό το παιχνίδι πρέπει να συνδέεται μόνο σε εξοπλισμό που φέρει ένα από τα παρακάτω σύμβολα:
C Igračka se smije priključivati samo na opremu na kojoj je istaknut jedan od sljedećih simbola:
B Тази играчка трябва да бъде свързана само с оборудване, носещо един от следните символи:
l To igračo lahko povežete le z opremo, ki ima navedenega enega od naslednjih simbolov:
este conform cu Directiva 2014/53/UE. Textul complet al declaraţiei de
συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
FLIGHT RIDER™
съответства на Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията
FLIGHT RIDER™
or
ou
или
lub
nebo
alebo
vagy
sau
ή
ili
или
ali
ou
o
oder
of
oppure
u
v
a
CAUTION: Rotor to be replaced by adult only.
a
MISE EN GARDE : Le rotor doit être remplacé par un adulte.
a
PRECAUCIÓN: El rotor solo lo debe sustituir un adulto.
a
VORSICHT: Rotor muss von Erwachsenen ausgewechselt werden.
a
VOORZICHTIG: ROTOREN dienen alleen door volwassenen te worden vervangen.
a
ATTENZIONE: il rotore deve essere sostituito da un adulto.
a
CUIDADO: O rotor deve ser substituído somente por um adulto.
a
ОСТОРОЖНО: Снимать винт могут только взрослые.
a
UWAGA: Wirnik mogą wymieniać tylko osoby dorosłe.
a
POZOR: Výměnu rotoru smí provádět pouze dospělý.
a
VAROVANIE: Rotor môže vymieňať len dospelá osoba.
a
VIGYÁZAT: A rotor cseréjét felnőtt végezze.
a
ATENŢIE: Rotorul trebuie să fie înlocuit numai de adulţi.
a
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η αντικατάσταση του ρότορα πρέπει να εκτελείται μόνο από ενήλικα.
a
OPREZ: Rotor smije mijenjati samo odrasla osoba.
a
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Роторът трябва да бъде сменяван само от възрастен.
a
POZOR: Rotor sme zamenjati samo odrasla oseba.
WWW.SPINMASTER.COMWWW.UPRISERRC.COM
For Video Tutorial go to: / Didacticiel vidéo disponible sur / Para consultar el tutorial en vídeo: / Videoanleitungen gibt es auf:
Ga voor een videotutorial naar: / Per il tutorial video, visitare: / Para obter um vídeo tutorial, acesse:
Посмотрите обучающее видео на сайте / Samouczek wideo można znaleźć na stronie / Instruktážní video naleznete na webu
Videonávod nájdete na stránke: / Az oktatóvideóhoz keresse fel a következő weboldalt: / Pentru tutorialul video, accesaţi:
Για βίντεο με οδηγίες, επισκεφθείτε τη διεύθυνση: / Videozapis s uputama potražite na: / За видео уроци посетете:
Za videoposnetek s prikazom zamenjave odprite spletno stran
04
AIRHOGS.COM/FLIGHTRIDER
REPLACING CONTROLLER STICKS / REMPLACEMENT DES STICKS DIRECTIONNELS / SUSTITUCIÓN DE LAS PALANCAS DEL CONTROL STEUERKNÜPPEL AUSTAUSCHEN
CONTROLLERSTICKS VERVANGEN / SOSTITUZIONE DELLE LEVE DEL RADIOCOMANDO / SUBSTITUIR BOTÕES DE CONTROLE / ЗАМЕНА РЫЧАГОВ УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ
WYMIANA DRĄŻKÓW KONTROLERA / VÝMĚNA OVLÁDACÍCH PÁČEK / VÝMENA PÁČOK OVLÁDAČA / A VEZÉRLŐKAROK CSERÉJE / ÎNLOCUIREA MANETELOR TELECOMENZII
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΧΛΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ / ZAMJENA NASTAVAKA ZA UPRAVLJANJE / СМЯНА НА КОНТРОЛНИТЕ СТИКОВЕ / ZAMENJAVA KRMILNIH ROČIC
123
WWW.SPINMASTER.COMWWW.UPRISE RRC.COM
21
Page 5
e�FCC STATEMENT:
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital devices
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference to radio communications. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instruction, may cause harmful interference to radio communication. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
interference to radio or television reception (you can check this by turning the product off and
on while listening for the interference), one or more of the following measures may be useful:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the product and the radio or the TV
• Consult the dealer or an experienced TV-radio technician for help.
NOTE: Changes, adjustments or modifications to this unit, including but not limited to,
replacement of any transmitter component (crystal, semiconductor, etc) could result in a
violation of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be expressly approved by Spin
Master Ltd or they could void the user’s authority to operate the equipment.
Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221. To
contact the responsible party please visit fcc.spinmaster.com
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
CANADIAN Class B statement: This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s)
that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt
RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference. (2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
f�DÉCLARATION FCC :
Le présent appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L'exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de la classe B pour les équipements
numériques en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été
instaurées pour assurer une protection raisonnable contre toute interférence nuisible avec les
communications radio. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé selon le mode d’emploi, il peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie
contre ces interférences dans le cas où l'installation ne serait pas conforme. Si ce produit
cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui est vérifiable en l’éteignant,
puis en le rallumant tout en écoutant s’il y a des interférences), suivre une ou plusieurs des
recommandations suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice
• Augmenter la distance entre le produit et la radio ou la télévision
• Consulter le revendeur ou demander l’aide d’un technicien radio/T.V. expérimenté.
REMARQUE: Tout changement, réglage ou modification de cet appareil, incluant mais ne se
limitant pas au remplacement de tout composant du transmetteur (cristal, semi-conducteur,
etc.), pourrait constituer une violation de l'article 15 et/ou 95 de la réglementation de la FCC,
et doit être expressément approuvé par Spin Master Ltd., sous peine d'entraîner l'annulation
du droit de l'utilisateur d'exploiter l'équipement.
Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221.
Pour contacter la partie responsable, rendez-vous sur fcc.spinmaster.com
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Déclaration CANADIENNE classe B : L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans
le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes :
1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; 2) L’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
E�DECLARACIÓN DE LA FCC: Este dispositivo cumple con la sección 15 de la normativa
de la FCC. El funcionamiento está sujeto a estas dos siguientes condiciones: (1) el dispositivo
no debe causar interferencias dañinas, y (2) el dispositivo debe admitir la recepción de
cualquier tipo de interferencia, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento
indeseado. Este equipo ha sido probado y cumple los límites para dispositivos de clase B
digital establecidos en la sección 15 de la normativa de la FCC. Estos límites han sido
diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en las
comunicaciones por radio. Este equipo genera, utiliza y emite energía en forma de
radiofrecuencias, por lo que si no se instala y utiliza como indican las instrucciones, podría
provocar interferencias dañinas en comunicaciones de radio. No obstante, no se puede
garantizar que no habrá interferencias en una instalación determinada. Si este producto
provoca interferencias en la recepción de radio o televisión (puede comprobarlo apagando y
encendiendo el producto mientras escucha si se producen interferencias), puede tomar
alguna de las siguiente medidas:
• Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora
• Aumentar la separación entre el producto y la radio o el televisor
• Consultar con el vendedor o un técnico de televisión y radio si necesita asistencia adicional.
NOTA: Los cambios, los ajustes o las modificaciones realizadas en este dispositivo, como,
entre otros, la sustitución de cualquier componente transmisor (cristal, semiconductor, etc.)
podría suponer la infracción de las secciones 15 o 95 de la normativa de la FCC, y debe ser
explícitamente aprobada por Spin Master Ltd.; en caso contrario, el usuario podría verse
privado del derecho de operar el equipo.
Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221.
Para ponerse en contacto con la parte responsable, visite fcc.spinmaster.com
DRIVE MODE / MODE CONDUITE
MODO DE DIREÇÃO
MOD DE CONDUCERE
PULSANTE ACROBAZIE / BOTÃO DE ACROBACIA / КНОПКА ВЫПОЛНЕНИЯ ТРЮКОВ / PRZYCISK EWOLUCJI
AKROBATICKÉ TLAČÍTKO / TLAČIDLO AKROBACIE / MÉLYREPÜLÉS GOMB / BUTON DE ACROBAŢII / ΚΟΥΜΠΙ ΓΙΑ ΚΟΛΠΑ
GUMB ZA AKROBACIJE / БУТОН ЗА КАСКАДИ / GUMB ZA TRIKE
/
РЕЖИМ ЕЗДЫ
/
/
MODO DE CONDUCCIÓN
/
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ
TRYB JAZDY
FORWARD / AVANCER
AVANCE / VORWÄRTS
VOORUIT / AVANTI
AVANÇAR / ВПЕРЕД
DO PRZODU / DOPŘEDU
DOPREDU / ELŐRE
ÎNAINTE / ΜΠΡΟΣΤΑ
NAPRIJED / НАПРЕД
NAPREJ
/
/
VOŽNJA
/
FAHRMODUS
REŽIM JÍZDY
/
/
REŽIM JAZDY
РЕЖИМ НА КАРАНЕ
/
RIJMODUS
/
/
/
MODALITÀ GUIDA
VEZETÉS ÜZEMMÓD
NAČIN VOŽNJE
MOVER A LA IZQUIERDA / BEWEGUNG NACH LINKS
MOVE LEFT / ALLER À GAUCHE
NAAR LINKS BEWEGEN / SPOSTA A SINISTRA
MOVER PARA A ESQUERDA / ДВИЖЕНИЕ ВЛЕВО
RUCH W LEWO / POHYB VLEVO
POSUNÚŤ DOĽAVA / HALADÁS BALRA
DEPLASARE LA STÂNGA / ΚΙΝΗΣΗ ΑΡΙΣΤΕΡΑ
POMICANJE LIJEVO / ПРЕМЕСТЕТЕ НАЛЯВО
PREMIK LEVO
MOVE RIGHT / ALLER À DROITE
MOVER A LA DERECHA / BEWEGUNG NACH RECHTS
NAAR RECHTS BEWEGEN / SPOSTA A DESTRA
MOVER PARA A DIREITA / ДВИЖЕНИЕ ВПРАВО
RUCH W PRAWO / POHYB VPRAVO
POSUNÚŤ DOPRAVA / HALADÁS JOBBRA
DEPLASARE LA DREAPTA / ΚΙΝΗΣΗ ΔΕΞΙΑ
POMICANJE DESNO / ПРЕМЕСТЕТЕ НАДЯСНО
PREMIK DESNO
FLIGHT MODE / MODE VOL / MODO VUELO / FLUGMODUS / VLIEGMODUS / MODALITÀ VOLO / MODO DE VOO
РЕЖИМ ПОЛЕТА / TRYB LOTU / REŽIM LETU / LETOVÝ REŽIM / REPÜLÉS ÜZEMMÓD / MOD DE ZBOR
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΤΗΣΗΣ / LETENJE / РЕЖИМ НА ЛЕТЕНЕ / NAČIN LETENJA
BEGINNER FLIGHT MODE / MODE VOL DÉBUTANT / MODO DE VUELO PRINCIPIANTE / ANFÄNGER-FLUGMODUS / BEGINNER VLIEGTUIGMODUS
MODALITÀ VOLO PRINCIPIANTE / MODO DE VOO INICIANTE / НАЧАЛЬНЫЙ РЕЖИМ ПОЛЕТА / TRYB LOTU DLA POCZĄTKUJĄCYCH
ZAČÁTEČNICKÝ REŽIM LETU / LETOVÝ REŽIM PRE ZAČIATOČNÍKOV / KEZDŐ REPÜLÉS ÜZEMMÓD / MOD DE ZBOR ÎNCEPĂTOR
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΑΡΧΑΡΙΟΥΣ / LETENJE ZA POČETNIKE / РЕЖИМ НА ЛЕТЕНЕ ЗА НАЧИНАЕЩИ / NAČIN LETENJA ZA ZAČETNIKE
e Flying the toy requires skill and children must be trained under the direct supervision of an adult. f Certaines compétences sont nécessaires pour utiliser le jouet. Les enfants doivent apprendre à s'en servir sous la surveillance d’un adulte. E Hacer volar el juguete
requiere de cierta habilidad y el niño deberá adquirirla bajo la supervisión directa de un adulto. d Die Bedienung des Spielzeugs erfordert ein gewisses Geschick. Kinder müssen die Verwendung unter der direkten Aufsicht eines Erwachsenen erlernen.
n Voor het vliegen met het speelgoed is enige vaardigheid vereist en kinderen moeten onder direct toezicht van een volwassene worden getraind. i Far volare il giocattolo richiede abilità e i bambini devono essere addestrati sotto la diretta supervisione di un adulto.
p Pilotar o brinquedo requer habilidade e a criança deve ser treinada sob a supervisão direta de um adulto. r Управление игрушкой требует умения. Дети должны научиться ему под непосредственным наблюдением взрослых. P Zabawa dronem wymaga
umiejętności, a dziecko musi zostać przeszkolone pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. c Létání shračkou vyžaduje zručnost aděti musí být proškoleny pod přímým dohledem dospělého. s Lietanie shračkou si vyžaduje zručnosť adeti si ho musia natrénovať
pod priamym dohľadom dospelého. h A játék reptetéséhez némi tudásra van szükség. A gyermekeket felnőtt felügyelet mellett kell megtanítani a játék kezelésére. R Folosirea jucăriei de zbor necesită anumite abilităţi şi copiii trebuie să fie instruiţi sub directa supraveghere
a unui adult. g Το πέταγμα του παιχνιδιού απαιτεί επιδεξιότητα και τα παιδιά πρέπει να εξασκηθούν υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκου. C Za puštanje igračke potrebna je određena vještina i djeca se moraju obučiti pod izravnim nadzorom odrasle osobe.
B Управлението на летежа на играчката изисква умение и децата трябва да бъдат обучени под прекия надзор на възрастен. l Za upravljanje letenja igrače so potrebne spretnosti, otroci pa morajo vaditi pod neposrednim nadzorom odrasle osebe.
e For safe use, the room where the toy is used must be sufficiently large. f Pour des raisons de sécurité, utiliser le jouet dans une grande pièce uniquement. E Para mayor seguridad, la habitación en la que se utilice el juguete debe ser bastante espaciosa.
d Für den sicheren Gebrauch muss der Raum, in dem das Spielzeug verwendet wird, groß genug sein. n Voor veilig gebruik moet de ruimte waarin het speelgoed wordt gebruikt groot genoeg zijn. i Per un uso sicuro, la stanza in cui il giocattolo è utilizzato deve
essere sufficientemente grande. p Para usar com segurança, o ambiente onde o brinquedo for utilizado deve ser grande o suficiente. r В целях безопасности рекомендуется использовать игрушку в просторных помещениях. P By zabawa była bezpieczna,
pomieszczenie, w którym używana jest urządzenie, musi być wystarczająco duże. c Aby bylo používání produktu bezpečné, musí být prostor dostatečně velký. s Na bezpečné používanie musí byť miestnosť, kde sa produkt používa, dostatočne veľká.
h A biztonságos használat érdekében ügyeljen rá, hogy a szoba, ahol a készüléket használja, megfelelően nagy méretű legyen. R Pentru utilizarea în siguranţă, camera unde este utilizat produsul trebuie să fie suficient de mare. g Για την ασφαλή χρήση, το δωμάτιο
όπου χρησιμοποιείται το παιχνίδι πρέπει να είναι αρκετά μεγάλο. C Kako bi upotreba bila sigurna, prostorija u kojoj se igračka upotrebljava mora biti dovoljno velika. B За да бъде употребата безопасна, помещението, в което се използва играчката, трябва
да е достатъчно голямо. l Za varno uporabo mora biti prostor, kjer se uporablja igrača, dovolj velik.
e�Do not change or modify anything on the product. f�Ne pas altérer le produit ou modifier l'un des composants. E�No cambie ni modifique ninguna de las piezas del producto. d�Keine Änderungen an dem Produkt vornehmen. n�Maak geen aanpassingen
aan het product. i�Non cambiare o modificare nulla nel prodotto. p�Não altere ou modifique nada no produto. r�Не разбирайте и не изменяйте детали продукта. P�Nie należy zmieniać ani modyfikować niczego w produkcie. c�Na produktu nic neměňte
ani neupravujte. s�Na produkte nič nemeňte ani neupravujte. h�Ne változtasson vagy módosítson semmit a terméken. R�Nu schimbaţi şi nu modificaţi nimic la produs. g�Μην αλλάζετε ή τροποποιείτε οποιοδήποτε μέρος στο προϊόν. C�Nijedan dio proizvoda
nemojte mijenjati ni modificirati. B�Не променяйте и не модифицирайте нищо по продукта. l�Ne spreminjajte ali preoblikujte ničesar na izdelku.
e To be used in domestic area (house and garden) only. f Ce jouet doit être utilisé uniquement dans un environnement domestique (maison et jardin). E Solo para uso en zonas domésticas (interiores de las casas o jardines particulares). d Ausschließlich für die
Verwendung im häuslichen Bereich (zu Hause und im Garten) bestimmt. n Alleen bestemd voor huiselijk gebruik (binnenshuis en in de tuin). i Utilizzare solo nell'ambiente domestico (casa e giardino). p Utilização somente em área doméstica (casa e jardim).
r Игрушка предназначена только для бытового использования (дома или в саду). P Ta zabawka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego (w domach i w ogrodach). c Tato hračka je určena pouze pro domácí použití (vdomě ana zahradě).
s Určené na používanie len vdomácich priestoroch (dom azáhrada). h Kizárólag otthoni (házban vagy kertben való) használatra készült. R A se utiliza exclusiv în gospodăria personală (casă şi grădină). g Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν την πρώτη χρήση. Αποκλειστικά για χρήση σε οικιακό χώρο (σπίτι και κήπος). C Samo za upotrebu kod kuće (kuća i okućnica). B Да се използва само в домашна среда (къща и градина). l Namenjeno samo za uporabo v domačem okolju (v hiši ali na vrtu).
ADVANCED FLIGHT MODE / MODE VOL AVANCÉ / MODO DE VUELO AVANZADO / FORTGESCHRITTENEN-FLUGMODUS / GEVORDERDE VLIEGTUIGMODUS
MODALITÀ VOLO ESPERTO / MODO DE VOO AVANÇADO / ПРОДВИНУТЫЙ РЕЖИМ ПОЛЕТА / TRYB LOTU DLA ZAAWANSOWANYCH
POKROČILÝ REŽIM LETU / LETOVÝ REŽIM PRE POKROČILÝCH / HALADÓ REPÜLÉS ÜZEMMÓD / MOD DE ZBOR AVANSAT
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΟΥΣ / NAPREDNO LETENJE / РЕЖИМ НА ЛЕТЕНЕ ЗА НАПРЕДНАЛИ / ZAHTEVNEJŠI NAČIN LETENJA
UP / MONTER / ARRIBA / NACH OBEN
OMHOOG / SU / PARA CIMA / ВВЕРХ / W GÓRĘ
NAHORU / HORE / FEL / SUS / ΠΑΝΩ / GORE / НАГОРЕ / GOR
DOWN
SU
DESCENDRE / ABAJO
NACH UNTEN / OMLAAG
GIÙ / PARA BAIXO
ВНИЗ / W DÓŁ
DOLŮ / DOLE
LE / JOS
FEL
ΚΑΤΩ / DOLJE
НАДОЛУ / DOL
DOWN / DESCENDRE / ABAJO
NACH UNTEN / OMLAAG
GIÙ / PARA BAIXO
ВНИЗ / W DÓŁ / DOLŮ / DOLE
LE / JOS / ΚΑΤΩ / DOLJE
НАДОЛУ / DOL
FORWARD
AVANCER
AVANCE
VORWÄRTS
VOORUIT
AVANTI
AVANÇAR
ВПЕРЕД
DO PRZODU
DOPŘEDU
DOPREDU
ELŐRE
ÎNAINTE
ΜΠΡΟΣΤΑ
NAPRIJED
НАПРЕД
NAPREJ
BACKWARDS
RECULER
ATRÁS
RÜCKWÄRTS
ACHTERUIT
INDIETRO
PARA TRÁS
НАЗАД
W TYŁ
DOZADU
DOZADU
HÁTRA
ÎNAPOI
ΠΙΣΩ
NATRAG
НАЗАД
NAZAJ
FORWARD / AVANCER
AVANCE / VORWÄRTS
VOORUIT / AVANTI
AVANÇAR / ВПЕРЕД
DO PRZODU / DOPŘEDU
DOPREDU / ELŐRE
ÎNAINTE / ΜΠΡΟΣΤΑ
NAPRIJED / НАПРЕД
NAPREJ
MOVE LEFT
ALLER À GAUCHE
MOVER A LA IZQUIERDA
BEWEGUNG NACH LINKS
NAAR LINKS BEWEGEN
SPOSTA A SINISTRA
MOVER PARA A ESQUERDA
STUNT BUTTON (BEGINNER & ADVANCED MODE)
BOUTON ACROBATIES (MODES DÉBUTANT ET AVANCÉ)
BOTÓN DE ACROBACIAS (MODOS PRINCIPIANTE Y AVANZADO)
STUNTAUSLÖSER (ANFÄNGER- UND FORTGESCHRITTENENMODUS)
STUNTKNOP (MODI VOOR BEGINNERS EN GEVORDERDEN)
PULSANTE ACROBAZIE (MODALITÀ PRINCIPIANTE ED ESPERTO)
BOTÃO DE ACROBACIA (MODOS INICIANTE E AVANÇADO)
КНОПКА ВЫПОЛНЕНИЯ ТРЮКОВ (НАЧАЛЬНЫЙ И ПРОДВИНУТЫЙ УРОВЕНЬ)
PRZYCISK EWOLUCJI (TRYB DLA POCZĄTKUJĄCYCH I ZAAWANSOWANYCH)
AKROBATICKÉ TLAČÍTKO (ZAČÁTEČNICKÝ A POKROČILÝ REŽIM)
TLAČIDLO AKROBACIE (REŽIM PRE ZAČIATOČNÍKOV A POKROČILÝCH)
MÉLYREPÜLÉS GOMB (KEZDŐ ÉS HALADÓ ÜZEMMÓD)
BUTON DE ACROBAŢII (MODUL ÎNCEPĂTOR ŞI AVANSAT)
ΚΟΥΜΠΙ ΓΙΑ ΚΟΛΠΑ (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΙΑ ΑΡΧΑΡΙΟΥΣ ΚΑΙ ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΟΥΣ)
GUMB ZA AKROBACIJE (POČETNI I NAPREDNI NAČIN RADA)
БУТОН ЗА КАСКАДИ (РЕЖИМ ЗА НАЧИНАЕЩИ И НАПРЕДНАЛИ)
GUMB ZA TRIKE (NAČIN ZA ZAČETNIKE IN ZAHTEVNEJŠI NAČIN)
TRIMMING / RÉGLAGE DE LA COMPENSATION DE TRAJECTOIRE / NIVELACIÓN / TRIMMEN / STABILIZZAZIONE
AJUSTES / БАЛАНСИРОВКА / WYRÓWNYWANIE / SEŘIZOVÁNÍ / ÚPRAVA LETU / KIEGYENLÍTÉS
REGLARE / ΤΡΙΜΑΡΙΣΜΑ / STABILIZACIJA / БАЛАНСИРАНЕ / USMERJANJE
DRIFTING LEFT / RIGHT • DÉRIVE VERS LA GAUCHE / DROITE • DERRAPE A LA IZQUIERDA / DERECHA
NACH LINKS / RECHTS FAHREN • LINKS / RECHTS DRIFTEN • DERIVA A SINISTRA / DESTRA
DERIVAR PARA ESQUERDA / DIREITA • ДРИФТ ВЛЕВО / ВПРАВО • DRIFTOWANIE W LEWO / PRAWO
e CAUTION: Risk of eye injuries. Do not fly near your face to avoid injuries. Keep rotors away from your fingers, hair, eyes and other body parts. Do not start up or fly when persons, animals or any obstructions are within the flying range of the toy. Always lift from a flat surface. Never
hold the flying toy in your hand when lifting off. Do not launch flying toy at people or animals. f MISE EN GARDE : Risque de blessures aux yeux. Ne pas faire voler près du visage pour éviter les blessures. Maintenir les rotors à l'écart des doigts, cheveux, yeux et des autres parties
du corps. Ne pas démarrer et faire voler si des personnes, des animaux ou tout autre obstacle se trouvent à portée de vol du jouet. Toujours décoller à partir d'une surface plane. Ne jamais tenir le jouet dans les mains lors du décollage. Ne pas lancer le jouet sur des personnes ou
des animaux. E PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones oculares. No hagas volar el juguete cerca de la cara para evitar hacerte daño. Mantén los rotores lejos de los dedos, el pelo, los ojos y cualquier otra parte del cuerpo. No lo arranques ni lo hagas volar si hay personas, animales o
cualquier otro tipo de obstáculo presentes en el rango de vuelo del juguete. Hazlo despegar siempre desde una superficie plana. Nunca sujetes el juguete con la mano en el momento del despegue. No lance el juguete hacia personas o animales. d VORSICHT: Gefahr von
Augenverletzungen. Nicht in Gesichtsnähe fliegen lassen, um Verletzungen zu vermeiden. Rotoren von Fingern, Haaren, Augen und anderen Körperteilen fernhalten. Nicht starten oder fliegen, wenn sich Personen, Tiere oder Hindernisse im Flugradius des Spielzeugs befinden. Nur
von einer ebenen Fläche starten. Nicht aus der Hand starten lassen. Flugspielzeug nicht in Richtung von Menschen oder Tieren starten. n VOORZICHTIG: Risico op oogletsel. Laat het speelgoed nooit in de buurt van je gezicht vliegen om verwondingen te voorkomen. Houd de rotoren
uit de buurt van je vingers, haar, ogen en overige lichaamsdelen. Vlieg niet als er zich personen, dieren of obstakels binnen het bereik van het speelgoed bevinden. Stijg altijd op vanaf een plat oppervlak. Houd het vliegende speelgoed bij het opstijgen nooit vast. Richt vliegend
speelgoed nooit op mensen of dieren. i ATTENZIONE: rischio di lesioni agli occhi. Tenere lontano dal viso quando in volo per evitare infortuni. Mantenere i rotori lontano da dita, capelli, occhi e altre parti del corpo. Non accendere o far volare quando sono presenti persone, animali
o eventuali ostacoli nel raggio di portata del giocattolo. Far decollare sempre da una superficie piana. Non tenere il giocattolo in mano durante il decollo. Non lanciare il giocattolo contro persone o animali. p CUIDADO: Risco de lesões nos olhos. Não realize voos próximo ao rosto
para evitar ferimentos. Mantenha os rotores longe de dedos, cabelo, olhos e outros membros e outras regiões do corpo. Não inicie e pilote quando pessoas, animais ou quaisquer obstruções estiverem no perímetro de voo do brinquedo. Sempre decole a partir de uma superfície
plana. Não tente segurar o brinquedo nas mãos durante a decolagem. Não efetue qualquer lançamento do brinquedo próximo a pessoas ou animais, tampouco na direção delas. r ОСТОРОЖНО: Риск получения травмы глаз. Во избежание получения травм не приближайте
лицо к игрушке, когда она летает. Не подносите винты к пальцам, волосам, глазам и другим частям тела. Не начинайте полет, если люди, животные и другие препятствия находятся на расстоянии дальности полета игрушки. Производите запуск с гладкой поверхности.
Не держите игрушку в руке во время взлета. Не запускайте игрушку в направлении людей и животных. P UWAGA: Ryzyko obrażeń oczu. Aby uniknąć obrażeń, nie należy latać urządzeniem w pobliżu twarzy. Wirniki należy utrzymywać z dala od palców, włosów, oczu i innych
części ciała. Nie należy uruchamiać zabawki ani wznosić jej w powietrze, jeśli w jej zasięgu znajdują się osoby, zwierzęta lub przeszkody. Startować należy zawsze z płaskiej powierzchni. Podczas startu nigdy nie należy trzymać latającego urządzenia. Zabawką nie wolno startować
blisko zwierząt ani ludzi. c POZOR: Nebezpečí zranění očí. Nelétejte shračkou vblízkosti obličeje, abyste předešli zraněním. Udržujte rotory vbezpečné vzdálenosti od prstů, vlasů, očí adalších částí těla. Nestartujte ani nelétejte vblízkosti osob, zvířat nebo jiných překážek, pokud
jsou vleteckém dosahu hračky. Vždy vzlétejte zvodorovného povrchu. Nikdy při startu nedržte hračku vruce. Nenalétávejte shračkou na lidi ani zvířata. s VAROVANIE: Riziko poranenia očí. Nelietajte blízko svojej tváre, aby ste predišli zraneniu. Krotorom nepribližujte prsty, vlasy,
oči ani iné časti tela. Hračku neštartujte ani nenechajte lietať, keď sú vjej letovom dosahu osoby, zvieratá alebo akékoľvek prekážky. Vždy vzlietajte zrovného povrchu. Lietajúcu hračku pri vzlietaní nikdy nedržte vruke. Nevypúšťajte hračku vblízkosti ľudí alebo zvierat. h VIGYÁZAT:
Fennáll a szemsérülés veszélye. A sérülések elkerülése érdekében ne reptesse az arcához közel. A rotorokat tartsa távol az ujjaitól, hajától, szemétől és más testrészétől. Ne használja a játékot abban az esetben, ha emberek, állatok vagy egyéb zavaró tényezők tartózkodnak a repülési
tartományon belül. A készüléknek mindig lapos felületről kell felszállnia. A felszálló járművet soha ne tartsa a kezében. A repülő játékot soha ne irányítsa emberekre vagy állatokra. R ATENŢIE: Risc de leziuni oculare. Nu apropiaţi aparatul în zbor de faţă pentru a evita rănirile. Nu
apropiaţi rotoarele de degete, păr, ochi şi de alte părţi ale corpului. Nu porniţi sau nu pilotaţi atunci când în raza de zbor a jucăriei se află persoane, animale sau alte obstacole. Decolaţi întotdeauna de pe o suprafaţă plată. Nu ţineţi niciodată jucăria zburătoare în mână la decolare.
Nu lansaţi jucăria zburătoare spre oameni sau animale. g ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος τραυματισμού των ματιών. Για την αποφυγή τραυματισμού, αποφύγετε το πέταγμα κοντά στο πρόσωπό σας. Κρατήστε τους ρότορες μακριά από δάχτυλα, μαλλιά, μάτια και άλλα μέρη του σώματος. Μην
ξεκινάτε ή πετάτε το παιχνίδι όταν βρίσκονται άνθρωποι, ζώα ή άλλα εμπόδια εντός της εμβέλειας πτήσης. Εκτελείτε απογείωση πάντα από επίπεδη επιφάνεια. Μην κρατάτε ποτέ το ιπτάμενο παιχνίδι στα χέρια σας κατά την απογείωση. Μην εκτοξεύετε το ιπτάμενο παιχνίδι σε
ανθρώπους ή ζώα. C OPREZ: Opasnost od ozljede oka. Igračku u letu nemojte približavati licu kako ne bi došlo do ozljeda. Rotore držite podalje od prstiju, kose, očiju i ostalih dijelova tijela. Igračku nemojte pokretati ni puštati dok unutar letačkog raspona igračke ima ljudi, životinja
ili zapreka. Uvijek uzlijećite s ravne površine. Igračku nemojte držati u rukama dok uzlijeće. Leteću igračku nemojte puštati prema ljudima ili životinjama. B ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от наранявания на очите. Дръжте далеч от лицето по време на полет, за да избегнете
наранявания. Дръжте роторите далеч от пръстите, косата, очите и други части на Вашето тяло. Не стартирайте и не пускайте играчката да лети, когато в обхвата на летене на играчката има хора, животни или препятствия. Винаги издигайте от равна повърхност.
Никога не дръжте летяща играчка в ръка, докато тя се издига. Не насочвайте летяща играчка към хора или животни. l POZOR: Tveganje za poškodbe oči. Z vozilom ne letite v bližini obraza, da preprečite možnost poškodbe. Rotorji ne smejo priti v bližino prstov, las, oči in
drugih delov telesa. Igrače ne zaganjajte ali z njo letite, kadar se v območju letenja nahajajo osebe, živali ali druge ovire. Pri vzletu naj bo igrača vedno na ravni površini. Leteče igrače pri vzletu nikoli ne držite v roki. Leteče igrače ne usmerjajte v ljudi ali živali.
ПОДНАСЯНЕ НАЛЯВО / НАДЯСНО • ZANAŠANJE V LEVO / DESNO
WWW.SPINMASTER.COMWWW.UPRISERRC.COM
MOVE LEFT / ALLER À GAUCHE
NAAR LINKS BEWEGEN / SPOSTA A SINISTRA
RUCH W LEWO / POHYB VLEVO
POSUNÚŤ DOĽAVA / HALADÁS BALRA
DEPLASARE LA STÂNGA / ΚΙΝΗΣΗ ΑΡΙΣΤΕΡΑ
POMICANJE LIJEVO / ПРЕМЕСТЕТЕ НАЛЯВО
PREMIK LEVO
ROTATE LEFT / TOURNER À GAUCHE
NAAR LINKS DRAAIEN / RUOTA A SINISTRA
FORGÁS BALRA / ROTIRE SPRE STÂNGA
ЗАВЪРТАНЕ НАЛЯВО / LEVI ZAVOJ
DRIFTING FORWARD / BACK • DÉRIVE VERS L'AVANT / L'ARRIÈRE • DERRAPE HACIA DELANTE / ATRÁS
ПОДНАСЯНЕ НАПРЕД / НАЗАД • ZANAŠANJE NAPREJ / NAZAJ
TOURNER À DROITE
/
DREHUNG NACH RECHTS
/
RUOTA A DESTRA
/
ПОВОРОТ ВПРАВО
/
OTÁČENÍ DOPRAVA
/
ROTIRE SPRE DREAPTA
/
ZAKRETANJE UDESNO
/
DESNI ZAVOJ
/
OTOČIŤ DOPRAVA
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ: – Дръжте ръцете, косата и дрехите далеч от роторите, когато превключвателят за
захранването е ВКЛЮЧЕН. – Изключете контролера и играчката, когато не ги ползвате. – Отстранете
батерията(ите) от контролера, когато не се използва. – Препоръчва се родителски контрол по време на
полета. – Дръжте играчката в полезрението си, за да можете да я наблюдавате през цялото време.
– Препоръчва се използването на нови алкални батерии в контролера за постигане на максимално
изпълнение. – Потребителите трябва да спазват стриктно ръководството за употреба, докато работят с
продукта. – Вашият контролер/зарядно устройство е специално пригоден/о за презареждащата се батерия
LiPo, използвана във Вашето превозно средство. Не го използвайте, за да зареждате друга батерия освен
тази в играчката.
ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръчва се родителски контрол при инсталирането или подмяната на батерии. В среда с
електростатичен разряд продуктът може да не работи правилно и да се наложи потребителят да го нулира.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗВАЖДАНЕ НА БАТЕРИЯ ОТ ПРОДУКТА: Вътрешната батерия е фабрично поставена и
незаменяема. Разглобяването на продукта и изваждането на батерията трябва да се извършат от възрастен.
Не използвайте никакви инструменти за разглобяването. Дърпането, късането и деформирането на продукта
по време на разглобяването, макар и необходимо, трябва да е възможно най-ограничено. Не мачкайте
продукта в нито един момент. Уверете се, че продуктът е изключен. Намерете място, където двете половини
на корпуса се срещат – носа на летателния апарат или където крилото се свързва с корпуса. Започнете да
разделяте двете половини, където са залепени с лепило; отстранете всякакви ленти, ако е необходимо.
Отделете половините на корпуса на продукта, за да се покаже вътрешната електроника. За да отделите
батерията от продукта, използвайте ножица, за да срежете една от жиците на батерията, незабавно увийте
срязания край на жицата с тиксо, за да го изолирате и повторете, докато не срежете и не изолирате всички
жици на батерията. Изхвърлете батерията в съответствие с местните закони за рециклиране или изхвърляне
на батерии.
ЗАБЕЛЕЖКА: Отварянето на продукта и/или изваждането на батерията ще направи продукта неизползваем и
отменя гаранциите от производителя; изхвърлете останалите компоненти на продукта в съответствие с
местните закони.
СПЕЦИАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ЛИТИЕВО-ПОЛИМЕРНИ БАТЕРИИ: Никога не оставяйте батерия да се
зарежда без надзор. – Зареждайте батерии в изолирана зона. Дръжте далеч от запалими материали. – Не
излагайте на пряка слънчева светлина. Има опасност от избухване, прегряване или запалване на батериите.
– Не разглобявайте, не модифицирайте, не нагрявайте и не свързвайте накъсо батериите. Не ги хвърляйте в
пламъци и не ги оставяйте на горещи места. – Не изпускайте и не подлагайте на силни удари.
– Не позволявайте батериите да се намокрят. – Зареждайте батериите само с конкретното зарядно
устройство Spin Master™. – Използвайте батериите само в устройството, указано от Spin Master™.
– Прочетете внимателно ръководството с инструкции и използвайте батериите правилно.
– В малко вероятния случай от протичане или експлозия използвайте пясък или химически пожарогасител за
батерията. – Батериите трябва да се рециклират или изхвърлят по правилен начин.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОТНОСНО БАТЕРИИТЕ: Батериите са малки предмети. Следвайте
диаграмата за полярност (+/–) в гнездото за батерии. Отстранявайте незабавно изхабените батерии от
играчката. Изхвърляйте използваните батерии по правилен начин. При продължително съхранение
изваждайте батериите. Трябва да се използват единствено батерии от същия или еквивалентен тип като
препоръчания. НЕ изгаряйте използвани батерии. НЕ хвърляйте батерии в огън, тъй като може да избухнат
или изтекат. НЕ смесвайте стари с нови батерии или различни типове батерии (т.е. алкални / стандартни /
акумулаторни). Използването на акумулаторни батерии не се препоръчва поради възможно влошаване на
работата. Заменяемите акумулаторни батерии трябва да се извадят от играчката, преди да бъдат заредени.
НЕ зареждайте батерии, които не са акумулаторни. НЕ свързвайте накъсо захранващите клеми.
СПЕЦИАЛНА ЗАБЕЛЕЖКА КЪМ ВЪЗРАСТНИТЕ: Редовно проверявайте за повреди по щепсела, обвивката
и другите части. В случай на повреда играчката не трябва да се използва със зарядното устройство, докато
повредата не бъде отстранена. Играчката не е предназначена за деца на възраст под 8 години. Тази играчка
трябва да се използва само с препоръчано зарядно устройство.
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА: Винаги отстранявайте батериите от играчката, когато тя не се използва за дълъг
период от време (само контролера). Почистете играчката внимателно с чиста влажна кърпа. Дръжте
играчката далеч от пряка топлина. Не потапяйте играчката във вода. Това може да повреди електронния
механизъм.
l
NAMESTITEV BATERIJ
1. Pritisnite gumb za sprostitev (A), da odstranite pokrov za baterije (B). Morebitne rabljene baterije odstranite iz enote,
tako da posamezne baterije pridvignete ob strani. 2. Baterij NE odstranjujte ali nameščajte z ostrim ali kovinskim
orodjem. Pri nameščanju novih baterij upoštevajte pravilno polarnost (+/-), prikazano v predalčku za baterije. 3. Znova
trdno namestite pokrovček predalčka za baterije.
Opomba: Za pravilno recikliranje in/ali odlaganje baterij upoštevajte lokalne zakone in predpise.
Opomba: Lučka krmilnika začne pri šibki bateriji počasi utripati.
NAPAJANJE
Vhod za napajanje jezdeca FLIGHT RIDER™ je na hrbtni strani jezdeca.
1. Potisnite stikalo za vklop/izklop na jezdecu FLIGHT RIDER™ v položaj za izklop.
PRIBLIŽNI ČAS VOŽNJE: 4,5minut.
PRIBLIŽNI ČAS DO POLNE NAPOLNJENOSTI: 45minut.
2. Priklopite en konec USB-kabla v računalnik. Drugi konec kabla priklopite v vhod za napajanje na hrbtnem delu jezdeca.
Samo povežite napajalni USB-kabel z računalnikom ali drugim virom napajanja z nazivno napetostjo 5VDC.
3. Vozilo se napaja, ko LED-lučka USB-kabla UTRIPA.
4. Vozilo je napolnjeno, ko LED-lučka USB-kabla NEPREKINJENO SVETI.
NE POZABITE: PREDEN ZAČNETE NAPAJATI BATERIJO, POČAKAJTE 10–15 MINUT, DA SE BATERIJA
OHLADI.
NAČIN ZA ZAGON IN RAVNOVESJE
1. Vklopite FLIGHT RIDER™ tako, da stikalo za vklop/izklop potisnete v položaj za VKLOP. 2. Z GUMBOM ZA VKLOP
vklopite krmilnik. 3. Žarometi jezdeca FLIGHT RIDER™ bodo utripali, ko se bo motor seznanjal s krmilnikom. Ko je
seznanjanje končano, žarometi neprekinjeno svetijo. 4. Vozilo je pripravljeno na igro.
ZAMENJAVA ROTORJEV
OPOMBA: Če se v rotor zapletejo lasje ali umazanija, ki ovirajo vrtenje rotorja, odstranite in očistite rotor.
OPOMBA: Posebej pozorni bodite, ko menjate rotorje z rotorji enake oblike. Obstajata 2 različni obliki rotorjev
(označeni s krogom ali kvadratom), njihova oblika in postavitev pa neposredno vplivata na letenje.
NAČIN VOŽNJE
TRIK V NAČINU VOŽNJE
Med vožnjo v NAČINU VOŽNJE, PRIDRŽITE gumb za trik, da izvedete vožnjo po enem kolesu. FLIGHT RIDER™ bo
vozil po enem kolesu, dokler DRŽITE gumb za trik. Če želite spet voziti običajno, sprostite gumb.
NAČIN LETENJA
Ko želite vklopiti NAČIN LETENJA, potisnite ročico za hitrost navzgor. To lahko storite tudi tako, da pritisnete GUMB
ZA SAMODEJNI VZLET IN PRISTANEK. Ročico za HITROST držite vse do pristanka in vrnitve nazaj v NAČIN
VOŽNJE. To lahko storite tudi tako, da pritisnete GUMB ZA SAMODEJNI VZLET IN PRISTANEK.
NAČIN LETENJA ZA ZAČETNIKE
1. KRMILJENJE V NAČINU ZA ZAČETNIKE: Počasnejše pospeševanje in zavijanje za bolj nadzorovano upravljanje.
ZAHTEVNEJŠI NAČIN LETENJA
2. UPRAVLJANJE V ZAHTEVNEJŠEM NAČINU: Hitrejše pospeševanje in zavijanje za agresivnejše upravljanje.
GUMB ZA TRIKE (NAČIN ZA ZAČETNIKE IN ZAHTEVNEJŠI NAČIN)
TRIK V NAČINU LETENJA Med letenjem v NAČINU LETENJA: 1. Enakomerno pilotirajte vozilo približno 2 metra nad
tlemi. 2. Pritisnite gumb za trik, med tem pa premaknite smerno ročico navzgor, navzdol levo ali desno.
3. FLIGHT RIDER™ bo izvedel VALJNI OBRAT.
OPOMBA: FLIGHT RIDER™ ne bo izvedel trika, če je baterija šibka.
USMERJANJE
ZANAŠANJE V LEVO/DESNO
1. PRI ZANAŠANJU V LEVO pritisnite gumb za usmerjanje v desno na krmilniku, dokler FLIGHT RIDER™ ne pelje v
ravni liniji.
2. PRI ZANAŠANJU V DESNO, pritisnite gumb za usmerjanje v levo na krmilniku, dokler FLIGHT RIDER™ ne pelje v
ravni liniji.
WWW.SPINMASTER.COMWWW.UPRISERRC.COM
ZANAŠANJE NAPREJ/NAZAJ
1. PRI ZANAŠANJU NAZAJ pritisnite gumb za usmerjanje naprej na krmilniku, dokler jezdeca FLIGHT RIDER™ ne neha zanašati.
2. PRI ZANAŠANJU NAPREJ pritisnite gumb za usmerjanje nazaj na krmilniku, dokler jezdeca FLIGHT RIDER™ ne neha zanašati.
Za vprašanja in rešitve v zvezi z ODPRAVLJANJEM TEŽAV obiščite naše spletno mesto: AIRHOGS.COM
OPOMBA: Če med običajnim delovanjem izdelka prihaja do motenj ali prekinitev, so lahko vzrok za to močne
elektromagnetne motnje. Če želite izdelek ponastaviti, ga popolnoma izklopite in nato znova vklopite. Če izdelek še
vedno ne deluje kot običajno, ga odnesite na drug kraj in poskusite znova. Da bo izdelek deloval kot običajno,
zamenjajte baterije, saj skoraj prazne baterije ne omogočajo polnega delovanja.
VARNOSTNI UKREPI: – Ko je stikalo za vklop/izklop VKLOPLJENO, se z rokami, lasmi in ohlapnimi oblačili izogibajte
rotorjem. – Ko krmilnika in igrače ne uporabljate, ju izklopite. – Ko krmilnika ne uporabljate, odstranite njegove baterije.
– Med letenjem je priporočen nadzor odrasle osebe. – Igračo imejte vedno pred očmi, da jo lahko ves čas
nadzorujete. – Za največjo zmogljivost izdelka vam priporočamo, da v krmilniku uporabljate nove alkalne baterije. –
Uporabniki morajo med uporabo izdelka natančno upoštevati navodila za uporabo. – Krmilnik/napajalnik je izdelan
izključno za baterijo za ponovno polnjenje LiPo v vašem vozilu. Ne uporabljajte ga za napajanje nobene druge baterije.
Z njim napajajte samo baterijo v tej igrači.
OPOMBA: Med nameščanjem ali menjavo baterij je priporočen nadzor staršev. V okolju, kjer pride do elektrostatične
razelektritve, lahko izdelek preneha delovati in ga bo moral uporabnik morda ponastaviti.
NAVODILA ZA ODSTRANJEVANJE BATERIJ IZ IZDELKA: Notranja baterija je tovarniško nameščena in je ni
mogoče zamenjati. Izdelek lahko razstavi in iz njega odstrani baterije samo odrasla oseba. Za razstavljanje ne
uporabljajte orodja. Pri razstavljanju je treba izdelek včasih vleči, trgati in spreminjati njegovo obliko, vendar je treba
take posege čim bolj omejiti. Izdelka nikoli ne stiskajte. Izdelek mora biti izklopljen. Poiščite točko, kjer se stikata obe
polovici trupa, tj. nos letala ali stičišče krila s trupom. Začnite ločevati polovici, in sicer vzdolž šiva, kjer sta zlepljeni,
pri tem pa po potrebi odstranite lepilni trak. Ločite obe polovici trupa, da odkrijete notranje elektronske dele. Za
odstranitev baterije iz izdelka s škarjami enega za drugim odrežite kable baterije in jih takoj izolirajte z lepilnim trakom.
Postopek ponavljajte, dokler ne odrežete in izolirate vseh kablov. Baterijo odložite med odpadke v skladu z lokalnimi
zakoni o recikliranju ali odlaganju baterij.
OPOMBA: Zaradi odprtja izdelka in/ali odstranitve baterije izdelek ne bo več deloval, garancije proizvajalca pa bodo
neveljavne. Preostale sestavne dele izdelka odložite med odpadke v skladu z lokalnimi zakoni.
POSEBNA NAVODILA ZA BATERIJE LiPo: Polnjenje baterij mora biti vedno pod nadzorom. – Baterije je treba polniti
na izoliranem območju. Ne shranjujte v bližini vnetljivih materialov. – Ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi.
Obstaja tveganje, da baterije eksplodirajo, se pregrejejo ali vnamejo. – Baterij ne razstavljajte, spreminjajte ali
segrevajte in ne povzročite kratkega stika. Ne odlagajte jih v ogenj ali shranjujte na vročih mestih. – Baterije ne smejo
pasti ali biti izpostavljene močnim udarcem. – Baterije se ne smejo zmočiti. – Baterije polnite samo z določenim
polnilnikom baterij Spin Master™. – V napravi uporabljajte samo baterije, ki jih je določil Spin Master™. – Natančno
preberite navodila za uporabo in v skladu z njimi ustrezno uporabljajte baterije. – V malo verjetnem primeru puščanja
ali eksplozije uporabite pesek ali kemični gasilni aparat. – Baterije je treba ustrezno reciklirati ali odložiti med odpadke.
VARNOSTNE INFORMACIJE ZA BATERIJE: Baterije so majhni predmeti. Upoštevajte pravilno polarnost (+/-),
prikazano v predalčku za baterije. Prazne baterije takoj odstranite iz igrače. Rabljene baterije pravilno odložite med
odpadke. Baterije odstranite, če nameravate izdelek shraniti za dalj časa. Uporabljajte samo priporočene ali
enakovredne vrste baterij. Rabljenih baterij NE sežigajte. Baterij NE odlagajte v ogenj, saj lahko eksplodirajo ali
puščajo. Starih in novih baterij ali različnih vrst baterij (npr. alkalnih/običajnih/za ponovno polnjenje) NE uporabljajte
hkrati. Zaradi možnega slabšega delovanja izdelka uporaba baterij za ponovno polnjenje ni priporočljiva. Zamenljive
baterije za ponovno polnjenje je treba pred polnjenjem odstraniti iz igrače. NE polnite baterij, ki niso zasnovane za
ponovno polnjenje. NE povzročite kratkega stika na polih baterije.
POSEBNA OPOMBA ZA ODRASLE OSEBE: redno pregledujte, ali so vtič, ohišje in drugi deli nepoškodovani. Če
odkrijete poškodbe, igrače ne uporabljajte skupaj z napajalnikom, dokler poškodbe ne popravite. Ta igrača ni
namenjena otrokom, mlajšim od 8let. To igračo lahko uporabljate samo s priporočenim napajalnikom.
NEGA IN VZDRŽEVANJE: če igrače dlje časa ne uporabljate, vedno odstranite baterije (samo iz krmilnika). Previdno
obrišite igračo s čisto vlažno krpo. Igrače ne izpostavljajte neposredni visoki temperaturi. Igrače ne potopite v vodo.
S tem lahko poškodujete elektronske dele.
19
Page 7
NAPOMENA: Posebno pripazite da rotore zamijenite rotorima jednakog oblika. Postoje 2 različita oblika rotora
(označeni su krugom ili kvadratom) te njihov oblik i mjesto postavljanja mogu izravno utjecati na letenje.
VOŽNJA
AKROBACIJE U VOŽNJI
Kada vozite u načinu rada VOŽNJA, PRITISNITE i DRŽITE gumb za akrobacije kako biste izveli vožnju na stražnjem
kotaču. Motor FLIGHT RIDER™ vozit će na stražnjem kotaču dokle god DRŽITE gumb za akrobacije. Otpustite gumb
za normalnu vožnju.
LETENJE
Za prijelaz na način rada LETENJA pritisnite polugu za ubrzanje. To možete napraviti i tako da pritisnete GUMB ZA
AUTOMATSKO POLIJETANJE I SLIJETANJE. Pritisnite RUČICU ZA GAS do kraja za slijetanje i povratak u način rada
VOŽNJE. To možete napraviti i tako da pritisnete GUMB ZA AUTOMATSKO POLIJETANJE I SLIJETANJE.
LETENJE ZA POČETNIKE
1. KONTROLE ZA POČETNIČKI NAČIN RADA: Sporije ubrzanje i zakretanje za bolju kontrolu.
NAPREDNO LETENJE
2. KONTROLE ZA NAPREDNI NAČIN RADA: Brže ubrzanje i zakretanje za agresivniju kontrolu.
GUMB ZA AKROBACIJE (POČETNI I NAPREDNI NAČIN RADA)
AKROBACIJE U NAČINU RADA LETENJA Dok letite u NAČINU RADA LETENJA: 1. Održavajte vozilo stabilnim u
zraku otprilike 2 metra iznad tla. 2. Pritisnite gumb za akrobacije dok upravljač za smjer pomičete gore, dolje, lijevo ili
desno. 3. FLIGHT RIDER™ će izvesti OKRETANJE.
NAPOMENA: FLIGHT RIDER™ neće izvesti akrobaciju ako je baterija slaba.
STABILIZACIJA
DRIFTANJE ULIJEVO/UDESNO
1. PRI DRIFTANJU ULIJEVO pritisnite gumb za stabilizaciju udesno na upravljaču dok FLIGHT RIDER™ ne počne
voziti pravocrtno.
2. PRI DRIFTANJU UDESNO pritisnite gumb za stabilizaciju ulijevo na upravljaču dok FLIGHT RIDER™ ne počne
voziti pravocrtno.
DRIFTANJE UNAPRIJED/UNATRAG
1. PRI DRIFTANJU UNATRAG pritisnite gumb za stabilizaciju unaprijed na upravljaču dok FLIGHT RIDER™ ne
prestane driftati.
2. PRI DRIFTANJU UNAPRIJED pritisnite gumb za stabilizaciju unatrag na upravljaču dok FLIGHT RIDER™ ne
prestane driftati.
Pitanje i rješenja za RJEŠAVANJE PROBLEMA potražite na našem web-mjestu: AIRHOGS.COM
NAPOMENA: Ako je došlo do poremećaja ili prekida pravilnog rada, uzrok problema mogu biti jake elektromagnetske
smetnje. Igračku ponovo postavite tako da je u potpunosti isključite, a zatim je ponovo uključite. Ako igračka nakon
toga ne radi pravilno, premjestite je na drugu lokaciju i pokušajte ponovo. Kako biste osigurali pravilan rad, zamijenite
baterije jer neke funkcije možda neće raditi ako su baterije slabe.
MJERE OPREZA: - Ruke, kosu i široku odjeću držite podalje od rotora kad je prekidač za napajanje postavljen na ON
(Uključeno). - Isključite upravljač i igračku dok ih ne upotrebljavate. - Izvadite baterije iz upravljača dok ga ne
upotrebljavate. - Za letenje se preporučuje nadzor roditelja. - Igračku držite u vidnom polju kako biste je cijelo vrijeme
mogli nadzirati. - Preporučujemo da u upravljač stavite nove alkalne baterije kako biste postigli najbolje moguće
rezultate. - Korisnici se pri upravljanju proizvodom strogo trebaju pridržavati uputa. - Vaš upravljač/punjač dizajnirani
su isključivo za LiPo punjivu bateriju koja se nalazi u vozilu. Upotrebljavajte ih isključivo za punjenje baterije koja se
nalazi u igrački.
NAPOMENA: Pri umetanju i zamjeni baterija preporučuje se nadzor roditelja. Proizvod možda neće pravilno raditi u
okruženju u kojem postoji elektrostatično pražnjenje te će korisnik morati ponovo postaviti proizvod.
UPUTE ZA VAĐENJE BATERIJA: Unutarnja baterija postavljena je u tvornici i ne može se mijenjati. Rastavljanje
proizvoda i vađenje baterije mora obaviti odrasla osoba. Za rastavljanje nemojte upotrebljavati nikakav alat.
Povlačenje, trganje i savijanje proizvoda može biti potrebno tijekom rastavljanja, no te radnje trebaju se svesti na
najmanju moguću mjeru. Proizvod nikad nemojte pritiskati. Pripazite da je proizvod isključen. Pronađite mjesto na
kojem su polovice spojene; nos zrakoplova ili mjesto na kojem je krilo spojeno s trupom. Počnite odvajati polovice na
mjestima na kojima su zalijepljene te skinite ljepljivu traku ako je potrebno. Razdvojite polovice proizvoda kako biste
vidjeli unutarnje elektroničke dijelove. Bateriju iz proizvoda izvadite tako da škarama prerežete jednu od žica na koje je
baterija priključena. Kraj prerezane žice odmah omotajte izolacijskom trakom. Ponavljajte postupak sve dok ne
prerežete i izolirate sve žice. Bateriju odložite na otpad u skladu s lokalnim propisima o recikliranju ili odlaganju.
NAPOMENA: Ako proizvod otvorite i/ili izvadite bateriju, proizvod više neće raditi i jamstva proizvođača bit će
poništena. Preostale dijelove proizvoda odložite na otpad u skladu s lokalnim propisima.
POSEBNE UPUTE ZA LiPo BATERIJE: Bateriju nikad nemojte puniti bez nadzora. - Bateriju punite u izoliranom
prostoru. Držite je podalje od zapaljivih materijala. - Nemojte izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti. Postoji opasnost od
eksplozije, pregrijavanja i zapaljenja baterije. - Baterije nemojte rastavljati, modificirati ni zagrijavati te nemojte izazivati
kratki spoj na baterijama. Nemojte ih stavljati u vatru niti ih ostavljati na vrućim mjestima. - Nemojte ispuštati ni izlagati
jakim udarcima. - Pripazite da se baterije ne smoče. - Baterije punite isključivo navedenim Spin Master™ punjačem za
baterije. - Baterije upotrebljavajte samo u uređaju koji je definirala tvrtka Spin Master™. - Pažljivo pročitajte priručnik s
uputama i baterije upotrebljavajte na pravilan način. - Ako dođe do curenja ili eksplozije, upotrijebite protupožarni
aparat s pijeskom ili kemijski protupožarni aparat. - Baterije se moraju reciklirati ili odložiti na pravilan način.
INFORMACIJE O SIGURNOSTI BATERIJA: Baterije su mali predmeti. Pratite oznake polova (+/-) u odjeljku za
baterije. Ispražnjene baterije odmah izvadite iz igračke. Iskorištene baterije odložite na odgovarajući način. Baterije
izvadite iz proizvoda ako ga spremate na duže vrijeme. Upotrebljavate samo baterije iste ili odgovarajuće vrste.
NEMOJTE paliti iskorištene baterije. Baterije NEMOJTE bacati u vatru jer one mogu eksplodirati ili curiti. NEMOJTE
miješati stare i nove baterije ni različite vrste baterija (npr. alkalne/standardne/punjive). Ne preporučuje se upotreba
punjivih baterija jer proizvod može slabije raditi. Zamjenjive-punjive baterije trebaju se prije punjenja izvaditi iz igračke.
NEMOJTE puniti baterije koje nisu punjive. NEMOJTE napraviti kratki spoj između kontakata za punjenje.
POSEBNA NAPOMENA ZA ODRASLE OSOBE: Redovito provjeravajte ima li na utikaču, kućištu i drugim dijelovima
kakvih oštećenja. Ako dođe do oštećenja, punjač se ne smije priključivati na igračku sve dok se oštećenje ne popravi.
Igračka nije namijenjena djeci mlađoj od 8 godine. Za igračku se smije upotrebljavati samo preporučeni punjač.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE: Ako igračku duže vrijeme nećete upotrebljavati, izvadite baterije (samo iz upravljača).
Igračku pažljivo obrišite vlažnom krpom. Igračku držite podalje od izravne topline. Igračku nemojte uranjati u vodu. To
može oštetiti elektroničke sklopove.
B
КАК СЕ ПОСТАВЯТ БАТЕРИИТЕ
1. Натиснете надолу бутона за освобождаване (A), за да плъзнете капака на батерията (B). Ако са налични
използвани батерии, извадете ги от устройството, като издърпате нагоре единия край на всяка батерия.
2. НЕ изваждайте и не поставяйте батерии с помощта на остри или метални инструменти. Поставете нови
батерии, както е показано на диаграмата за полярност (+/–) в гнездото за батериите. 3. Поставете сигурно
капака на батериите обратно на мястото му.
Забележка: Прегледайте местните закони и разпоредби за правилното рециклиране и/или изхвърляне на
батериите.
Забележка: Светлината на контролера ще забави светкавицата при слаба батерия.
ЗАРЕЖДАНЕ
Портът за зареждане на FLIGHT RIDER™ се намира на гърба на мотоциклетиста.
1. Преместете превключвателя за захранването на FLIGHT RIDER™ на позиция ИЗКЛ.
ПРИБЛИЗИТЕЛНО ВРЕМЕ ЗА ШОФИРАНЕ: 4,5 минути.
ПРИБЛИЗИТЕЛНО ВРЕМЕ НА ПЪЛНО ЗАРЕЖДАНЕ: 45 минути.
2. Включете единия край на USB кабела в компютър. Включете другия край на кабела в порта за захранване
на гърба на мотоциклетиста. Свързвайте USB кабела за зареждане само към компютър или друг 5VDC
източник на захранване.
3. Превозното средство се зарежда, когато СВЕТОДИОДЪТ на USB кабела ПРЕМИГВА.
4. Превозното средство е заредено, когато СВЕДИОДЪТ на USB кабелът СВЕТИ НЕПРЕКЪСНАТО.
НЕЩА, КОИТО ДА ЗАПОМНИТЕ: ПРЕДИ ДА ЗАРЕДИТЕ БАТЕРИЯТА ОТНОВО, ИЗЧАКАЙТЕ 10 – 15
МИНУТИ, ЗА ДА СЕ ОХЛАДИ БАТЕРИЯТА.
РЕЖИМ НА СТАРТИРАНЕ И БАЛАНС
1. Обърнете FLIGHT RIDER™, като плъзнете превключвателя за захранването в позиция ВКЛ. 2. Включете
контролера, като натиснете БУТОНА ЗА ЗАХРАНВАНЕТО. 3. Фаровете на FLIGHT RIDER™ ще започнат да
премигват, докато мотоциклетът се сдвоява с контролера. Когато сдвояването е осъществено, фаровете
светят непрекъснато. 4. Сега сте готови за игра.
СМЯНА НА РОТОРИ
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако коса или отпадъци бъдат уловени от ротора и попречат на неговото въртене,
премахнете ги и почистете.
ЗАБЕЛЕЖКА: обърнете специално внимание на смяната на ротори с такива с една и съща форма. Има 2
ротора с различна форма (обозначена с кръг или квадрат) и тяхната форма и разположение могат да
окажат пряко влияние върху ефективността на полета.
РЕЖИМ НА КАРАНЕ
КАСКАДА ПРИ РЕЖИМ НА КАРАНЕ
Докато карате в РЕЖИМ НА КАРАНЕ, НАТИСНЕТЕ и ЗАДРЪЖТЕ бутона за каскади, за да вдигнете предната
гума. FLIGHT RIDER™ ще продължи да изпълнява вдигането на предна гума толкова дълго, колкото Вие
ЗАДЪРЖАТЕ бутона за каскади. Пуснете бутона, за да карате в нормален режим.
WWW.SPINMASTER.COMWWW.UPRISERRC.COM
РЕЖИМ НА ЛЕТЕНЕ
За да въведете РЕЖИМ НА ЛЕТЕНЕ, бутнете лоста за газта. Това може да стане също и като натиснете
БУТОНА ЗА АВТОМАТИЧНО ИЗДИГАНЕ И АВТОМАТИЧНО ПРИЗЕМЯВАНЕ.
НАМАЛЕТЕ ГАЗТА, докато се спускате надолу, за да се приземите и да се върнете към РЕЖИМ НА КАРАНЕ.
Това може да стане също и като натиснете БУТОНА ЗА АВТОМАТИЧНО ИЗДИГАНЕ И АВТОМАТИЧНО
ПРИЗЕМЯВАНЕ.
РЕЖИМ НА ЛЕТЕНЕ ЗА НАЧИНАЕЩИ
1. КОНТРОЛЕН РЕЖИМ ЗА НАЧИНАЕЩИ: По-бавно ускорение и завиване за повишен контрол.
РЕЖИМ НА ЛЕТЕНЕ ЗА НАПРЕДНАЛИ
2. КОНТРОЛЕН РЕЖИМ ЗА НАПРЕДНАЛИ: По-бързо ускорение и завиване за по-агресивно изразен контрол.
БУТОН ЗА КАСКАДИ (РЕЖИМ ЗА НАЧИНАЕЩИ И НАПРЕДНАЛИ)
КАСКАДА ПРИ РЕЖИМ НА ЛЕТЕНЕ Докато карате в РЕЖИМ НА ЛЕТЕНЕ: 1. Накарайте превозното средство
да „полети“ равномерно на 2 метра над земята. 2. Натиснете бутона за каскади, докато движите аналоговия
стик нагоре, надолу, наляво или надясно. 3. FLIGHT RIDER™ ще изпълни САЛТО.
ЗАБЕЛЕЖКА: FLIGHT RIDER™ няма да изпълни каскада, ако батерията е изтощена.
БАЛАНСИРАНЕ
ПОДНАСЯНЕ НАЛЯВО/НАДЯСНО
1. ПРИ ПОДНАСЯНЕ НАЛЯВО натиснете десния бутон за балансиране на контролера, докато FLIGHT RIDER™
не започне да се движи в права линия.
2. ПРИ ПОДНАСЯНЕ НАДЯСНО натиснете левия бутон за балансиране на контролера, докато FLIGHT RIDER™
не започне да се движи в права линия.
ПОДНАСЯНЕ НАПРЕД/НАЗАД
1. ПРИ ПОДНАСЯНЕ НАЗАД натиснете предния бутон за балансиране на контролера, докато FLIGHT RIDER™
не спре да поднася.
2. ПРИ ПОДНАСЯНЕ НАПРЕД натиснете задния бутон за балансиране на контролера, докато FLIGHT RIDER™
не спре да поднася.
За въпроси и решения относно ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ, моля, посетете нашия уебсайт:
AIRHOGS.COM
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако нормалното функциониране на продукта е нарушено или прекъснато, проблемът може да
се дължи на силно електромагнитно смущение. За да нулирате продукта, изключете го напълно, след което
го включете отново. Ако нормалната работа не се възобновява, преместете продукта на друго място и
опитайте отново. За да гарантирате нормална работа, заредете батериите, тъй като изхабените батерии може
да възпрепятстват пълното функциониране на продукта.
18
e
HOW TO INSTALL BATTERIES
1. Press down on release button (A) to slide down battery cover (B). If used batteries are present, remove these
batteries from the unit by pulling up on one end of each battery. 2. DO NOT remove or install batteries using sharp or
metal tools. Install new batteries as shown in the polarity diagram (+/-) inside the battery compartment. 3. Replace
battery door securely.
NOTE: Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.
Note: Controller light will slow flash on low battery.
CHARGING
The charge port for the FLIGHT RIDER™ is located on the back of the rider.
1. Move the power switch on the FLIGHT RIDER™ to the OFF position.
2. Plug one end of the USB cable into a computer. Plug the other end into the charge port on the back of the rider.
Only connect USB charging cable to a computer or other 5VDC rated power source.
3. Vehicle charging when USB cable LED is BLINKING.
4. Vehicle charged when USB cable LED turns SOLID ON.
THINGS TO REMEMBER: BEFORE YOU RECHARGE THE BATTERY, WAIT 10-15 MINUTES TO LET THE
BATTERY COOL DOWN.
START UP AND BALANCE MODE
1. Turn on the FLIGHT RIDER™ by sliding the power switch to the ON position. 2. Turn on the controller by pressing
the POWER BUTTON. 3. FLIGHT RIDER™ headlights will flash when the bike is pairing with the controller. Headlights
are solid when paired. 4. You are now ready to play.
REPLACING ROTORS
NOTE: If hair or debris gets caught in rotor and prevents rotor from turning, remove and clean.
NOTE: pay special attention to replace rotors with identical shaped rotors. There are 2 different shaped rotors
(identified with a circle or square) and their shape and placement can directly affect flight performance.
DRIVE MODE
DRIVING MODE STUNT
While driving in DRIVE MODE, PRESS and HOLD the stunt button to perform a wheelie. The FLIGHT RIDER™ will
wheelie for as long as you HOLD the stunt button. Release the button to drive normally.
FLIGHT MODE
To enter FLIGHT MODE, push up on the throttle lever. This can also be done by pressing the AUTO LAUNCH AND
LAND BUTTON.
THROTTLE all the way down to land and return to DRIVE MODE.
This can also be done by pressing the AUTO LAUNCH AND LAND BUTTON.
BEGINNER FLIGHT MODE
1. BEGINNER MODE CONTROL: Slower acceleration and turning for increased control.
ADVANCED FLIGHT MODE
2. ADVANCED MODE CONTROL: Faster acceleration and turning for aggressive control.
STUNT BUTTON (BEGINNER & ADVANCED MODE)
FLYING MODE STUNT While flying in FLIGHT MODE: 1. Steadily fly the vehicle approximately 2 meters (6.5 feet)
above the ground. 2. Press the stunt button while moving the direction stick up, down, left or right.
3. The FLIGHT RIDER™ will perform a BARREL ROLL.
NOTE: FLIGHT RIDER™ will not perform a stunt if the battery is low.
TRIMMING
DRIFTING LEFT / RIGHT
1. IF DRIFTING LEFT, press the right trimming button on the controller until FLIGHT RIDER™ drives in a straight line.
2. IF DRIFTING RIGHT, press the left trimming button on the controller until FLIGHT RIDER™ drives in a straight line.
DRIFTING FORWARD / BACK
1. IF DRIFTING BACKWARDS, press the forward trimming button on the controller until the FLIGHT RIDER™ stops drifting.
2. IF DRIFTING FORWARD, press the back trimming button on the controller until the FLIGHT RIDER™ stops drifting.
For TROUBLESHOOTING questions and solutions, please visit our website: AIRHOGS.COM
NOTE: If normal function of the product is disturbed or interrupted, strong electromagnetic interference may be
causing the issue. To reset product, turn it completely off, then turn it back on. If normal operation does not resume,
move the product to another location and try again. To ensure normal performance, change the batteries, as low
batteries may not allow full function.
SAFETY PRECAUTIONS: - Keep hands, hair and loose clothing away from the rotors when power switch is turned
ON. - Turn off controller and toy when not in use. - Remove battery(s) from controller when not in use. - Parental
guidance is recommended for the flight. - Keep your toy in your sight so that you can supervise it all the time. - New
alkaline batteries are recommended for use in controller to obtain maximum performance. - Users should keep strict
accordance with the instruction manual while operating the product. - Your controller/charger is tailor-made for the
LiPo rechargeable battery used in your vehicle. Do not use it to charge any battery other than that in the toy.
NOTE: Parental guidance is recommended when installing or replacing batteries. Under the environment with
electrostatic discharge, the toy may malfunction and require user to reset the toy.
PRODUCT BATTERY REMOVAL INSTRUCTIONS: Internal battery is factory installed and non-replaceable. Product
disassembly and battery removal must be performed by an adult. Do not use any tools for disassembly. Pulling,
tearing, and deforming of the product during disassembly, while necessary, should be as limited as possible. Do not
compress the product at any time. Ensure product is turned off. Find a point where the two body halves meet; the
nose of the aircraft or where the wing meets the body. Start to peel the halves apart, separating them where they are
glued together; remove any tape as necessary. Separate product body halves to expose internal electronics. To
separate battery from product use scissors to cut a single battery wire, immediately wrap the cut wire end with tape to
isolate it, repeat until all battery wires are cut and isolated. Dispose of battery in accordance with your local battery
recycling or disposal laws.
NOTE: Opening of product and/or removal of battery will render product inoperative and voids manufacturer
warranties, dispose of remaining product components in accordance with local laws.
SPECIAL LiPo BATTERY INSTRUCTIONS: Never charge battery unattended. - Charge battery in an isolated area.
Keep away from flammable materials. - Do not expose to direct sunlight. There is a risk of the batteries exploding,
overheating, or igniting. - Do not disassemble, modify, heat, or short-circuit the batteries. Do not place them in fires or
leave them in hot places. - Do not drop or subject to strong impacts. - Do not allow the batteries to get wet. - Only
charge the batteries with the specified Spin Master™ battery charger. - Only use the batteries in the device specified
by Spin Master™. - Carefully read the instruction guide and use the batteries correctly. - In the unlikely event of
leakage or explosion use sand or a chemical fire extinguisher for the battery. - Batteries must be recycled or disposed
of properly.
BATTERY SAFETY INFORMATION: Batteries are small objects. Follow the polarity (+/-) diagram in the battery
compartment. Promptly remove dead batteries from the product. Dispose of used batteries properly. Remove
batteries for prolonged storage. Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. DO
NOT incinerate used batteries. DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may explode or leak. DO NOT mix old
and new batteries or types of batteries (i.e. alkaline/standard/rechargeable). Using rechargeable batteries is not
recommended due to possible reduced performance. Replaceable-rechargeable batteries are to be removed from the
product before being charged. DO NOT recharge non-rechargeable batteries. DO NOT short-circuit the supply
terminals.
SPECIAL NOTE TO ADULTS: Regularly examine for damage to the plug, enclosure and other parts. In the event of
any damage, the toy must not be used with the charger until the damage has been repaired. This toy is not intended
for children under 8 years old. This toy must only be used with the recommended charger.
CARE AND MAINTENANCE: Always remove batteries from the product when it is not being used for a long period of
time (controller only). Wipe the product gently with a clean dry cloth. Keep the product away from direct heat. Do not
submerge in water. This can damage the electronic assemblies.
f
INSTALLATION DES PILES
1. Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyer sur le bouton (A), puis faire glisser le couvercle vers le bas (B).
Si des piles usagées sont présentes, les extraire en tirant sur l'une des extrémités. 2. NE PAS utiliser d’objet coupant
ou métallique pour extraire ou installer les piles. Installer des piles neuves comme indiqué sur le schéma de polarité
(+/-) du compartiment des piles. 3. Bien refermer le compartiment des piles.
REMARQUE : Consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou l’élimination des piles.
Remarque: Le voyant de la radiocommande clignote lentement quand les piles sont faibles.
CHARGE
Le port de charge de la moto FLIGHT RIDER™ est situé sur le dos du pilote.
1. Mettre l'interrupteur d'alimentation situé sur la moto FLIGHT RIDER™ en position OFF.
TEMPS DE CONDUITE: Environ 4,5minutes.
TEMPS NÉCESSAIRE POUR UNE CHARGE COMPLÈTE: 45minutes.
2. Brancher une extrémité du câble USB sur un ordinateur. Brancher l'autre extrémité du câble dans le port de charge
situé sur le dos du pilote. Le câble de charge USB doit être connecté uniquement à un ordinateur ou une source
d'alimentation 5V/CC.
3. La charge du véhicule est en cours lorsque la LED du câble USB CLIGNOTE.
4. La charge du véhicule est terminée lorsque la LED du câble USB RESTE ALLUMÉE.
IMPORTANT : AVANT DE RECHARGER LA BATTERIE, LA LAISSER REFROIDIR PENDANT 10À 15MINUTES.
DÉMARRAGE ET MODE ÉQUILIBRE
1. Allumer la moto FLIGHT RIDER™ en mettant l'interrupteur d'alimentation en position ON. 2. Allumer la
radiocommande en appuyant sur le BOUTON D'ALIMENTATION. 3. Les phares de la moto FLIGHT RIDER™
clignotent lorsque la moto et la radiocommande s'apparient. Une fois l'appariement effectué, les phares restent
allumés. 4. La moto est prête à démarrer.
WWW.SPINMASTER.COMWWW.UPRISERRC.COM
REMPLACEMENT DES ROTORS
REMARQUE: Si des cheveux ou des débris sont pris dans le rotor et l'empêchent de tourner, retirer le rotor et
le nettoyer.
REMARQUE: Veiller à toujours remplacer les rotors par des rotors de forme identique. Il y a deux types de
rotors différents (représentés par un rond ou un carré) et leur forme et leur positionnement peuvent avoir un
impact direct sur les performances de vol.
MODE CONDUITE
ACROBATIES EN MODE CONDUITE
En MODE CONDUITE, APPUYER sur le bouton Acrobaties et le MAINTENIR ENFONCÉ pour effectuer un wheelie. La
moto FLIGHT RIDER™ avancera en wheelie tant que le bouton Acrobaties est ENFONCÉ. Relâcher le bouton pour
conduire normalement.
MODE VOL
Pour passer en MODE VOL, pousser la commande d'accélération vers le haut ou appuyer sur le bouton de
LANCEMENT ET D'ATTERRISSAGE AUTOMATIQUES. RALENTIR à fond pour atterrir et repasser en MODE
CONDUITE ou appuyer sur le bouton de LANCEMENT ET D'ATTERRISSAGE AUTOMATIQUES.
MODE VOL DÉBUTANT
1. CONTRÔLE EN MODE DÉBUTANT: Accélération et virage plus lents pour un meilleur contrôle.
MODE VOL AVANCÉ
2. CONTRÔLE EN MODE AVANCÉ: Accélération et virage plus rapides pour un contrôle plus dynamique.
BOUTON ACROBATIES (MODES DÉBUTANT ET AVANCÉ)
07
Page 8
ACROBATIES EN MODE VOL Lorsque la moto vole en MODE VOL: 1. Faire voler le véhicule à environ 2mètres
au-dessus du sol. 2. Appuyer sur le bouton Acrobaties tout en déplaçant la commande de direction vers le haut,
vers le bas, vers la gauche ou vers la droite. 3. La moto FLIGHT RIDER™ DESCENDRA EN VRILLE.
REMARQUE: Si la batterie est faible, la moto FLIGHT RIDER™ n'effectuera pas d'acrobaties.
RÉGLAGE DE LA COMPENSATION DE TRAJECTOIRE
DÉRIVE VERS LA GAUCHE/DROITE
1. EN CAS DE DÉRIVE VERS LA GAUCHE, appuyer sur le bouton de compensation droit jusqu'à ce que la moto
FLIGHT RIDER™ avance en ligne droite.
2. EN CAS DE DÉRIVE VERS LA DROITE, appuyer sur le bouton de compensation gauche jusqu'à ce que la moto
FLIGHT RIDER™ avance en ligne droite.
DÉRIVE VERS L'AVANT/L'ARRIÈRE
1. EN CAS DE DÉRIVE VERS L'ARRIÈRE, appuyer sur le bouton de compensation avant jusqu'à ce que la moto
FLIGHT RIDER™ cesse de dériver.
2. EN CAS DE DÉRIVE VERS L'AVANT, appuyer sur le bouton de compensation arrière jusqu'à ce que la moto
FLIGHT RIDER™ cesse de dériver.
En cas de PROBLÈME, consulter le site Internet à l'adresse: AIRHOGS.COM
REMARQUE : De fortes interférences électromagnétiques peuvent perturber ou interrompre le fonctionnement normal
du produit. Pour le réinitialiser, l’éteindre complètement et le rallumer. Si le produit ne fonctionne toujours pas
normalement, changer de lieu d’utilisation et réessayer. Des piles faibles peuvent empêcher le produit de fonctionner
correctement. Pour des performances optimales, remplacer les piles.
MESURES DE SÉCURITÉ: - S'assurer que les mains, cheveux et vêtements amples ne se trouvent pas à proximité
des rotors lorsque le drone est en marche. - Éteindre la radiocommande et le jouet lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Retirer les piles de la radiocommande lorsqu'elle n'est pas utilisée. - La surveillance des parents est recommandée
pendant l'utilisation. - Toujours garder le jouet dans le champ de vision pour le surveiller à tout moment. - Pour des
performances optimales, il est recommandé d'utiliser des piles alcalines neuves dans la radiocommande. - Les
utilisateurs du produit doivent scrupuleusement respecter les consignes de ce mode d'emploi.- La radiocommande /
chargeur a été conçue spécialement pour être utilisée avec la batterie rechargeable LiPo du véhicule. Ne pas l'utiliser
pour recharger une autre batterie.
REMARQUE : Il est recommandé aux parents d'aider les enfants lors de l'installation et du remplacement des piles.
Les décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement du produit et conduire l'utilisateur à le
réinitialiser.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RETRAIT DE LA BATTERIE : La batterie interne non-remplaçable est installée
en usine. Le démontage du produit et l'extraction de sa batterie doivent être effectués par un adulte. Ne pas utiliser
d’outil pour le démontage. Éviter de tirer ou déformer le produit lors de son démontage. Ne jamais comprimer le
produit. S’assurer que le produit est éteint. Trouver un endroit où les deux parties de la structure se touchent
(la pointe du produit ou la jointure des ailes et de la structure par exemple). Commencer par détacher les deux parties
en les séparant là où elles sont collées. Si nécessaire, retirer toute la bande adhésive présente. Séparer les deux
parties du produit pour accéder aux composants électroniques internes. Pour dégager la batterie du produit, utiliser
des ciseaux et couper l’un des fils. En emballer immédiatement l’extrémité avec de la bande adhésive afin de l’isoler.
Répéter l’opération jusqu’à ce que tous les fils soient coupés et isolés. Jeter la batterie conformément aux lois locales
sur le recyclage ou l’élimination des batteries/piles.
REMARQUE : L’ouverture du produit et/ou le retrait de la batterie empêchera l'appareil de fonctionner et annulera les
garanties accordées par le fabricant. Jeter les composants restants conformément à la législation locale.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA BATTERIE LiPo : - Toujours surveiller la batterie lors de la mise en
charge. - Recharger la batterie sur une surface isolée. Maintenir à l’écart de tout matériau inflammable. - Ne pas
exposer aux rayons directs du soleil. La batterie peut exploser, surchauffer, ou prendre feu. - Ne pas démonter,
modifier, chauffer ou court-circuiter. Ne pas jeter au feu ni entreposer dans un endroit chaud. Ne pas faire tomber la
batterie ni lui faire subir d’impacts. - Ne pas mouiller la batterie. - Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur indiqué
par Spin Master™. - N’utiliser la batterie que dans l’appareil indiqué par Spin Master™. - Lire attentivement le mode
d’emploi et utiliser correctement la batterie. - En cas de fuite ou d’explosion, utiliser du sable ou un extincteur
chimique. - Les piles doivent être correctement recyclées ou éliminées.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES : Les piles sont de petits objets. Respecter le schéma
de polarité (+/-) du compartiment des piles. Retirer immédiatement toute pile usagée du jouet. Jeter correctement les
piles usagées. Retirer les piles du jouet en cas d’inutilisation prolongée. N’utiliser que des piles d’un même type ou
d’un type équivalent à celui recommandé. NE PAS incinérer les piles usagées. NE PAS jeter les piles au feu ; elles
pourraient exploser ou fuir. NE PAS mélanger des piles neuves et des piles usagées, ou des piles de types différents
(ex: alcalines/standard/rechargeables). L'utilisation de piles rechargeables n'est pas recommandée en raison des
baisses éventuelles de performance. Retirer les piles rechargeables/remplaçables du jouet avant de les recharger. NE
PAS recharger des piles non rechargeables. NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation.
REMARQUE À L'ATTENTION DES ADULTES: Vérifier régulièrement que la prise, la structure et les autres pièces ne
présentent aucun dommage. S'il est endommagé, le chargeur ne doit pas être utilisé avec le jouet tant qu'il n'est pas
réparé. Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de 8ans. Ce jouet ne doit être utilisé qu'avec le chargeur
recommandé.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE: Toujours retirer les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant une longue
période (radiocommande uniquement). Nettoyer délicatement le jouet avec un chiffon humide et propre. Conserver le
jouet à l'écart de toute source de chaleur. Ne pas plonger le jouet dans l'eau; les composants électroniques
risqueraient d'être endommagés.
E
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Pulse el botón de liberación (A) y deslice hacia abajo la tapa de las pilas (B). Si las pilas están gastadas, tire hacia
arriba de uno de sus extremos para extraerlas. 2. NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para instalar o
extraer las pilas. Coloque las pilas nuevas en el compartimento correspondiente, tal y como se indica en el diagrama
de polaridad (+/-). 3. Cierre bien la tapa del compartimento de las pilas.
Nota: Consulte la normativa local relativa al reciclaje y a la eliminación de las pilas.
Nota: La luz del control parpadeará cuando la batería se esté agotando.
CARGA
El puerto de carga del FLIGHT RIDER™ está situado en la espalda del piloto.
1. Mueve el interruptor de encendido del FLIGHT RIDER™ a la posición OFF (apagado).
TIEMPO DE USO APROXIMADO: 4,5 minutos.
TIEMPO DE CARGA TOTAL APROXIMADO: 45 minutos.
2. Conecta un extremo del cable USB a un ordenador. Conecta el otro extremo al puerto de carga en la espalda del piloto.
Conectar el cable de carga USB únicamente a un ordenador u otra fuente de alimentación de potencia 5VCC.
3. Si el LED del cable USB PARPADEA, el vehículo se está cargando.
4. El vehículo está cargado cuando el LED del cable USB se MANTIENE ENCENDIDO.
RECUERDA: ANTES DE CARGAR LA BATERÍA, ESPERA ENTRE 10 Y 15 MINUTOS PARA QUE SE ENFRÍE.
INICIO Y MODO DE EQUILIBRIO
1. Coloca el interruptor de encendido en la posición ON (encendido) para encender el FLIGHT RIDER™. 2. Presiona el
BOTÓN DE ENCENDIDO para encender el control. 3. Los faros del FLIGHT RIDER™ parpadearán cuando la moto se
haya emparejado con el control. Los faros permanecerán encendidos cuando esté emparejada. 4. Ya puedes
empezar a jugar.
SUSTITUCIÓN DE ROTORES
NOTA: Si el rotor no gira porque se ha quedado algún residuo o pelo atascado, retíralo y límpialo.
NOTA: Asegúrate de que sustituyes los rotores por otros con una forma idéntica. Existen 2 tipos de rotores
(diferenciados por un círculo o un cuadrado) y su forma y colocación pueden afectar directamente el
rendimiento del vuelo.
MODO DE CONDUCCIÓN
MODO DE CONDUCCIÓN ACROBÁTICO
Mientras estás en el MODO DE CONDUCCIÓN, MANTÉN PULSADO el botón de acrobacias para hacer un caballito.
MANTÉN el botón de acrobacias tanto como quieras para que el FLIGHT RIDER™ siga haciendo caballitos. Suelta el
botón para conducir con normalidad.
MODO VUELO
Para activar el MODO VUELO, empuja hacia arriba la palanca reguladora. También puedes hacerlo pulsando el
BOTÓN DE LANZAMIENTO Y ATERRIZAJE AUTOMÁTICOS.
DETENTE por completo para aterrizar y regresar al MODO DE CONDUCCIÓN.
También puedes hacerlo pulsando el BOTÓN DE LANZAMIENTO Y ATERRIZAJE AUTOMÁTICOS.
MODO DE VUELO PRINCIPIANTE
1. CONTROLADOR DE MODO PRINCIPIANTE: Aceleración y viraje más lentos para un mayor control.
MODO DE VUELO AVANZADO
2. CONTROLADOR DE MODO AVANZADO: Aceleración y viraje más rápidos para un control más dinámico.
BOTÓN DE ACROBACIAS (MODOS PRINCIPIANTE Y AVANZADO)
MODO DE VUELO ACROBÁTICO Mientras vuelas en MODO DE VUELO: 1. Haz volar el vehículo de forma constante
WWW.SPINMASTER.COMWWW.UPRISERRC.COM
a aproximadamente 2 metros (6,5 pies) del suelo. 2. Presiona el botón de acrobacias al tiempo que mueves el control
de dirección hacia arriba, abajo, la derecha o la izquierda. 3. El FLIGHT RIDER™ realizará un ATAQUE TORNADO.
NOTA: El FLIGHT RIDER™ no hará acrobacias si la batería se está agotando.
NIVELACIÓN
DERRAPE A LA IZQUIERDA/DERECHA
1. SI DERRAPA HACIA LA IZQUIERDA, pulsa el botón de nivelación derecho del control hasta que el FLIGHT RIDER™
avance en línea recta.
2. SI DERRAPA HACIA LA DERECHA, pulsa el botón de nivelación izquierdo del control hasta que el FLIGHT RIDER™
avance en línea recta.
DERRAPE HACIA DELANTE/ATRÁS
1. SI DERRAPA HACIA ATRÁS, pulsa el botón de nivelación hacia delante del control hasta que el FLIGHT RIDER™
deje de derrapar.
2. SI DERRAPA HACIA DELANTE, pulsa el botón de nivelación hacia atrás del control hasta que el FLIGHT RIDER™
deje de derrapar.
Si tienes alguna pregunta o necesitas SOLUCIONAR ALGÚN PROBLEMA, visita nuestra página web:
AIRHOGS.COM
NOTA: Fuertes interferencias electromagnéticas pueden alterar o interrumpir el funcionamiento normal del producto.
Para reiniciarlo, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si el producto sigue sin funcionar normalmente, cambie de zona de
uso y vuelva a intentarlo. Las pilas usadas pueden impedir que el producto funcione correctamente. Para conseguir
un rendimiento óptimo, cambie las pilas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: Aleja las manos, el pelo y la ropa de las hélices cuando el interruptor esté en
posición de ENCENDIDO. - Apaga el control y el juguete cuando no los estés utilizando. - Retira las pilas del control
cuando no lo vayas a usar. - Se recomienda utilizar el juguete en presencia de un adulto. - No pierdas de vista el
juguete: mantenlo bajo control en todo momento. - Se recomienda usar pilas alcalinas nuevas para el control a fin de
obtener el máximo rendimiento. - Los usuarios del producto deben seguir todas las recomendaciones de esta guía de
instrucciones cuando estén utilizando el producto. - El control/cargador ha sido elaborado específicamente para la
batería recargable LiPo que se utiliza en el vehículo. No lo utilices para recargar otros tipos de pilas.
NOTA: Se recomienda instalar o cambiar las pilas en presencia de un adulto. El producto puede experimentar
problemas de funcionamiento si sufre una descarga de electricidad estática. En ese caso, será necesario reiniciarlo.
INSTRUCCIONES PARA RETIRAR LA BATERÍA DEL PRODUCTO: La batería interna viene instalada de fábrica y no
es reemplazable. En caso de querer desmontar el producto o retirar la batería, debes pedirle ayuda a un adulto. No
utilice ninguna herramienta para desmontar el producto. Al desmontar el producto trate de evitar tirar, arrancar o
deformar las diferentes partes. No comprima el producto en ningún momento. Asegúrese de que el producto esté
apagado. Encuentre un punto en que coincidan ambas mitades; el morro del planeador o la zona donde las alas se
unen al aparato. Comience a retirar las diferentes partes, separándolas por aquellas zonas en las que estaban
unidas; retire la cinta adhesiva cuando sea necesario. Separe ambas mitades del producto para acceder a los
componentes electrónicos internos. Para extraer la batería del producto utilice unas tijeras; corte uno de los cables,
cúbralo inmediatamente con cinta adhesiva para aislarlo y repita la operación hasta que haya cortado y aislado el
resto de los cables. Deseche la batería de acuerdo con la normativa de reciclaje y eliminación de baterías de su país.
NOTA: Al abrir el producto o extraer la batería, el producto quedará inutilizable y la garantía del fabricante dejará de
ser válida. Los componentes del producto deben desecharse conforme a la normativa vigente.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA LAS BATERÍAS LI-PO: Nunca deje la batería cargándose sin supervisión. -
08
g
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
1. Πατήστε προς τα κάτω το κουμπί απελευθέρωσης (A) για να σύρετε προς τα κάτω το κάλυμμα της μπαταρίας (B).
Εάν υπάρχουν χρησιμοποιημένες μπαταρίες, αφαιρέστε τις από τη μονάδα, τραβώντας προς τα επάνω το άκρο της
κάθε μπαταρίας. 2. ΜΗΝ αφαιρείτε ή τοποθετείτε μπαταρίες χρησιμοποιώντας αιχμηρά ή μεταλλικά εργαλεία.
Τοποθετήστε τις νέες μπαταρίες σύμφωνα με το διάγραμμα πολικότητας (+/-) μέσα στη θήκη των μπαταριών.
3. Τοποθετήστε καλά το πορτάκι των μπαταριών.
Σημείωση: Ελέγξτε τους τοπικούς νόμους και κανονισμούς για πληροφορίες σχετικά με τη σωστή ανακύκλωση και/ή
απόρριψη των μπαταριών.
Σημείωση: Η λυχνία του χειριστηρίου θα αναβοσβήνει αργά όταν η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή.
ΦΟΡΤΙΣΗ
Η θύρα φόρτισης του FLIGHT RIDER™ βρίσκεται στην πλάτη του αναβάτη.
1. Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας του FLIGHT RIDER™ στη θέση OFF.
2. Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB σε υπολογιστή. Συνδέστε το άλλο άκρο στη θύρα φόρτισης στην πλάτη
του αναβάτη. Συνδέετε καλώδιο φόρτισης USB μόνο σε υπολογιστή ή άλλη πηγή ρεύματος ονομαστικής τιμής 5VDC.
3. Το όχημα φορτίζει όταν το LED του καλωδίου USB ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ.
4. Το όχημα φορτίστηκε όταν το LED του καλωδίου USB ΑΝΑΒΕΙ ΣΤΑΘΕΡΑ.
ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΘΥΜΑΣΤΕ: ΠΡΙΝ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ, ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ 10-15 ΛΕΠΤΑ ΓΙΑ ΝΑ
ΚΡΥΩΣΕΙ Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΚΑΙ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑΣ
1. Ενεργοποιήστε το FLIGHT RIDER™ θέτοντας το διακόπτη λειτουργίας στη θέση ON.
2. Ενεργοποιήστε το χειριστήριο πατώντας το ΚΟΥΜΠΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. 3. Οι προβολείς του FLIGHT RIDER™ θα
αναβοσβήνουν ενώ η μοτοσυκλέτα πραγματοποιεί ζεύξη με το χειριστήριο. Οι προβολείς θα παραμείνουν σταθερά
αναμμένοι όταν η ζεύξη ολοκληρωθεί. 4. Τώρα είστε έτοιμοι να παίξετε.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΡΟΤΟΡΩΝ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν πιαστούν τρίχες ή σκουπιδάκια στο ρότορα και εμποδίζουν την περιστροφή του, απομακρύνετε
και καθαρίστε τα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αντικαταστήστε τους ρότορες με νέους ρότορες ίδιου σχήματος. Υπάρχουν 2 διαφορετικά
σχήματα ροτόρων (επισημαίνονται με έναν κύκλο ή ένα τετράγωνο), των οποίων το σχήμα και η τοποθέτηση
μπορεί να επηρεάσει άμεσα την απόδοση πτήσης.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ
ΦΙΓΟΥΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ
Ενώ οδηγείτε σε ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ, ΠΑΤΗΣΤΕ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΑ το κουμπί εκτέλεσης φιγούρας για να κάνετε
σούζα. Το FLIGHT RIDER™ θα κάνει σούζα για όσο διάστημα κρατάτε ΠΑΤΗΜΕΝΟ το κουμπί εκτέλεσης φιγούρας.
Αφήστε το κουμπί για να επανέλθετε στην κανονική λειτουργία οδήγησης.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΤΗΣΗΣ
Για να εισέλθετε στη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΤΗΣΗΣ, πιέστε προς τα πάνω το μοχλό γκαζιού. Εναλλακτικά, μπορείτε να
πατήσετε το ΚΟΥΜΠΙ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΠΟΓΕΙΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΓΕΙΩΣΗΣ. Πατήστε το ΓΚΑΖΙ μέχρι τέρμα για να
προσγειωθείτε και να επιστρέψετε στη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ. Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε το ΚΟΥΜΠΙ
ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΠΟΓΕΙΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΓΕΙΩΣΗΣ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΑΡΧΑΡΙΟΥΣ
1. ΘΕΣΗ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΙΑ ΑΡΧΑΡΙΟΥΣ: Χαμηλότερη επιτάχυνση και στρίψιμο για μεγαλύτερο
έλεγχο.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΟΥΣ
2. ΘΕΣΗ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΙΑ ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΟΥΣ: Μεγαλύτερη επιτάχυνση και στρίψιμο για
επιθετικό έλεγχο.
ΚΟΥΜΠΙ ΓΙΑ ΚΟΛΠΑ (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΙΑ ΑΡΧΑΡΙΟΥΣ ΚΑΙ ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΟΥΣ)
ΦΙΓΟΥΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΤΗΣΗΣ Ενώ πετάτε σε ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΤΗΣΗΣ: 1. Πετάξτε σταθερά το όχημα περίπου 2
μέτρα (6,5 πόδια) πάνω από το έδαφος. 2. Πατήστε το κουμπί ακροβατικών ενώ κινείτε το μοχλό διεύθυνσης προς τα
επάνω, κάτω, αριστερά ή δεξιά. 3. Το FLIGHT RIDER™ θα εκτελέσει ΕΛΙΚΟΕΙΔΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το FLIGHT RIDER™ δεν θα εκτελέσει φιγούρα αν η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή.
ΤΡΙΜΑΡΙΣΜΑ
ΣΠΙΝΙΑΡΙΣΜΑ ΑΡΙΣΤΕΡΑ / ΔΕΞΙΑ
1. ΑΝ ΕΚΤΕΛΕΙΤΕ ΣΠΙΝΙΑΡΙΣΜΑ ΑΡΙΣΤΕΡΑ, πατήστε το δεξί κουμπί τριμαρίσματος στο χειριστήριο, έως ότου το
FLIGHT RIDER™ έρθει σε ευθεία γραμμή.
2. ΑΝ ΕΚΤΕΛΕΙΤΕ ΣΠΙΝΙΑΡΙΣΜΑ ΔΕΞΙΑ, πατήστε το αριστερό κουμπί τριμαρίσματος στο χειριστήριο, έως ότου το
FLIGHT RIDER™ έρθει σε ευθεία γραμμή.
ΣΠΙΝΙΑΡΙΣΜΑ ΕΜΠΡΟΣ / ΠΙΣΩ
1. ΑΝ ΕΚΤΕΛΕΙΤΕ ΣΠΙΝΙΑΡΙΣΜΑ ΠΙΣΩ, πατήστε το εμπρός κουμπί τριμαρίσματος στο χειριστήριο, έως ότου το
FLIGHT RIDER™ σταματήσει να σπινιάρει.
2. ΑΝ ΕΚΤΕΛΕΙΤΕ ΣΠΙΝΙΑΡΙΣΜΑ ΕΜΠΡΟΣ, πατήστε το πίσω κουμπί τριμαρίσματος στο χειριστήριο, έως ότου το
FLIGHT RIDER™ σταματήσει να σπινιάρει.
Για ερωτήσεις και λύσεις ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας: AIRHOGS.COM
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν η κανονική λειτουργία του προϊόντος αποτραπεί ή διακοπεί, το πρόβλημα ενδέχεται να προκαλείται
από ισχυρή ηλεκτρομαγνητική παρεμβολή. Για την επαναφορά του προϊόντος, απενεργοποιήστε το πλήρως και
ενεργοποιήστε το ξανά. Αν η κανονική λειτουργία δεν συνεχιστεί, μετακινήστε το προϊόν σε άλλη θέση και δοκιμάστε
ξανά. Για να διασφαλίσετε την κανονική απόδοση, αλλάζετε τις μπαταρίες. Οι "πεσμένες" μπαταρίες ενδέχεται να μην
επιτρέπουν την πλήρη λειτουργία.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: - Να κρατάτε τα χέρια, τα μαλλιά και τα χαλαρά ρούχα μακριά από τους ρότορες όταν
ο διακόπτης λειτουργίας είναι στο ON. - Απενεργοποιήστε το χειριστήριο και το παιχνίδι όταν δεν χρησιμοποιείται. Αφαιρείτε τις μπαταρίες από το χειριστήριο όταν δεν το χρησιμοποιείτε. - Συνιστάται η γονική καθοδήγηση για την
πτήση. - Κρατήστε το παιχνίδι στο οπτικό σας πεδίο για να μπορείτε να το ελέγχετε όλη την ώρα. - Συνιστάται η χρήση
νέων αλκαλικών μπαταριών στο χειριστήριο για μέγιστη απόδοση. - Οι χρήστες πρέπει να τηρούν αυστηρά το
εγχειρίδιο οδηγιών κατά τη λειτουργία του προϊόντος.- Το χειριστήριο/φορτιστής είναι προσαρμοσμένο για την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία πολυμερών λιθίου που χρησιμοποιείται στο όχημά σας. Μην το χρησιμοποιείτε για τη
φόρτιση οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας, εκτός από εκείνης του παιχνιδιού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Συνιστάται η γονική καθοδήγηση κατά την τοποθέτηση ή αντικατάσταση των μπαταριών. Σε περιβάλλον
με ηλεκτροστατική εκκένωση, το παιχνίδι ενδέχεται να δυσλειτουργήσει και να χρειαστεί επαναφορά του από το χρήστη.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: Η εσωτερική μπαταρία είναι εγκατεστημένη από το εργοστάσιο
και δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Η αποσυναρμολόγηση του προϊόντος και η αφαίρεση της μπαταρίας πρέπει να
γίνεται από ενήλικο. Μην χρησιμοποιείτε εργαλεία για την αποσυναρμολόγηση. Το τράβηγμα, το σκίσιμο και η
παραμόρφωση του προϊόντος κατά την αποσυναρμολόγηση, αν και είναι απαραίτητο, πρέπει να περιορίζονται όσο το
δυνατόν περισσότερο. Μην συμπιέζετε ποτέ το προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο. Βρείτε ένα
σημείο που ενώνονται τα δύο μισά του σκελετού: η μύτη του αεροσκάφους ή το σημείο όπου το φτερό ενώνεται με το
σκελετό. Ξεκινήστε να ξεχωρίσετε τα δύο μισά στα σημεία που είναι κολλημένα. Αφαιρέστε τυχόν ταινία, όπως είναι
απαραίτητο. Ξεχωρίστε τα δύο μισά του σκελετού του προϊόντος για να αποκτήσετε πρόσβαση στα εσωτερικά
ηλεκτρονικά εξαρτήματα. Για να αφαιρέσετε την μπαταρία από το προϊόν, χρησιμοποιήστε ένα ψαλίδι. Με αυτό κόψτε
ένα καλώδιο της μπαταρίας, τυλίξτε κατευθείαν το άκρο του με μια ταινία για να το απομονώσετε και επαναλάβετε
μέχρι να κόψετε και να απομονώσετε όλα τα καλώδια της μπαταρίας. Απορρίπτετε την μπαταρία σύμφωνα με την
τοπική νομοθεσία για την ανακύκλωση ή απόρριψη μπαταριών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το άνοιγμα του προϊόντος ή/και η αφαίρεση της μπαταρίας έχει ως αποτέλεσμα τη μη λειτουργία του
προϊόντος και την ακύρωση της εγγύησης του κατασκευαστή. Απορρίπτετε τα υπόλοιπα εξαρτήματα του προϊόντος
σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΟΛΥΜΕΡΩΝ ΛΙΘΙΟΥ: Η μπαταρία δεν πρέπει να φορτίζεται ποτέ χωρίς
επίβλεψη. - Φορτίζετε την μπαταρία σε απομονωμένο χώρο. Φυλάξτε την μακριά από εύφλεκτα υλικά.
- Να μην εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, υπερθέρμανσης ή ανάφλεξης των μπαταριών.
- Μην αποσυναρμολογείτε, τροποποιείτε, θερμαίνετε ή βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. Μην τις ρίχνετε στη φωτιά ή
τις αφήνετε σε καυτά σημεία. - Μην πετάτε ή υποβάλετε τις μπαταρίες σε δυνατά χτυπήματα. - Μην αφήνετε τις
μπαταρίες να βραχούν. - Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με τον καθορισμένο φορτιστή μπαταρίας της Spin Master™.
- Στη συσκευή χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες που καθορίζονται από τη Spin Master™. - Διαβάστε προσεκτικά τον
οδηγό χρήσης και χρησιμοποιείτε τις μπαταρίες σωστά. - Στην απίθανη περίπτωση διαρροής ή έκρηξης,
χρησιμοποιήστε άμμο ή χημικό πυροσβεστήρα για την μπαταρία. - Οι μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται ή να
απορρίπτονται σύμφωνα με τους κανονισμούς.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ: Οι μπαταρίες είναι μικρά αντικείμενα. Τηρήστε το διάγραμμα
πολικότητας (+/-) που υπάρχει μέσα στη θήκη των μπαταριών. Αφαιρέστε αμέσως τις κενές μπαταρίες από το παιχνίδι.
Απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σύμφωνα με τους κανονισμούς. Αφαιρέστε τις μπαταρίες, αν δεν
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί το παιχνίδι για μεγάλο διάστημα. Συνιστάται η χρήση μπαταριών μόνο ίδιου ή ισοδύναμου
τύπου. ΜΗΝ αποτεφρώνετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. ΜΗΝ απορρίπτετε τις μπαταρίες στη φωτιά, επειδή
μπορεί να υπάρξει έκρηξη ή διαρροή. ΜΗΝ αναμιγνύετε παλιές με καινούριες μπαταρίες ή τύπους μπαταριών (π.χ.
αλκαλικές/συμβατικές/επαναφορτιζόμενες). Η χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών δεν συνιστάται γιατί μπορεί να
μειώσουν την απόδοση του προϊόντος. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με δυνατότητα αντικατάστασης πρέπει να
αφαιρούνται πριν από τη φόρτιση του παιχνιδιού. ΜΗΝ επαναφορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ΜΗΝ
βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας.
ΕΙΔΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΕΝΗΛΙΚΕΣ: Ελέγχετε τακτικά για ζημιά στο φις, το περίβλημα και άλλα μέρη. Σε
περίπτωση οποιασδήποτε ζημιάς, το παιχνίδι δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί με το φορτιστή έως ότου επισκευαστεί η
ζημιά. Αυτό το παιχνίδι δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 8 ετών. Αυτό το παιχνίδι πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο με τον προτεινόμενο φορτιστή.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: Να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες από το παιχνίδι όταν δεν χρησιμοποιείται για
μεγάλο χρονικό διάστημα (μόνο το χειριστήριο). Σκουπίζετε το παιχνίδι απαλά με ένα καθαρό νωπό πανί. Φυλάσσετε
το παιχνίδι μακριά από άμεση πηγή θερμότητας. Μην βυθίζετε το παιχνίδι σε νερό. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στα
ηλεκτρονικά κυκλώματα.
C
KAKO UMETNUTI BATERIJE
1. Pritisnite gumb za otpuštanje (A) kako biste otvorili pokrov odjeljka za bateriju (B). Ako se u odjeljku nalaze
iskorištene baterije, izvadite ih tako da podignete jedan od krajeva baterije. 2. Za vađenje ili umetanje baterija
NEMOJTE upotrebljavati oštre ili metalne alate. Nove baterije umetnite u skladu s oznakom polova (+/-) koja se nalazi
u odjeljku za baterije. 3. Pričvrstite vratašca odjeljka za baterije.
Napomena: informacije o pravilnom recikliranju i/ili odlaganju baterija potražite u lokalnim zakonima i propisima.
Napomena: ako je baterija gotovo prazna, indikator na upravljaču sporo će treperiti.
PUNJENJE
Priključak za punjenje motora FLIGHT RIDER™ nalazi se na leđima vozača.
1. Prekidač za napajanje na motoru FLIGHT RIDER™ prebacite na položaj ISKLJUČENO.
PRIBLIŽNO TRAJANJE VOŽNJE: 4,5 minuta.
PRIBLIŽNO VRIJEME ZA POTPUNO PUNJENJE: 45 min
WWW.SPINMASTER.COMWWW.UPRISERRC.COM
2. Jedan kraj USB kabela priključite na računalo. Drugi kraj priključite na priključak za punjenje koji se nalazi na leđima
vozača. Priključite USB kabel za punjenje samo na računalo ili drugi izvor napajanja od 5 V DC.
3. Vozilo se puni kad LED indikator USB kabela TREPERI.
4. Vozilo je napunjeno kad LED indikator USB kabela SVIJETLI.
UPAMTITE: PRIJE NO ŠTO POČNETE PUNITI BATERIJU, PRIČEKAJTE 10 – 15 MINUTA DA SE BATERIJA
OHLADI.
POKRETANJE I BALANSIRANJE
1. Uključite FLIGHT RIDER™ tako da prekidač za napajanje prebacite na položaj UKLJUČENO.
2. Uključite upravljač tako da pritisnete GUMB ZA NAPAJANJE. 3. Svjetla motora FLIGHT RIDER™ treperit će dok se
motor uparuje s upravljačem. Svjetla svijetle kada su motor i upravljač upareni. 4. Sad ste spremni za igru.
ZAMJENA ROTORA
NAPOMENA: Ako na rotoru ima kose ili smeća koje ometa okretanje, skinite ga i očistite.
17
Page 9
A LiPo AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS SPECIÁLIS UTASÍTÁSOK: Soha ne hagyja az akkumulátort felügyelet
nélkül töltés során. - Az akkumulátor töltését egy külön helyiségben végezze. Tartsa távol gyúlékony anyagoktól. - Ne
tegye ki közvetlen napfénynek. Az akkumulátor felrobbanhat, túlmelegedhet vagy meggyulladhat. - Ne szedje szét,
módosítsa, melegítse, vagy zárja rövidre az akkumulátort. Ne dobja tűzbe vagy hagyja forró helyen. - Ne ejtse le és ne
hagyja, hogy erős behatás érje. - Az akkumulátort óvja a nedvességtől. - Az akkumulátor töltését kizárólag a megadott
Spin Master™ akkumulátortöltővel végezze. - Az akkumulátort kizárólag a Spin Master™ által meghatározott
készülékekben használja. - Gondosan olvassa el a használati utasítást, és ügyeljen az akkumulátor megfelelő
használatára. - Az akkumulátor esetleges szivárgása vagy robbanása esetén használjon homokot vagy poroltó
készüléket. - Az akkumulátorokat megfelelően újra kell hasznosítani vagy ártalmatlanítani kell.
ELEMEKKEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK: Az elemek apró tárgyak. Ügyeljen az elemtartón látható
polaritási (+/-) ábrára. Haladéktalanul távolítsa el a tönkrement elemeket a játékból. Ártalmatlanítsa megfelelően a
használt elemeket. Hosszas tárolás esetén távolítsa el az elemeket. Kizárólag azonos, vagy a javasolt típussal
egyenértékű elemeket használjon. NE égesse el a használt elemeket. NE dobja az elemeket tűzbe, mivel azok
felrobbanhatnak vagy szivároghatnak. NE használjon régi és új, vagy különböző típusú elemeket egyszerre (pl.
alkáli/normál/újratölthető elem). Nem ajánlott újratölthető elemeket használni az esetlegesen fellépő csökkent
teljesítmény miatt. A cserélhető-újratölthető elemeket el kell távolítani a játékból a töltés előtt. NE töltse fel a nem
újratölthető elemeket. NE zárja rövidre a tápegység érintkezőit.
SPECIÁLIS MEGJEGYZÉS FELNŐTTEK SZÁMÁRA: Rendszeresen ellenőrizze a csatlakozó, a burkolat és a többi
rész sértetlenségét. Ha bármilyen sérülést fedez fel, ne használja a játékot a töltővel, amíg ki nem javítja a hibát. A
játék 8 éven aluli gyermekek számára nem ajánlott. A játékot csak az ajánlott töltővel használja.
KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS: Ha hosszabb ideig nem használja a játékot, mindig távolítsa el az elemeket a
játékból (csak a távvezérlőből). Finoman törölje át a játékot egy tiszta, nedves ruhával. Óvja a játékot a közvetlen
hőhatástól. Tilos vízbe meríteni a játékot. Ez károsíthatja az elektromos alkatrészeket.
Ponga a cargar la batería en un lugar despejado. Mantenga la batería alejada de materiales inflamables. - No exponga
la batería a la luz directa del sol. De lo contrario, existe la posibilidad de que se sobrecaliente, se incendie o estalle. No desmonte, modifique, caliente ni haga cortocircuitos en la batería. No la exponga al fuego ni a altas temperaturas.
- No someta la batería a caídas o golpes fuertes. - No exponga la batería a la humedad. - Utilice únicamente el
cargador especificado por Spin Master™ para cargar la batería. - Utilice la batería únicamente con el dispositivo Spin
Master™ para el que está diseñada. - Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de usar la batería de forma
correcta. - En el improbable caso de que la batería sufra una explosión o se produzca un escape de productos
químicos, utilice arena o un extintor químico para contener el accidente. - Las baterías o paquetes de baterías deben
reciclarse o desecharse de forma adecuada.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS: Las pilas son objetos pequeños. Siga las instrucciones de
polaridad (+/-) que aparecen en el compartimento de las pilas. Retire rápidamente las pilas usadas. Las pilas usadas
deben desecharse de forma adecuada. Retire las pilas si va a guardar el juguete durante un período de tiempo
prolongado. Utilice únicamente pilas del tipo recomendado o de un tipo equivalente. NO exponga las pilas usadas al
fuego. NO deseche las pilas usadas quemándolas, ya que podrían explotar o desprender productos químicos. NO
mezcle pilas nuevas y viejas, ni pilas de tipos distintos (p. ej., alcalinas, normales y recargables). No se recomienda
usar pilas recargables, ya que el rendimiento puede verse afectado. Se deben extraer las pilas recargables del juguete
antes de cargarlas. NO intente recargar pilas no recargables. NO cause cortocircuitos en las terminales de corriente.
AVISO ESPECIAL PARA ADULTOS: Compruebe periódicamente si el conector, la carcasa o algún otro elemento del
juguete han sufrido daños. Si el juguete presenta algún desperfecto, no debe utilizarse con el cargador hasta que los
daños se hayan arreglado. Este juguete no es conveniente para niños menores de 8 años. El juguete debe usarse
únicamente con el cargador recomendado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO: Retira las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un periodo largo de tiempo
(solo el control). Limpia el juguete cuidadosamente con un paño limpio y húmedo. No expongas el juguete a fuentes
de calor. No sumerjas el juguete en agua. De hacerlo, los componentes electrónicos podrían sufrir daños.
R
INSTALAREA BATERIILOR
1. Apăsaţi pe butonul de eliberare (A) pentru a glisa în jos capacul bateriei (B). Dacă sunt prezente baterii uzate,
scoateţi-le pe acestea din unitate trăgând în sus de capătul fiecărei baterii. 2. NU demontaţi sau instalaţi bateriile cu
ajutorul unor instrumente ascuţite sau metalice. Instalaţi bateriile noi după cum indică marcajele de polaritate (+/-) din
interiorul compartimentului bateriei. 3. Închideţi bine uşa compartimentului bateriei.
NOTĂ: Consultaţi legile şi reglementările locale pentru reciclarea şi/sau eliminarea corectă a bateriei.
NOTĂ: Lumina telecomenzii va lumina intermitent lent atunci când bateria este descărcată.
SE ÎNCARCĂ
Portul de încărcare FLIGHT RIDER™ se află pe spatele sportivului.
1. Deplasaţi comutatorul de alimentare de pe FLIGHT RIDER™ în poziţia OFF.
TIMP APROXIMATIV DE CONDUCERE: 4,5 minute.
TIMP APROXIMATIV DE ÎNCĂRCARE COMPLETĂ: 45 de minute.
2. Conectaţi un capăt al cablului USB la un computer. Conectaţi celălalt capăt la portul de încărcare de pe spatele
sportivului. Conectaţi cablul de încărcare USB doar la un calculator sau o altă sursă cu putere nominală de 5 V c.c.
3. Vehiculul se încarcă atunci când LED-ul cablului USB se APRINDE INTERMITENT.
4. Vehiculul este încărcat atunci când LED-ul cablului USB este APRINS CONTINUU.
DE REŢINUT: ÎNAINTE DE A REÎNCĂRCA BATERIA, AŞTEPTAŢI 10-15 MINUTE PENTRU A-I PERMITE SĂ SE
RĂCEASCĂ.
PORNIRE ŞI MOD DE ECHILIBRARE
1. Porniţi FLIGHT RIDER™ prin glisarea comutatorului de alimentare în poziţia „ON”. 2. Porniţi telecomanda, apăsând
BUTONUL DE ALIMENTARE. 3. Farurile FLIGHT RIDER™ vor lumina intermitent atunci când motocicleta se asociază
cu telecomanda. Farurile sunt aprinse continuu. 4. Acum sunteţi gata de joacă.
ÎNLOCUIREA ROTOARELOR
NOTĂ: Dacă în rotor sunt prinse păr sau reziduuri care împiedică rotirea acestuia, demontaţi-l şi curăţaţi-l.
NOTĂ: aveţi grijă să înlocuiţi rotoarele cu rotoare de aceeaşi formă. Există 2 rotoare de forme diferite
(identificate cu un cerc sau un pătrat), iar forma şi amplasamentul lor pot influenţa direct comportamentul în
zbor.
MOD DE CONDUCERE
ACROBAŢIE ÎN MODUL DE CONDUCERE
În timp ce conduceţi în MODUL DE CONDUCERE, APĂSAŢI şi ŢINEŢI APĂSAT butonul de acrobaţii pentru a merge
pe o roată. FLIGHT RIDER™ va merge pe o roată cât timp ŢINEŢI APĂSAT butonul de acrobaţii. Eliberaţi butonul
pentru a conduce în mod normal.
MOD DE ZBOR
Pentru a intra în MODUL DE ZBOR, apăsaţi în sus pe maneta de acceleraţie. Puteţi face acest lucru şi apăsând
BUTONUL DE DECOLARE ŞI ATERIZARE AUTOMATĂ. Apăsaţi ACCELERAŢIA până jos pentru a ateriza şi a reveni în
MODUL DE CONDUCERE. Puteţi face acest lucru şi apăsând BUTONUL DE DECOLARE ŞI ATERIZARE AUTOMATĂ.
MOD DE ZBOR ÎNCEPĂTOR
1. CONTROL MOD ÎNCEPĂTOR: Acceleraţie şi viraje mai lente pentru control sporit.
MOD DE ZBOR AVANSAT
2. CONTROL MOD AVANSAT: Acceleraţie şi viraje mai rapide pentru control agresiv.
BUTON DE ACROBAŢII (MODUL ÎNCEPĂTOR ŞI AVANSAT)
ACROBAŢIE ÎN MODUL DE ZBOR În timpul zborului în MODUL DE ZBOR: 1. Conduceţi uniform vehiculul în zbor la
aproximativ 2 metri de sol. 2. Apăsaţi butonul de acrobaţii în timp ce mişcaţi maneta de direcţie în sus, în jos, la
stânga sau la dreapta. 3. FLIGHT RIDER™ va efectua o ÎNTOARCERE.
NOTĂ: FLIGHT RIDER™ nu va efectua o acrobaţie dacă bateria este descărcată.
REGLARE
DERAPARE STÂNGA / DREAPTA
1. DACĂ SE DERAPEAZĂ LA STÂNGA, apăsaţi butonul de reglare dreapta al telecomenzii până când
FLIGHT RIDER™ merge în linie dreaptă.
2. DACĂ SE DERAPEAZĂ LA DREAPTA, apăsaţi butonul de reglare stânga al telecomenzii până când FLIGHT RIDER™
merge în linie dreaptă.
DERAPARE FAŢĂ / SPATE
1. DACĂ SE DERAPEAZĂ ÎN SPATE, apăsaţi butonul de reglare faţă al telecomenzii până când FLIGHT RIDER™
se opreşte din derapat.
2. DACĂ SE DERAPEAZĂ ÎN FAŢĂ, apăsaţi butonul de reglare spate al telecomenzii până când FLIGHT RIDER™
se opreşte din derapat.
Pentru întrebări şi soluţii pentru DEPANARE, vizitaţi site-ul nostru web: AIRHOGS.COM
NOTĂ: Dacă funcţionarea normală a produsului este perturbată sau întreruptă, această problemă poate fi cauzată de
interferenţe electro-magnetice. Pentru a reseta produsul, opriţi-l complet şi apoi reporniţi-l. Dacă funcţionarea normală
nu este reluată, mutaţi produsul în alt loc şi încercaţi din nou. Pentru a asigura performanţe normale, schimbaţi
bateriile, deoarece este posibil ca bateriile descărcate să nu permită funcţionarea normală.
PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ: - ţineţi mâinile, părul şi hainele largi la distanţă de rotoare când comutatorul de
WWW.SPINMASTER.COMWWW.UPRISERRC.COM
alimentare este în poziţia ON. - Dezactivaţi telecomanda şi jucăria atunci când nu sunt în uz. - Scoateţi bateriile din
telecomandă atunci când nu este în uz. - Este recomandată îndrumarea părinţilor pentru zbor. - Păstraţi jucăria în
câmpul vizual, astfel încât să o puteţi supraveghea tot timpul. - Se recomandă utilizarea de baterii alcaline noi în
telecomandă, pentru a obţine performanţe maxime. - Utilizatorii trebuie să respecte cu stricteţe manualul de
instrucţiuni în timpul funcţionării produsului.- Telecomanda/încărcătorul dvs. este adaptat pentru bateriile reîncărcabile
LiPo, utilizate în vehiculul dumneavoastră. Nu utilizaţi încărcătorul pentru o altă baterie decât cea a jucăriei.
NOTĂ: Este recomandată supravegherea părinţilor la instalarea sau înlocuirea bateriilor. Într-un mediu cu descărcări
electrostatice, produsul se poate defecta, iar utilizatorul poate fi nevoit să îl reseteze.
INSTRUCŢIUNI DE SCOATERE A BATERIEI DIN PRODUS: Bateria internă este instalată din fabrică şi nu poate fi
înlocuită. Dezasamblarea produsului şi demontarea bateriei trebuie efectuate de un adult. Nu utilizaţi instrumente
pentru dezasamblare. Deşi poate fi necesar să trageţi, să rupeţi şi să deformaţi produsul în timpul dezasamblării,
trebuie să faceţi acest lucru cât mai puţin posibil. Nu comprimaţi produsul niciodată. Asiguraţi-vă că produsul este
oprit. Găsiţi un punct de îmbinare între cele două jumătăţi ale corpului: nasul aparatului de zbor sau acolo unde aripa
se îmbină cu restul corpului. Începeţi să trageţi de jumătăţi pentru a le desface, separându-le de unde sunt lipite;
îndepărtaţi orice bandă, dacă este necesar. Separaţi jumătăţile corpului produsului pentru a expune componentele
electronice interne. Pentru a separa bateria de produs, folosiţi o foarfecă pentru a tăia un singur fir al bateriei,
înfăşuraţi imediat capătul firului tăiat cu bandă izolantă, repetaţi până când toate firele sunt tăiate. Eliminaţi bateria în
conformitate cu legile locale privind reciclarea sau eliminarea bateriilor.
NOTĂ: Ca urmare a deschiderii produsului şi/sau demontării bateriei, produsul va deveni nefuncţional şi garanţia
oferită de producător va deveni nulă. Eliminaţi restul componentelor produsului în conformitate cu legile locale.
INSTRUCŢIUNI SPECIALE PENTRU BATERIA LiPo: Nu încărcaţi bateria fără supravegherea unui adult. - Încărcaţi
bateria într-o zonă izolată. Păstraţi-o departe de materialele inflamabile. - Nu o expuneţi la lumina directă a soarelui.
Există riscul de explozie, de supraîncălzire sau de aprindere a bateriilor. Nu dezasamblaţi, modificaţi, încălziţi sau
scurtcircuitaţi bateriile. Nu le aruncaţi în foc sau nu le lăsaţi în locuri fierbinţi. - Nu le scăpaţi sau supuneţi la lovituri
puternice. - Nu permiteţi udarea bateriilor. - Încărcaţi bateriile numai cu încărcătorul de baterii specificat de
Spin Master™. - Utilizaţi bateriile numai în dispozitivul specificat de Spin Master™. - Citiţi cu atenţie Ghidul de
instrucţiuni şi utilizaţi bateriile corect. - În cazul puţin probabil de scurgeri sau explozie utilizaţi nisip sau un stingător
de incendiu chimic pentru baterie. Bateriile trebuie să fie reciclate sau eliminate în mod corespunzător.
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA PENTRU BATERIE: Bateriile sunt obiecte mici. Respectaţi marcajele privind
polaritatea (+/-) din compartimentul bateriilor. Îndepărtaţi imediat bateriile descărcate din jucărie. Eliminaţi bateriile
uzate în mod corespunzător. Scoateţi bateriile înaintea unei perioade prelungite de depozitare. Trebuie să fie utilizate
numai baterii de acelaşi tip sau de un tip echivalent cu cel recomandat. NU ardeţi bateriile uzate. NU aruncaţi bateriile
în foc, deoarece acestea pot exploda sau lichidul din ele se poate scurge. NU utilizaţi concomitent baterii vechi şi noi
sau tipuri diferite de baterii (adică alcaline/standard/reîncărcabile). Nu este recomandată utilizarea de baterii
reîncărcabile, deoarece este posibilă reducerea performanţelor. Bateriile reîncărcabile, care pot fi înlocuite, trebuie
scoase din jucărie înainte de încărcare. NU reîncărcaţi bateriile nereîncărcabile. NU scurtcircuitaţi bornele de
alimentare.
NOTĂ SPECIALĂ PENTRU ADULŢI: Examinaţi periodic jucăria pentru a detecta deteriorarea mufei, a carcasei şi a
altor piese. În caz de deteriorare, jucăria nu trebuie să fie utilizată cu încărcătorul până când deteriorarea nu este
reparată. Această jucărie nu este destinată copiilor sub 8 ani. Această jucărie trebuie să fie utilizată numai cu
încărcătorul recomandat.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE: Scoateţi întotdeauna bateriile din jucărie atunci când nu este folosită o perioadă lungă
de timp (numai telecomanda). Ştergeţi jucăria uşor cu o cârpă umedă, curată. Feriţi jucăria de surse de căldură
directă. Nu scufundaţi jucăria în apă. Aceasta poate deteriora componentele electronice.
16
d
EINLEGEN DER BATTERIEN
1. Entriegelungsknopf (A) drücken, um die Batteriefachabdeckung nach unten zu schieben.�Wenn sich gebrauchte
Batterien darin befinden, diese einzeln herausziehen. 2. Batterien NICHT mit scharfen oder metallenen Gegenständen
entfernen oder einlegen. Neue Batterien unter Beachtung des Polaritätsdiagramms (+/-) in das Batteriefach einlegen.
3. Batteriefachabdeckung wieder anbringen.
Hinweis: Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien beachten.
Hinweis: Bei niedrigem Akkustand blinkt das Licht auf der Fernsteuerung mit langsamer Frequenz.
LADEVORGANG
WICHTIG: VOR DEM AUFLADEN DES AKKUS 10–15 MINUTEN WARTEN, UM IHN ABKÜHLEN ZU LASSEN.
Der Ladestecker des FLIGHT RIDER™ befindet sich auf dem Rücken des Fahrers.
1. Den Ein/Aus-Schalter des FLIGHT RIDER™ in die „AUS“-Position bewegen.
DIE LAUFZEIT BETRÄGT UNGEFÄHR: 4,5 Minuten.
DIE LADEZEIT BETRÄGT UNGEFÄHR: 45Minuten.
2. Ein Ende des Micro-USB-Kabels an einen Computer oder ein Netzteil anschließen. Das andere Ende an den
Ladeanschluss auf dem Rücken des Fahrers anschließen. Das USB-Ladekabel nur an einen Computer oder eine
andere Stromquelle mit 5V Gleichstrom anschließen.
3. Während das Fahrzeug aufgeladen wird, BLINKEN die Scheinwerfer.
4. Wenn das Fahrzeug fertig aufgeladen ist, sind die Scheinwerfer DURCHGEHEND AN.
INBETRIEBNAHME UND BALANCE-MODUS
1. Den FLIGHT RIDER™ durch Schieben des Ein/Aus-Schalters in die „EIN“-Position einschalten. 2. Schalte die
Fernsteuerung ein, indem du den EIN/AUS-Schalter drückst. 3. Während der Kopplung des Motorrads mit der
Fernsteuerung blinken die Scheinwerfer des FLIGHT RIDER™. Nach abgeschlossener Kopplung sind die
Scheinwerfer durchgehend an. 4. Jetzt kann es losgehen.
ROTOREN AUSTAUSCHEN
HINWEIS: Wenn sich Haare oder Schmutzpartikel im Rotor verfangen haben und er sich nicht mehr dreht,
Rotor entfernen und reinigen.
HINWEIS: Besonders darauf achten, dass die Ersatzrotoren die gleiche Form haben wie diejenigen, die
ausgetauscht werden. Es gibt 2 verschiedene Formen von Rotoren (gekennzeichnet mit einem Kreis oder
Quadrat). Ihre Form und Position können sich direkt auf die Flugleistung auswirken.
FAHRMODUS
STUNT-FAHRMODUS
Während der Fahrt im FAHRMODUS den Stuntknopf GEDRÜCKT HALTEN, um einen Wheelie auszuführen (auf dem
Hinterrad fahren). Der FLIGHT RIDER™ führt den Wheelie so lange aus, wie der Stuntknopf GEDRÜCKT GEHALTEN
wird. Den Knopf loslassen, um in den normalen Fahrmodus zurückzukehren.
FLUGMODUS
Auf den Gashebel drücken, um in den FLUGMODUS zu gelangen. Dies kann auch durch Drücken der TASTE FÜR
DAS AUTOMATISCHE STARTEN BZW. LANDEN erfolgen.
Zum Landen den Schub REDUZIEREN und in den FAHRMODUS zurückkehren.
Dies kann auch durch Drücken der TASTE FÜR DAS AUTOMATISCHE STARTEN BZW. LANDEN erfolgen.
ANFÄNGER-FLUGMODUS
1. STEUERUNG IM ANFÄNGERMODUS: Mehr Kontrolle durch geringere Beschleunigung und Richtungswechsel.
FORTGESCHRITTENEN-FLUGMODUS
2. STEUERUNG IM FORTGESCHRITTENENMODUS: Flottere Steuerung durch schnellere Beschleunigung und
Richtungswechsel.
STUNTAUSLÖSER (ANFÄNGER- UND FORTGESCHRITTENENMODUS)
FLUGMODUS-STUNT Aus dem FLUGMODUS: 1. Das Fluggerät gleichmäßig ca. 2Meter über dem Boden fliegen
lassen. 2. 2. Den Stuntknopf drücken und dabei den Richtungsknüppel nach oben, unten, links oder rechts bewegen.
3. Der FLIGHT RIDER™ führt eine SCHRAUBENDREHUNG durch.
HINWEIS: Bei niedrigem Batteriestand führt der FLIGHT RIDER™ keine Stunts aus.
TRIMMEN
NACH LINKS/RECHTS FAHREN
1. BEIM FAHREN NACH LINKS auf die Rechts-Trimmer-Taste auf der Fernsteuerung drücken, bis der
FLIGHT RIDER™ geradeaus fährt.
2. BEIM FAHREN NACH RECHTS auf die Links-Trimmer-Taste auf der Fernsteuerung drücken, bis der
FLIGHT RIDER™ geradeaus fährt.
VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS FAHREN
1. BEIM RÜCKWÄRTSFAHREN auf die Vorwärts-Trimmer-Taste auf der Fernsteuerung drücken, bis der
FLIGHT RIDER™ nicht mehr driftet.
2. BEIM VORWÄRTSFAHREN auf die Rückwärts-Trimmer-Taste auf der Fernsteuerung drücken, bis der
FLIGHT RIDER™ nicht mehr driftet.
WWW.SPINMASTER.COMWWW.UPRISERRC.COM
Informationen zur FEHLERBEHEBUNG befinden sich auf unserer Website: AIRHOGS.COM
HINWEIS: Wenn die normale Funktion des Produkts gestört oder unterbrochen wird, könnte starke
elektromagnetische Strahlung der Grund dafür sein. Durch Aus- und wieder Einschalten des Produkts können die
Einstellungen zurückgesetzt werden. Sollte dies die Fehlfunktion nicht beheben, das Produkt an einen anderen Ort
bringen und dort erneut ausprobieren. Bei Bedarf die Batterien austauschen, da schwache Batterien die
Leistungsfähigkeit beeinträchtigen können.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN: – Hände, Haare und weite Kleidung von den Rotoren fernhalten, wenn das
Spielzeug eingeschaltet ist. – Fernsteuerung und Spielzeug ausschalten, wenn sie nicht verwendet werden. –
Batterien aus der Fernsteuerung entfernen, wenn sie nicht verwendet wird. – Die Beaufsichtigung durch Erwachsene
während des Spielens wird empfohlen. – Spielzeug stets in Sichtweite halten. – Für eine optimale Leistung werden für
die Fernsteuerung neue Alkali-Batterien empfohlen. – Das Produkt sollte streng nach den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung verwendet werden. – Das Steuer-/Ladegerät ist speziell für den aufladbaren
Lithium-Polymer-Akku in diesem Fluggerät konzipiert. Es ist ausschließlich zum Aufladen dieses Akkus geeignet.
HINWEIS: Beim Einlegen und Auswechseln der Batterien wird eine Beaufsichtigung durch Erwachsene empfohlen.
In einer Umgebung mit elektrostatischen Entladungen funktioniert das Produkt möglicherweise nicht und muss durch
den Benutzer zurückgesetzt werden.
ANLEITUNG ZUM ENTFERNEN DES AKKUS: Der Akku ist bereits werkseitig eingebaut und nicht austauschbar. Das
Öffnen des Produkts sowie das Entfernen des Akkus dürfen nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden. Zum
Öffnen kein Werkzeug verwenden. Das Produkt beim Öffnen nicht mehr als nötig ziehen, auseinandernehmen und
verbiegen. Das Produkt nicht zusammendrücken. Das Produkt vorher ausschalten. Nach einer Stelle suchen, an der
die zwei Gehäusehälften aufeinandertreffen. Die zwei Hälften dort auseinanderziehen, wo sie zusammengeklebt sind;
wenn nötig Klebeband entfernen. Die zwei Gehäusehälften auseinanderziehen, um an die elektrischen Teile im Inneren
zu gelangen. Um den Akku vom Produkt zu trennen, mit einer Schere Verbindungsdrähte zum Akku durchschneiden
und das Drahtende sofort mit Klebeband isolieren. Wiederholen, bis alle Drähte losgeschnitten und isoliert sind. Akku
gemäß den örtlichen Recycling- und Entsorgungsvorschriften entsorgen.
HINWEIS: Durch das Öffnen des Produkts und/oder das Entfernen des Akkus wird das Produkt funktionsunfähig, und
alle Garantien des Herstellers verlieren ihre Gültigkeit. Die restlichen Komponenten des Produkts gemäß den örtlichen
Vorschriften entsorgen.
ANWEISUNGEN FÜR DEN LITHIUM-POLYMER-AKKU: Den Akku nie unbeaufsichtigt aufladen. – Den Akku an
einem isolierten Ort aufladen. Von brennbaren Materialien fernhalten. – Keinem direkten Sonnenlicht aussetzen. Der
Akku könnte explodieren, sich überhitzen oder sich entzünden. – Den Akku nicht auseinandernehmen, modifizieren,
erhitzen oder kurzschließen. Nicht in Feuer legen oder an heißen Orten lagern. – Nicht fallen lassen oder starken
Stößen aussetzen. – Den Akku vor Feuchtigkeit schützen. – Den Akku nur mit dem angegebenen Spin Master
™-Ladegerät laden. – Den Akku nur in dem von Spin Master™ angegebenen Gerät verwenden. – Die
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und den Akku ordnungsgemäß verwenden. – In dem unwahrscheinlichen
Fall eines Lecks oder einer Explosion des Akkus Sand oder einen chemischen Feuerlöscher verwenden. – Akkus
müssen recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden.
SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN: Batterien sind kleine Gegenstände. Das Polaritätsdiagramm (+/-) im
Batteriefach beachten. Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen. Verbrauchte Batterien ordnungsgemäß
entsorgen. Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher entfernen. Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie
empfohlen verwenden. Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen. Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie
explodieren oder auslaufen könnten. Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen (z.B. Alkali / Standard /
wiederaufladbar) NICHT zusammen einlegen. Von der Verwendung wiederaufladbarer Batterien ist abzuraten, da dies
die Leistung beeinträchtigen könnte. Austauschbare wiederaufladbare Batterien müssen vor dem Wiederaufladen aus
dem Spielzeug entfernt werden. Nicht-aufladbare Batterien NICHT aufladen. Batteriepole NICHT kurzschließen.
BESONDERE HINWEISE FÜR ERWACHSENE: Untersuchen Sie das Spielzeug regelmäßig auf Schäden des
Steckers, des Gehäuses und anderer Teile. Im Fall eines Schadens darf das Spielzeug nicht mit dem Ladegerät
verwendet werden, bis der Schaden behoben ist. Dieses Spielzeug ist nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet. Dieses
Spielzeug darf nur mit dem zugehörigen Ladegerät benutzt werden.
PFLEGE UND WARTUNG: Die Batterien immer aus dem Spielzeug entfernen, wenn es längere Zeit nicht verwendet
wird (gilt nur für das Controller). Das Spielzeug vorsichtig mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen. Das
Spielzeug von direkter Hitzeeinwirkung fernhalten. Das Spielzeug nicht unter Wasser tauchen. Die elektronischen
Komponenten könnten sonst beschädigt werden.
09
Page 10
n
DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Druk ontgrendelingsknop (A) naar beneden om het batterijdeksel naar beneden te schuiven. Verwijder eventueel
gebruikte aanwezige batterijen uit de unit door één kant van elke batterij omhoog te trekken. 2. Verwijder of plaats
batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen. Plaats de nieuwe batterijen zoals weergegeven op het
polariteitsdiagram (+/-) aan de binnenkant van het batterijvak. 3. Sluit het vak af met het batterijdeksel.
Opmerking: Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterijen op de juiste wijze te recyclen of af te
voeren.
Opmerking: het lampje op de controller gaat langzaam knipperen bij als de batterij bijna leeg is.
BEZIG MET OPLADEN
De oplaadpoort voor de FLIGHT RIDER™ bevindt zich op de rug van de Rider.
1. Schakel de FLIGHT RIDER™ uit door de stroomschakelaar op UIT te zetten.
GESCHATTE GEBRUIKSDUUR: 4,5 minuten.
GESCHATTE OPLAADTIJD: 45 minuten.
2. Sluit het ene uiteinde van de USB-kabel aan op een computer. Sluit het andere uiteinde aan op de oplaadpoort op
de rug van de Rider. Sluit de USB-oplaadkabel alleen aan op een computer of andere 5VDC-stroombron.
3. Het voertuig laadt op als het USB LED-lampje KNIPPERT.
4. Het voertuig is opgeladen als het USB LED-lampje BRANDT.
DINGEN OM TE ONTHOUDEN: VOORDAT JE DE BATTERIJ OPLAADT, KUN JE DEZE HET BESTE EERST 10-15
MINUTEN LATEN AFKOELEN.
ROTOREN VERVANGEN
1. Schakel de FLIGHT RIDER™ in door de stroomschakelaar op AAN te zetten. 2. Schakel de controller in door op de
AAN/UITKNOP te drukken. 3. De koplampen van FLIGHT RIDER™ knipperen als de motor wordt gekoppeld aan de
controller. De koplampen blijven aan als de motor is gekoppeld. 4. Je bent nu klaar om te spelen.
REPLACING ROTORS
OPMERKING: als haar of vuil in de rotor komt en deze niet meer kan draaien, verwijder je de rotor en maak je
deze schoon.
OPMERKING: zorg ervoor dat je rotoren vervangt door rotoren met dezelfde vorm. Er zijn twee verschillende
rotorvormen (aangegeven met een cirkel of vierkant) en de vorm en plaatsing kunnen de vliegprestaties
beïnvloeden.
RIJMODUS
STUNTEN IN RIJMODUS
Doe een wheelie door in de RIJMODUS de stuntknop INGEDRUKT te houden. De FLIGHT RIDER™ doet een wheelie
zolang je de stuntknop ingedrukt houdt. Laat de knop los om weer gewoon te rijden.
VLIEGMODUS
Start de VLIEGMODUS door de gashendel omhoog te drukken. Je kunt dit ook doen door de AUTOMATISCHE
START- EN LANDKNOP in te drukken.
Doe de GASHENDEL helemaal omlaag om te landen en terug te gaan naar de RIJMODUS.
Je kunt dit ook doen door de AUTOMATISCHE START- EN LANDKNOP in te drukken.
BEGINNER VLIEGTUIGMODUS
1. INSTELLINGEN BEGINNERSMODUS: Lagere acceleratie en minder snel draaien voor meer controle.
GEVORDERDE VLIEGTUIGMODUS
2. INSTELLINGEN GEVORDERDENMODUS: Snellere acceleratie en sneller draaien voor meer controle.
STUNTKNOP (MODI VOOR BEGINNERS EN GEVORDERDEN)
STUNTEN IN VLIEGMODUS Bij het vliegen in VLIEGMODUS: 1. Laat het voertuig ongeveer 2 meter stabiel boven de
grond vliegen. 2. Druk op de stuntknop terwijl je de stuurknuppel omhoog, omlaag, naar links of naar rechts beweegt.
3. De FLIGHT RIDER™ doet een KURKENTREKKER.
OPMERKING: FLIGHT RIDER™ doet geen stunt als de batterij bijna leeg is.
TRIMMEN
LINKS / RECHTS DRIFTEN
1. BIJ LINKS DRIFTEN druk je op de rechter trimmingknop van de controller totdat FLIGHT RIDER™ in een
rechte lijn rijdt.
2. BIJ RECHTS DRIFTEN druk je op de linker trimmingknop van de controller totdat FLIGHT RIDER™ in een
rechte lijn rijdt.
VOORUIT / ACHTERUIT DRIFTEN
1. BIJ ACHTERUIT DRIFTEN druk je op de voorste trimmingknop van de controller totdat FLIGHT RIDER™
stopt met driften.
2. BIJ VOORUIT DRIFTEN druk je op de achterste trimmingknop van de controller totdat FLIGHT RIDER™
stopt met driften.
Ga voor PROBLEEMOPLOSSINGEN, vragen en tips naar onze website: AIRHOGS.COM
OPMERKING: bij ontregeling of onderbreking van het normale functioneren van het product kan een sterke
elektromagnetische storing de oorzaak van het probleem zijn. Reset het product door het volledig uit te schakelen en
vervolgens weer in te schakelen. Functioneert het product dan nog niet naar behoren, reset het dan nogmaals in een
andere ruimte. Controleer ook of de batterijen niet leeg zijn en vervang deze indien nodig. Lege batterijen kunnen een
correcte werking verstoren.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN: – Houd handen, haar en loszittende kleding uit de buurt van de rotors als de
stroomschakelaar op AAN staat. - Schakel de controller en het speelgoed uit als je deze niet gebruikt. - Verwijder de
batterij(en) uit de controller als je deze niet gebruikt. - Ouderlijk toezicht tijdens het vliegen wordt aanbevolen. - Houd
het speelgoed in zicht zodat je het te allen tijde in de gaten kunt houden. - Voor maximale prestaties raden we je aan
in de controller nieuwe alkalinebatterijen te gebruiken. - Gebruikers moeten zich bij het gebruik van het product strikt
aan de gebruiksaanwijzing houden.- Je controller/lader is op maat gemaakt voor de herlaadbare LiPo-batterij in je
voertuig. Gebruik deze niet om een andere batterij dan die in het speelgoed op te laden.
OPMERKING: Ouderlijk toezicht tijdens het plaatsen of vervangen van batterijen wordt aanbevolen. In een omgeving
met elektrostatische ontlading functioneert het product mogelijk niet naar behoren en dient het speelgoed wellicht te
worden gereset.
INSTRUCTIES VOOR HET VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ UIT HET PRODUCT: De interne batterij is
fabrieksmatig geplaatst en kan niet worden vervangen. Het openmaken van het product en het verwijderen van de
batterij dient door een volwassene te worden gedaan. Gebruik geen gereedschap om het product uit elkaar te halen.
Trekken, scheuren en vervormen van het product tijdens het uit elkaar halen dient, hoewel noodzakelijk, tot een
minimum te worden beperkt. Druk het product in geen geval in elkaar. Controleer of het product is uitgeschakeld.
Zoek het punt waar de twee helften elkaar raken: bij de neus van het vliegtuig of op het punt waar de vleugel de romp
raakt. Trek de helften voorzichtig uit elkaar een scheid ze op de punten waar deze aan elkaar zijn vastgelijmd:
verwijder zo nodig eventueel tape. Scheid de twee helften van de romp en leg zo de interne elektronica bloot. Gebruik
een schaar om de batterij uit het product te verwijderen: knip één batterijsnoertje tegelijk door, omwikkel het uiteinde
van het snoertje meteen met isolatietape om het te isoleren en herhaal dit proces totdat alle batterijsnoertjes zijn
doorgeknipt en geïsoleerd. Lever de batterij in bij het klein chemisch afval of een inzamelpunt voor lege batterijen.
OPMERKING: door het product te openen en/of de batterij te verwijderen, functioneert het niet meer en komen alle
garanties van de fabrikant te vervallen. Zorg voor een verantwoorde afvalverwerking van de resterende
productonderdelen, in overeenstemming met de lokale wetten.
SPECIALE INSTRUCTIES VOOR DE LiPo-BATTERIJ: laad de batterij nooit zonder toezicht op. - Laad de batterij op
in een afgeschermde omgeving. Houd de batterij uit de buurt van brandbare materialen. - Stel de batterij niet bloot
aan direct zonlicht. De batterij kan dan mogelijk ontploffen, oververhit raken of vlam vatten. - Haal de batterij niet uit
elkaar, wijzig en verhit deze niet en veroorzaak evenmin kortsluiting. Plaats de batterij nooit in vuur en laat deze niet
achter in warme omgevingen. - Laat de batterij niet vallen en stel deze niet bloot aan hevige schokken. - Voorkom dat
de batterij nat wordt. - Laad de batterij alleen op met de gespecificeerde Spin Master™-batterijlader. - Gebruik in het
apparaat uitsluitend de door Spin Master™ gespecificeerde batterij. - Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en
gebruik de batterij op de juiste manier. - Gebruik in het onwaarschijnlijke geval van ontploffing of lekkage zand of een
chemische brandblusser voor de batterij. - Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de batterij.
VEILIGHEIDSINFORMATIE MET BETREKKING TOT DE BATTERIJEN: Batterijen zijn kleine voorwerpen. Houd je
aan het polariteitsdiagram (+/-) in het batterijvak. Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het speelgoed. Zorg voor
een milieuvriendelijke afvalverwerking van de batterijen. Verwijder de batterijen als het speelgoed voor langere tijd
wordt opgeborgen. Alleen batterijen van het aanbevolen type of een equivalent daarvan mogen worden gebruikt.
Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand. Gooi batterijen NOOIT in vuur. Hierdoor kunnen deze ontploffen of gaan
lekken. Gebruik oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen (bijv. alkaline/standaard/oplaadbare)
NOOIT door elkaar. Het gebruik van oplaadbare batterijen wordt afgeraden vanwege mogelijk verminderde prestaties.
Vervangbare oplaadbare batterijen moeten uit het speelgoed worden verwijderd voordat je deze gaat opladen. Laad
niet-oplaadbare batterijen NOOIT op. Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen de contactpunten.
SPECIALE OPMERKING VOOR VOLWASSENEN: controleer de stekker, de behuizing en de andere onderdelen
regelmatig op beschadiging. Gebruik bij schade het speelgoed pas weer met de oplader als de beschadiging is
verholpen. Dit speelgoed is niet bedoeld voor kinderen onder de 8 jaar. Dit speelgoed mag alleen worden gebruikt met
de aanbevolen oplader.
VERZORGING EN ONDERHOUD: verwijder altijd de batterijen uit het speelgoed als dit gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt (alleen de controller). Wrijf het speelgoed voorzichtig schoon met een schone, vochtige doek. Houd het
speelgoed uit de buurt van hittebronnen. Dompel het speelgoed niet onder in water. De contactpunten kunnen
hierdoor beschadigd raken.
i
COME INSTALLARE LE PILE
1. Premere il tasto di rilascio (A) e far scorrere verso il basso lo sportello dello scomparto pile (B). Se sono presenti pile
usate, rimuoverle dall'unità sollevandole da un'estremità. 2. NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o
installare le pile. Inserire le pile nuove con le polarità (+/-) direzionate come indicato. 3. Richiudere correttamente lo
scomparto pile.
Nota: eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti.
Nota: la spia del radiocomando lampeggia lentamente a batteria scarica.
RICARICA
La porta di ricarica del FLIGHT RIDER™ si trova sulla schiena del motociclista.
1. Spostare l'interruttore di alimentazione sul FLIGHT RIDER™ in posizione OFF.
DURATA APPROSSIMATIVA DI UNA GUIDA: 4,5 minuti.
TEMPO APPROSSIMATO PER UNA CARICA COMPLETA: 45 minuti.
2. Collegare un'estremità del cavo USB a un computer. Collegare l'altra estremità alla porta di ricarica sulla schiena
del motociclista. Sluit de USB-oplaadkabel alleen aan op een computer of andere 5VDC-stroombron.
3. Quando il LED del cavo USB LAMPEGGIA, il veicolo è in carica.
4. Quando il LED del cavo USB è ACCESO CON LUCE FISSA, il veicolo è carico.
WWW.SPINMASTER.COMWWW.UPRISE RRC.COM
DA RICORDARE: PRIMA DI RICARICARE LA BATTERIA, ATTENDERE 10-15 MINUTI PER CONSENTIRE ALLA
BATTERIA DI RAFFREDDARSI.
ACCENSIONE E MODALITÀ EQUILIBRIO
1. Accendere il FLIGHT RIDER™ spostando l'interruttore di alimentazione in posizione ON. 2. Accendere il
radiocomando premendo il PULSANTE DI ACCENSIONE. 3. I fari del FLIGHT RIDER™ lampeggeranno mentre la
moto si associa al radiocomando. Quando sono associati, i fari sono a luce fissa. 4. Il veicolo è pronto per l'utilizzo.
SOSTITUZIONE DEI ROTORI
NOTA: se il rotore smette di girare a causa della presenza di capelli o detriti, rimuoverlo e pulirlo.
NOTA: presta particolare attenzione e sostituisci i rotori con quelli identici. Il prodotto dispone di 2 rotori con
forme diverse (contrassegnati da un cerchio o un quadrato), la forma e il posizionamento influenzano
direttamente le prestazioni di volo.
MODALITÀ GUIDA
ACROBAZIA IN MODALITÀ GUIDA
Durante l'utilizzo in MODALITÀ GUIDA, TENERE PREMUTO il pulsante acrobazie per eseguire un'impennata. Il
FLIGHT RIDER™ continuerà a eseguire un'impennata finché si tiene PREMUTO il pulsante acrobazie. Rilasciare il
pulsante per guidare normalmente.
10
TLAČIDLO AKROBACIE (REŽIM PRE ZAČIATOČNÍKOV APOKROČILÝCH)
LETOVÝ REŽIM SAKROBATICKÝM KÚSKOM Počas lietania vLETOVOM REŽIME: 1.Leťte so zariadením
rovnomerne približne 2metre nad zemou. 2. Stlačte tlačidlo akrobacie azároveň posúvajte smerovú páčku hore, dole,
doľava alebo doprava. 3.Vozidlo FLIGHT RIDER™ urobí AKČNÚ VÝVRTKU.
POZNÁMKA: FLIGHT RIDER™ neurobí akrobatický kúsok, ak je batéria takmer vybitá.
ÚPRAVA LETU
DRIFTING DOĽAVA/DOPRAVA
1.AK FLIGHT RIDER™ DRIFTUJE DOĽAVA, stláčajte pravé tlačidlo vyrovnania na ovládači, kým vozidlo nezačne
jazdiť rovno.
2.AK FLIGHT RIDER™ DRIFTUJE DOPRAVA, stláčajte ľavé tlačidlo vyrovnania na ovládači, kým vozidlo nezačne
jazdiť rovno.
DRIFTING DOPREDU/DOZADU
1.AK FLIGHT RIDER™ DRIFTUJE DOZADU, stláčajte tlačidlo vyrovnania dopredu na ovládači, kým vozidlo
neprestane driftovať.
2.AK FLIGHT RIDER™ DRIFTUJE DOPREDU, stláčajte tlačidlo vyrovnania dozadu na ovládači, kým vozidlo
neprestane driftovať.
Otázky ariešenia vrámci RIEŠENIA PROBLÉMOV nájdete na našej webovej lokalite: AIRHOGS.COM
POZNÁMKA: Ak je narušená alebo prerušená normálna funkčnosť produktu, problém môže byť spôsobený
silným elektromagnetickým rušením. Ak chcete produkt resetovať, úplne ho vypnite apotom ho znova zapnite. Ak sa
neobnoví normálna prevádzka, presuňte produkt na iné miesto askúste to znova. Ak chcete zaistiť normálnu
prevádzku, vymeňte batérie, keďže slabé batérie nemusia zabezpečiť úplné fungovanie.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA: – Keď je spínač v ZAPNUTEJ polohe, ruky, vlasy avoľné oblečenie držte mimo
dosahu rotorov. – Keď ovládač ahračku nepoužívate, vypnite ich. – Keď ovládač nepoužívate, vyberte zneho batérie.
– Pri letoch sa odporúča dozor rodiča. – Hračku majte na dohľad, aby ste ju mohli stále sledovať. – Ak chcete
dosiahnuť maximálny výkon, vovládači odporúčame používať nové alkalické batérie. – Pri prevádzke produktu by sa
mali používatelia presne riadiť pokynmi vpríručke. – Váš ovládač/nabíjačka sú špeciálne určené pre nabíjateľnú
batériu LiPo, ktorá sa používa vzariadení. Nepoužívajte ho na nabíjanie žiadnych iných batérií, len na batériu vhračke.
POZNÁMKA: Pri inštalácii alebo výmene batérií sa odporúča usmernenie rodiča. V prostredí s elektrostatickým
nábojom môže byť narušená funkčnosť produktu a môže byť nutné, aby používateľ produkt resetoval.
POKYNY NA VYBRATIE BATÉRIE ZPRODUKTU: Interná batéria sa inštaluje vo výrobe anie je možné ju vymeniť.
Rozobratie produktu aodstránenie batérie musí vykonať dospelá osoba. Nerozoberajte pomocou nijakých nástrojov.
Ak sa vrámci demontáže vyžaduje naťahovanie, trhanie adeformovanie výrobku, treba tak robiť vnajnižšej možnej
miere. Na výrobok nikdy nevyvíjajte tlak. Ubezpečte sa, že je produkt vypnutý. Nájdite miesto, kde sa spájajú dve
polovice výrobku – buď predný koniec lietadla alebo na spoji krídel strupom. Začnite sodlúpnutím polovíc od seba
na miestach, kde sú zlepené. V prípade potreby odstráňte akúkoľvek pásku. Oddeľte polovice trupu výrobku, aby ste
mali prístup kinternej elektronike. Batériu zvýrobku vyberiete nasledovne: pomocou nožníc prestrihnite jeden zdrôtov
batérie. Obtočením pásky okolo odstrihnutého drôtu ho ihneď zaizolujte. Postup opakujte, až kým nebudú všetky
drôty batérie odstrihnuté azaizolované. Batériu zlikvidujte vsúlade smiestnymi predpismi na recykláciu alikvidáciu
batérií.
POZNÁMKA: Otvorením produktu a/alebo odstránením batérie zrušíte záruky výrobcu aprodukt bude nefunkčný.
Zvyšné časti produktu zlikvidujte vsúlade smiestnymi predpismi.
ŠPECIÁLNE POKYNY PRE BATÉRIU LiPo: Batériu nikdy nenabíjajte bez dozoru. – Batérie nabíjajte vizolovanej
oblasti. Uchovávajte mimo horľavých materiálov. – Nevystavujte priamemu slnečnému svetlu. Batérie by mohli
vybuchnúť, prehriať sa alebo vznietiť. – Batérie nerozoberajte, neupravujte, nezohrievajte ani nespôsobujte na nich
skrat. Nedávajte ich do ohňa ani ich nenechávajte na horúcich miestach. – Zabráňte pádu alebo silným nárazom.
– Dbajte na to, aby batérie nezvlhli. – Batérie nabíjajte len pomocou určenej nabíjačky na batérie Spin Master™.
– Batérie používajte len vzariadení určenom spoločnosťou Spin Master™. – Pozorne si prečítajte príručku spokynmi a
batérie používajte správne. – Vnepravdepodobnom prípade vytečenia alebo výbuchu haste batériu pieskom alebo
chemickým hasiacim prístrojom. – Batérie sa musia správne recyklovať alebo zlikvidovať.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE SÚVISIACE SBATÉRIAMI: Batérie sú malé súčasti. Postupujte podľa diagramu
polarity (+/–) vpriestore pre batérie. Vybité batérie urýchlene odstráňte zhračky. Použité batérie správne zlikvidujte.
Pri dlhodobom skladovaní vyberte batérie. Používať sa majú len batérie rovnakého alebo rovnocenného typu, ako sú
odporúčané batérie. NESPAĽUJTE použité batérie. Batérie NEHÁDŽTE do ohňa, keďže môžu vybuchnúť alebo vytiecť.
NEPOUŽÍVAJTE SÚČASNE staré anové batérie ani rôzne typy batérií (t.j. alkalické/štandardné/nabíjateľné batérie).
Neodporúča sa používať nabíjateľné batérie, pretože môže dôjsť kzníženiu výkonu. Vyberateľné nabíjateľné batérie
treba pred nabíjaním vybrať zhračky. NENABÍJAJTE nenabíjateľné batérie. NESPÔSOBUJTE skrat na napájacích
koncovkách.
ŠPECIÁLNA POZNÁMKA PRE DOSPELÝCH: Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodená zástrčka, kryt alebo iné
časti. Vprípade akéhokoľvek poškodenia sa hračka nesmie používať snabíjačkou, kým sa poškodenie neopraví. Táto
hračka nie je určená pre deti mladšie ako 8 roky. Hračka sa smie používať len sodporúčanou nabíjačkou.
STAROSTLIVOSŤ AÚDRŽBA: Ak hračku dlhšie nepoužívate, vždy vyberte batérie (platí iba pre ovládač). Hračku
jemne utrite čistou vlhkou handričkou. Hračku nevystavujte priamemu teplu. Hračku neponárajte do vody. Môžu sa
poškodiť elektrické súčasti.
h
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSÉNEK MÓDJA
1. Nyomja le a kioldógombot (A) az elemtartó fedelének lecsúsztatásához. Ha használt elemek vannak benne, távolítsa
el ezeket az elemeket a készülékből úgy, hogy az elemeket egyik végüknél felfelé emeli. 2. Az elemek eltávolításához
vagy behelyezéséhez NE használjon éles vagy fémeszközöket. Helyezze az új elemeket az elemtartóba a polaritási
ábrának (+/-) megfelelően. 3. Helyezze vissza biztonságosan az elemtartó fedelét.
MEGJEGYZÉS: Ellenőrizze az elemek újrahasznosítására és/vagy ártalmatlanítására vonatkozó helyi törvényeket és
rendelkezéseket.
Megjegyzés: alacsony akkumulátortöltöttség esetén a távvezérlőn lévő lámpa lassan villog.
TÖLTÉS
A FLIGHT RIDER™ töltőportja a motoros hátán található.
1. Állítsa a FLIGHT RIDER™ bekapcsológombját KI állásba.
HASZNÁLATI IDŐ: kb. 4,5 perc.
TELJES TÖLTÉSI IDŐ: kb. 45 perc.
2. Illessze az USB-kábel egyik végét a számítógépbe. A másik végét illessze a motoros hátán található töltőportba.
Az USB töltőkábel csak számítógéphez vagy egyéb 5 V-os egyenáramú áramforráshoz csatlakoztatható.
3. Ha az USB-kábel LED-je VILLOG, a jármű töltés alatt áll.
4. Ha az USB-kábel LED-je FOLYAMATOSAN VILÁGÍT, a jármű töltése befejeződött.
FONTOS INFORMÁCIÓK: AZ AKKUMULÁTOR ÚJRATÖLTÉSE ELŐTT VÁRJON 10–15 PERCET, HOGY AZ
LEHŰLJÖN.
INDÍTÁS ÉS EGYENSÚLY MÓD
1. Kapcsold be a FLIGHT RIDER™ motorkerékpárt – ehhez csúsztasd a bekapcsológombot BE állásba. 2. Kapcsold
be a távvezérlőt a BEKAPCSOLÓGOMB megnyomásával. 3. A távvezérlővel történő párosításkor a FLIGHT RIDER™
fényszórói villognak. A párosítás befejeztével a fényszórók folyamatosan világítanak. 4. Most már indulhat a játék.
A ROTOROK CSERÉJE
MEGJEGYZÉS: Amennyiben haj vagy szennyeződés kerül a rotorba, ezzel megakadályozva annak forgását,
távolítsa el, és tisztítsa meg a rotort.
MEGJEGYZÉS: Fordítson kiemelt figyelmet arra, hogy a rotorokat azonos formájú rotorokra cserélje. A jármű
két különböző formájú (körrel vagy négyzettel jelölt) rotorral rendelkezik, és ezek alakja, valamint
elhelyezkedése közvetlenül befolyásolhatja a repülési teljesítményt.
VEZETÉS ÜZEMMÓD
MUTATVÁNY VEZETÉS ÜZEMMÓDBAN
VEZETÉS ÜZEMMÓDBAN való haladáskor TARTSD NYOMVA a mutatványgombot az egykerekezés végrehajtásához.
A FLIGHT RIDER™ addig folytatja az egykerekezést, amíg NYOMVA TARTOD a mutatványgombot. Engedd el a
gombot a normál haladáshoz.
REPÜLÉS ÜZEMMÓD
Told felfelé a gázkart a REPÜLÉS ÜZEMMÓD aktiválásához. Ezt az AUTOMATIKUS FEL- ÉS LESZÁLLÁS GOMBBAL
is megteheted. Told teljesen lefelé a GÁZKART a leszálláshoz és a VEZETÉS ÜZEMMÓDBA való visszatéréshez. Ezt
az AUTOMATIKUS FEL- ÉS LESZÁLLÁS GOMBBAL is megteheted.
KEZDŐ REPÜLÉS ÜZEMMÓD
1. VEZÉRLÉS KEZDŐ ÜZEMMÓDBAN: Az egyszerűbb irányítás érdekében a jármű lassabban gyorsul és fordul.
HALADÓ REPÜLÉS ÜZEMMÓD
2. VEZÉRLÉS HALADÓ ÜZEMMÓDBAN: A nagyobb kihívást jelentő irányítás érdekében a jármű gyorsabban gyorsul
és fordul.
WWW.SPINMASTER.COMWWW.UPRISERRC.COM
MÉLYREPÜLÉS GOMB (KEZDŐ ÉS HALADÓ ÜZEMMÓD)
MUTATVÁNY REPÜLÉS ÜZEMMÓDBAN REPÜLÉS ÜZEMMÓDBAN való repüléskor: 1. Reptesd folyamatosan a járművet
kb. 2 méterre a talajtól. 2. Nyomd meg a mutatványgombot, és közben mozgasd az irányítókart felfelé, lefelé, balra vagy
jobbra. 3. A FLIGHT RIDER™ végrehajt egy ORSÓFORDULATOT.
MEGJEGYZÉS: Ha az akkumulátor töltöttsége alacsony, a FLIGHT RIDER™ nem hajtja végre a mutatványokat.
KIEGYENLÍTÉS
SODRÓDÁS BALRA/JOBBRA
1. Ha a motorkerékpár BALRA SODRÓDIK, nyomd meg a távvezérlő jobb oldali kiegyenlítőgombját, míg a
FLIGHT RIDER™ egyenes vonalban nem kezd haladni.
2. Ha a motorkerékpár JOBBRA SODRÓDIK, nyomd meg a távvezérlő bal oldali kiegyenlítőgombját, míg a
FLIGHT RIDER™ egyenes vonalban nem kezd haladni.
SODRÓDÁS ELŐRE/HÁTRA
1. Ha a motorkerékpár HÁTRAFELÉ SODRÓDIK, nyomd meg a távvezérlő előremeneti kiegyenlítőgombját, amíg a
FLIGHT RIDER™ már nem sodródik tovább.
2. Ha a motorkerékpár ELŐREFELÉ SODRÓDIK, nyomd meg a távvezérlő hátrameneti kiegyenlítőgombját, amíg a
FLIGHT RIDER™ már nem sodródik tovább.
A HIBAELHÁRÍTÁSI útmutatót az alábbi honlapon tekintheti meg: AIRHOGS.COM
MEGJEGYZÉS: Ha a termék normál működése akadályozott vagy megszakad, előfordulhat, hogy a hibát erőteljes
elektromágneses interferencia okozza. A termék alaphelyzetbe állításához teljesen kapcsolja ki, majd kapcsolja be
újra. Ha a normál működés nem áll helyre, menjen a termékkel arrébb, majd próbálja újra. A normál működés
biztosításához cserélje ki az elemeket, mivel előfordulhat, hogy az alacsony töltöttségű elemek nem teszik lehetővé a
teljes funkcionalitást.
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK: - BEKAPCSOLT állapotban nem szabad a rotorokhoz nyúlni, és távol kell tartani
azoktól a hajat és laza ruhadarabokat. - Ha nem használja, kapcsolja ki a távvezérlőt és a játékot. – Távolítsa el az
elem(ek)et a távvezérlőből, ha nem használja azt. - A használathoz szülői segítség ajánlott. - Használat közben mindig
tartsa szemmel a játékot. – A maximális teljesítmény érdekében azt ajánljuk, használjon új alkáli elemeket a
távvezérlőben. – A termék működtetése közben szigorúan be kell tartani a használati útmutatóban leírtakat.– A
vezérlőt/töltőt a járművében használt LiPo akkumulátorokkal való működésre tervezték. Csak a játékban található
akkumulátor töltéséhez használja.
MEGJEGYZÉS: Az elemek behelyezéséhez vagy cseréjéhez szülői segítség szükséges. Elektrosztatikus kisülés
közelében a terméknél hibás működés léphet fel, és szükségessé válhat az újraindítása.
TERMÉK AKKUMULÁTORÁNAK ELTÁVOLÍTÁSA: A belső akkumulátor gyárilag kerül a termékbe, és nem
cserélhető. A termék szétszerelését és az akkumulátor eltávolítását felnőtt végezze. Ne használjon semmilyen eszközt
a szétszereléshez. Amennyire csak lehet, a termék szétszerelése közben minél kevesebb (csak a feltétlenül szükséges
mértékű) húzó, tépő és deformáló mozdulatot tegyen. Soha ne nyomja össze a terméket. Ellenőrizze, hogy ki van-e
kapcsolva a termék. Keressen egy pontot, ahol a két rész összeér. Ez az a pont, ahol a repülőgép orra vagy a
szárnyak összeérnek a testtel. Válassza ketté a két részt ott, ahol össze vannak ragasztva; szükség esetén távolítson
el minden ragasztószalagot. A belső elektronikához való hozzáférés érdekében szedje szét a terméket. Az
akkumulátor termékből való eltávolításához egy olló használatával vágjon el egy akkumulátor-vezetéket, majd a
vezeték végének szigeteléséhez azonnal tekerje be ragasztószalaggal. A fentieknek megfelelően vágja el és szigetelje
a további vezetékeket is. Az akkumulátor ártalmatlanítását a vonatkozó, újrahasznosítással és eltávolítással
kapcsolatos előírásoknak megfelelően végezze.
MEGJEGYZÉS: A termék felnyitása és/vagy az akkumulátor eltávolítása működésképtelenné teszi a terméket, és a
garancia elvesztésével jár. A megmaradt termékalkatrészeket a helyi szabályozásoknak megfelelően kell
ártalmatlanítani.
15
Page 11
c
VLOŽENÍ BATERIÍ
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (A) asejměte kryt baterií (B). Jestliže se zde nacházejí použité baterie, vyndejte je
zjednotky postupným vytahováním za jejich konec. 2. NEVYNDÁVEJTE ANI NEVKLÁDEJTE baterie pomocí ostrých
nebo kovových nástrojů. Nové baterie vkládejte podle schématu polarity (+/-) uvnitř oddílu pro baterie. 3. Pevně
nasaďte dvířka baterií zpět na místo.
Poznámka: Seznamte se smístními zákony apředpisy ohledně správné recyklace či likvidace baterií.
Poznámka: Jakmile začnou být baterie vybité, kontrolka ovladače začne pomalu blikat.
NABÍJENÍ
Nabíjecí port motorky FLIGHT RIDER™ je umístěn na zádech jezdce.
1. Přepněte vypínač na motorce FLIGHT RIDER™ do polohy VYPNUTO.
PŘIBLIŽNÁ DOBA JÍZDY: 4,5minut.
PŘIBLIŽNÁ DOBA PLNÉHO NABITÍ: 45minut.
2. Zapojte jeden konec kabelu USB do počítače. Druhý konec kabelu zapojte do nabíjecího portu na zádech jezdce.
Nabíjecí kabel USB připojujte pouze kpočítači nebo jinému zdroji napájení se jmenovitým výkonem 5VDC.
3. Při nabíjení modelu kontrolka LED kabelu USB BLIKÁ.
4. Po nabití modelu bude kontrolka LED kabelu USB SVÍTIT.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: PŘED NABÍJENÍM BATERIE POČKEJTE 10AŽ 15MINUT, NEŽ BATERIE
VYCHLADNE.
ZAPNUTÍ AREŽIM VYVAŽOVÁNÍ
1. Motorku FLIGHT RIDER™ zapnete přepnutím vypínače do polohy ZAPNUTO. 2.Stisknutím VYPÍNAČE zapněte
ovladač. 3. Během párování sovladačem se na motorce FLIGHT RIDER™ rozblikají přední světla. Po spárování přední
světla zůstanou svítit. 4. Nyní je připravena kprovozu.
VÝMĚNA ROTORŮ
POZNÁMKA: Při zablokování rotoru vlasy nebo nečistotami rotor vyjměte avyčistěte.
POZNÁMKA: Při výměně dávejte dobrý pozor, abyste použili rotory shodného tvaru. Využívány jsou 2různě
tvarované rotory (označené kolečkem či čtverečkem) ajejich tvar aumístění mají přímý vliv na letové vlastnosti
modelu.
REŽIM JÍZDY
AKROBACIE VREŽIMU JÍZDY
Abyste motorku za jízdy postavili na zadní kolo, vREŽIMU JÍZDY STISKNĚTE aPODRŽTE akrobatické tlačítko.
Motorka FLIGHT RIDER™ bude stát na zadním kole tak dlouho, jak dlouho budete držet akrobatické tlačítko.
Knormální jízdě se vrátíte, když tlačítko pustíte.
REŽIM LETU
REŽIM LETU zahájíte zatlačením páčky plynu nahoru. To lze rovněž provést stisknutím TLAČÍTKA AUTOMATICKÉHO
VZLÉTNUTÍ APŘISTÁNÍ.
Chcete-li přistát avrátit se do REŽIMU JÍZDY, přesunete PÁČKU PLYNU zcela dolů.
To lze rovněž provést stisknutím TLAČÍTKA AUTOMATICKÉHO VZLÉTNUTÍ APŘISTÁNÍ.
ZAČÁTEČNICKÝ REŽIM LETU
1. OVLÁDÁNÍ VZAČÁTEČNICKÉM REŽIMU: Pomalejší akcelerace aotáčení pro přesnější řízení.
POKROČILÝ REŽIM LETU
2. OVLÁDÁNÍ VPOKROČILÉM REŽIMU: Rychlejší akcelerace aotáčení pro agresivní řízení.
AKROBATICKÉ TLAČÍTKO (ZAČÁTEČNICKÝ APOKROČILÝ REŽIM)
AKROBACIE VREŽIMU LETU: Za letu vREŽIMU LETU: 1. Vznášejte se smodelem přibližně 2metry nad zemí.
2. Při pohybu směrovou páčkou nahoru, dolů, doleva nebo doprava stiskněte akrobatické tlačítko.
3. Motorka FLIGHT RIDER™ provede VÝKRUT.
POZNÁMKA: Motorka FLIGHT RIDER™ nebude provádět akrobacii, pokud je baterie téměř vybitá.
SEŘIZOVÁNÍ
STÁČENÍ VLEVO/VPRAVO
1. PŘI STÁČENÍ VLEVO stiskněte na ovladači tlačítko seřízení doprava adržte ho, dokud nezačne motorka
FLIGHT RIDER™ jezdit rovně.
2.PŘI STÁČENÍ VPRAVO stiskněte na ovladači tlačítko seřízení doleva adržte ho, dokud nezačne motorka
FLIGHT RIDER™ jezdit rovně.
NAKLÁNĚNÍ VPŘED/VZAD
1. PŘI NAKLÁNĚNÍ VZAD stiskněte na ovladači tlačítko seřízení vpřed adržte ho, dokud se motorka
FLIGHT RIDER™ nepřestane naklánět.
2.PŘI NAKLÁNĚNÍ VPŘED stiskněte na ovladači tlačítko seřízení vzad adržte ho, dokud se motorka
FLIGHT RIDER™ nepřestane naklánět.
Otázky ařešení týkající se ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ naleznete na webu: AIRHOGS.COM
POZNÁMKA: Jestliže je normální fungování produktu nezvyklé nebo přerušované, může problém způsobovat silné
elektromagnetické rušení. Produkt vyresetujete úplným vypnutím anásledným zapnutím. Pokud produkt normálně
fungovat nezačne, zkuste ho přemístit na jiné místo avyzkoušet znovu. Normálního výkonu dosáhnete výměnou
baterií, protože slabé baterie nemusí zajistit obvyklé fungování.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: - Když je vypínač ZAPNUTÝ, udržujte ruce, vlasy či volné oblečení vbezpečné
vzdálenosti od rotorů. - Pokud hračku aovladač nepoužíváte, vypněte je. - Pokud nepoužíváte ovladač, vyjměte zněj
baterie. - Při létání doporučujeme rodičovský dohled. - Mějte hračku stále vdohledu, abyste ji mohli vždy bez
problémů ovládat. - Maximálního výkonu ovladače dosáhnete používáním nových alkalických baterií. - Při používání
produktu je nutné přesně dodržovat pokyny uvedené vtéto příručce. - Ovladač snabíječkou je určen pro použití s
dobíjecí baterií typu Li-Pol, kterou je napájen váš model. Nepoužívejte jej knabíjení jiných baterií, než je baterie vtéto
hračce.
POZNÁMKA: Vkládání nebo výměnu baterií doporučujeme provádět srodičovským dohledem. V elektrostaticky
nabitém prostředí nemusí produkt fungovat správně a bude jej nutné vypnout a zapnout.
POKYNY KVYJMUTÍ BATERIE: Vnitřní baterie je instalována ve výrobě aje nevyměnitelná. Demontáž produktu a
vyjmutí baterie musí provádět dospělý. Při demontáži nepoužívejte žádné nástroje. Tahání, trhání adeformování
produktu během demontáže by mělo být vmaximální možné míře omezeno. Nikdy produkt nestlačujte. Ujistěte se, že
je produkt vypnutý. Najděte místo, kde se spojují dvě části těla produktu; špičku letadla nebo oblast, kde se křídla
napojují na tělo. Rozlepte poloviny vmístě, kde jsou slepeny, pásku odstraňte podle potřeby. Otevřete tělo produktu,
aby byl možný přístup kvnitřní elektronice. Chcete-li oddělit baterie od produktu, odstřihněte nůžkami jeden kabel
baterie, izolujte konec vodiče ovinutím páskou apostup opakujte, dokud nebudou přerušeny aizolovány všechny
vodiče baterie. Baterii zlikvidujte vsouladu smístními předpisy týkajícími se recyklace alikvidace baterií.
POZNÁMKA: Otevřením produktu a/nebo vyjmutím baterie dojde ke ztrátě funkčnosti produktu azneplatnění záruky
výrobce, zbývající součásti zlikvidujte podle místních předpisů.
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO BATERIE Li-Pol: Nikdy nenabíjejte baterii bez dozoru. - Nabíjejte baterie vizolované
oblasti. Zachovejte bezpečnou vzdálenost od hořlavých materiálů. - Nevystavujte přímému slunečnímu světlu. Může
dojít kvýbuchu, přehřátí nebo vznícení baterií. - Baterie nerozebírejte, neupravujte, neohřívejte ani nezkratujte.
Nedávejte je do ohně ani na horká místa. - Nenechte je spadnout, ani je nevystavujte silným nárazům. - Nedovolte,
aby baterie zvlhly. - Knabíjení baterií používejte pouze určenou nabíječku baterií společnosti Spin Master™.
- Používejte baterie pouze vzařízení určeném společností Spin Master™. - Pečlivě si přečtěte příručku spokyny a
používejte baterie správně. - Vnepravděpodobném případě vytékání nebo výbuchu baterie haste pískem nebo
chemickým hasicím přístrojem. - Baterie je nutné řádně recyklovat nebo zlikvidovat.
BATERIE– BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE: Baterie jsou drobné předměty. Řiďte se schématem polarity (+/-) voddílu
pro baterie. Vybité baterie okamžitě vyndejte zhračky. Použité baterie řádně zlikvidujte. Při delším skladování vyndejte
baterie. Doporučujeme používat pouze baterie stejného nebo rovnocenného typu. Použité baterie NEPALTE. Baterie
NELIKVIDUJTE vohni, protože baterie mohou vybuchnout nebo vytéct. NEPOUŽÍVEJTE ZÁROVEŇ staré anové
baterie ani různé typy baterií (např. alkalické, standardní adobíjecí baterie). Použití dobíjecích baterií není doporučeno,
protože může být příčinou nižšího výkonu. Před dobíjením je nutné vyměnitelné dobíjecí baterie zhračky vyjmout.
Nedobíjecí baterie NEDOBÍJEJTE. NEZKRATUJTE svorky napájení.
ZVLÁŠTNÍ POZNÁMKA PRO DOSPĚLÉ: Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen konektor, plášť nebo další části.
Vpřípadě poškození hračku snabíječkou nepoužívejte, dokud nebude závada odstraněna. Tato hračka není určena
pro děti do 8let. Hračku je nutné používat pouze sdoporučenou nabíječkou.
PÉČE AÚDRŽBA: Pokud není ovladač delší dobu používán, vždy zněj vyjměte baterie. Hračku čistěte opatrně čistým
vlhkým hadříkem. Nevystavujte hračku přímému teplu. Nepotápějte hračku do vody. Může dojít kpoškození
elektronických součástí.
s
INŠTALÁCIA BATÉRIÍ
1. Zatlačte na uvoľňovacie tlačidlo (A) aposunutím odstráňte kryt batérie (B). Ak sú prítomné použité batérie,
odstráňte ich zjednotky tak, že každú batériu vytiahnete za jeden koniec. 2. NEODSTRAŇUJTE ani nevkladajte batérie
pomocou ostrého alebo kovového predmetu. Vložte nové batérie do priestoru pre batérie, ako je zobrazené na
diagrame polarity (+/–). 3. Pevne znova nasaďte dvierka batérií.
Poznámka: Pozrite si miestne predpisy a nariadenia osprávnej recyklácii alebo likvidácii batérií.
Poznámka: Pri slabej batérii bude svetlo ovládača pomaly blikať.
NABÍJANIE
Nabíjací port vozidla FLIGHT RIDER™ sa nachádza na chrbte jazdca.
1.Presuňte vypínač na vozidle FLIGHT RIDER™ do polohy OFF (VYP.).
PRIBLIŽNÝ ČAS JAZDY: 4,5minút.
PRIBLIŽNÝ ČAS ÚPLNÉHO NABITIA: 45minút.
2.Zapojte jeden koniec kábla USB do počítača. Druhý koniec zapojte do nabíjacieho portu na chrbte jazdca.
Pripojte iba nabíjací kábel USB kpočítaču alebo inému zdroju menovitého napätia 5VDC.
3.Vozidlo sa nabíja, keď indikátor LED kábla USB BLIKÁ.
4.Vozidlo je nabité, keď indikátor LED kábla USB NEPRETRŽITE SVIETI.
ZAPAMÄTAJTE SI: PRED OPÄTOVNÝM NABÍJANÍM BATÉRIE POČKAJTE 10–15 MINÚT, ABY BATÉRIA
VYCHLADLA.
REŽIM NAŠTARTOVANIA AVYVÁŽENIA
1.Prepnutím vypínača do polohy ON (ZAP.) zapnite vozidlo FLIGHT RIDER™. 2. Stlačením TLAČIDLA NAPÁJANIA
zapni ovládač. 3.Svetlomety vozidla FLIGHT RIDER™ budú počas párovania sovládačom blikať. Po dokončení
párovania budú svietiť. 4.Teraz je všetko pripravené na jazdu.
WWW.SPINMASTER.COMWWW.UPRISERRC.COM
VÝMENA ROTOROV
POZNÁMKA: Ak sa do rotora dostanú vlasy alebo nečistoty abránia mu votáčaní, vyberte ho avyčistite.
POZNÁMKA: Venujte mimoriadnu pozornosť tomu, aby ste rotory nahradili rovnako tvarovanými rotormi.
Existujú rotory 2rôznych tvarov (označené kruhom alebo štvorcom), pričom ich tvar aumiestnenie môže mať
priamy vplyv na let.
REŽIM JAZDY
REŽIM JAZDY SAKROBATICKÝM KÚSKOM
Počas jazdy vREŽIME JAZDY STLAČTE aPODRŽTE tlačidlo akrobacie, aby vozidlo jazdilo na zadnom kolese.
Vozidlo FLIGHT RIDER™ bude jazdiť na zadnom kolese tak dlho, kým budete DRŽAŤ tlačidlo akrobacie. Pustením
tlačidla sa vozidlo navráti do normálnej jazdy.
LETOVÝ REŽIM
LETOVÝ REŽIM možno aktivovať zdvihnutím páčky pohonu. Prípadne stlačením TLAČIDLA AUTOMATICKÉHO
VZLIETNUTIA APRISTÁTIA.
Zatlačením páčky POHONU úplne nadol vozidlo pristane avráti sa do REŽIMU JAZDY.
Prípadne stlačením TLAČIDLA AUTOMATICKÉHO VZLIETNUTIA APRISTÁTIA.
LETOVÝ REŽIM PRE ZAČIATOČNÍKOV
1.OVLÁDANIE ZARIADENIA VREŽIME PRE ZAČIATOČNÍKOV: Pomalšia akcelerácia aotáčanie na lepšie
ovládanie pohybu zariadenia.
LETOVÝ REŽIM PRE POKROČILÝCH
2.OVLÁDANIE ZARIADENIA VREŽIME PRE POKROČILÝCH: Rýchlejšia akcelerácia aotáčanie na rýchle ovládanie
pohybu zariadenia.
14
MODALITÀ VOLO
Per attivare la MODALITÀ VOLO, spostare in alto la leva dell'acceleratore. Tale modalità può essere attivata anche
premendo il PULSANTE DECOLLO E ATTERRAGGIO AUTOMATICO.
Sposta la LEVA DELL'ACCELERATORE completamente verso il basso per atterrare e tornare alla MODALITÀ GUIDA.
Tale modalità può essere attivata anche premendo il PULSANTE DECOLLO E ATTERRAGGIO AUTOMATICO.
MODALITÀ VOLO PRINCIPIANTE
1. MODALITÀ DI COMANDO PRINCIPIANTE: Accelerazione e virata più lente per un maggiore controllo.
MODALITÀ VOLO ESPERTO
2. MODALITÀ DI COMANDO ESPERTO: Accelerazione e virata più veloci per un controllo aggressivo.
PULSANTE ACROBAZIE (MODALITÀ PRINCIPIANTE ED ESPERTO)
ACROBAZIA IN MODALITÀ VOLO Durante l'utilizzo in MODALITÀ VOLO: 1. Far volare il veicolo stabilmente a circa
2 metri da terra. 2. Premere il pulsante acrobazie mentre si sposta la leva direzionale verso l'alto, il basso, a sinistra o
a destra. 3. Il FLIGHT RIDER™ eseguirà un AVVITAMENTO.
NOTA: il FLIGHT RIDER™ non esegue le acrobazie se la batteria è scarica.
STABILIZZAZIONE
DERIVA A SINISTRA / DESTRA
1. IN CASO DI DERIVA A SINISTRA, premere il pulsante di stabilizzazione destro sul radiocomando finché il
FLIGHT RIDER™ non si muove in linea retta.
2. IN CASO DI DERIVA A DESTRA, premere il pulsante di stabilizzazione sinistro sul radiocomando finché il
FLIGHT RIDER™ non si muove in linea retta.
DERIVA IN AVANTI / ALL'INDIETRO
1. IN CASO DI DERIVA ALL'INDIETRO, premere il pulsante di stabilizzazione anteriore sul radiocomando finché il
FLIGHT RIDER™ non si stabilizza.
2. IN CASO DI DERIVA IN AVANTI, premere il pulsante di stabilizzazione posteriore sul radiocomando finché il
FLIGHT RIDER™ non si stabilizza.
Per ulteriori domande e informazioni utili sulla RISOLUZIONE DEI PROBLEMI, visitare il nostro sito Web:
AIRHOGS.COM
NOTA: se il normale funzionamento del prodotto risultasse disturbato, ciò potrebbe essere causato da una forte
interferenza elettromagnetica. Per resettare il prodotto, spegnerlo e riaccenderlo. Se non dovesse riprendere a
funzionare adeguatamente, spostarlo in una posizione diversa e riprovare. Per un funzionamento corretto, sostituire le
pile poco cariche che possono compromettere il regolare funzionamento del prodotto.
MISURE DI SICUREZZA: - Tenere le mani, i capelli e gli abiti lontano dai rotori quando l'interruttore di alimentazione
è acceso. - Spegnere il radiocomando e il giocattolo quando non li si sta usando. - Rimuovere le pile dal
radiocomando quando non lo si usa. - Si raccomanda la supervisione di un adulto durante il volo. - Tenere il
giocattolo in vista per poterlo controllare in ogni momento. - Per ottenere migliori prestazioni si consiglia di usare pile
alcaline nuove nel radiocomando. - Seguire attentamente la guida per l'uso. - Il radiocomando/caricabatteria è stato
realizzato appositamente per la batteria ricaricabile ai polimeri di litio utilizzata nel veicolo. Non usarlo per caricare
batterie diverse da quelle contenute nel giocattolo.
NOTA: Durante l'installazione o la sostituzione delle pile è consigliata la supervisione di un genitore. In caso di
scariche elettrostatiche, il prodotto potrebbe non funzionare correttamente e potrebbe essere necessario resettarlo.
ISTRUZIONI PER LA RIMOZIONE DELLA BATTERIA DAL PRODOTTO: la batteria interna è installata in fabbrica e
non è sostituibile. Lo smontaggio del prodotto e la rimozione della batteria devono essere eseguiti da un adulto. Non
usare strumenti per smontare il prodotto. Anche se per smontarlo è necessario tirare, strappare e deformare il
prodotto, queste azioni devono essere limitate al minimo indispensabile. Non comprimere mai il prodotto. Verificare
che il prodotto sia spento. Trovare una giuntura tra le due metà del corpo; l'estremità anteriore dell'aereo o il punto in
cui l'ala si salda alla fusoliera. Iniziare a staccare le due metà, separandole dove sono incollate; se necessario,
rimuovere il nastro adesivo. Separare le due metà del corpo del prodotto per esporre i componenti elettronici interni.
Per separare la batteria dal prodotto, tagliare un singolo filo della batteria con un paio di forbici e avvolgere
immediatamente l'estremità del filo tagliato con nastro isolante, quindi ripetere l'operazione per tagliare e isolare tutti i
fili della batteria. Eliminare la batteria secondo le norme locali per il riciclaggio o lo smaltimento delle batterie.
NOTA: l'apertura del prodotto e/o la rimozione della batteria rendono il prodotto non funzionante e invalidano le
garanzie del produttore. Smaltire i restanti componenti del prodotto in conformità alle norme locali.
ISTRUZIONI SPECIALI PER LE BATTERIE AI POLIMERI DI LITIO: non caricare mai le batterie senza supervisione. Caricare la batteria in un'area isolata. Tenerla lontana da materiali infiammabili. - Non esporla alla luce solare diretta.
Le batterie possono esplodere, surriscaldarsi o incendiarsi. - Non smontare, modificare, scaldare o cortocircuitare le
batterie. Non gettarle nel fuoco o lasciarle in luoghi caldi. - Non farle cadere o sottoporle a urti violenti. - Non lasciare
che le batterie si bagnino. - Caricare le batterie solo con il caricabatteria Spin Master™ specificato. - Usare le batterie
solo nel dispositivo specificato da Spin Master™. - Leggere attentamente la guida per l'uso e usare le batterie nel
modo corretto. - Nel caso improbabile di perdite o esplosioni, usare sabbia o un estintore chimico per la batteria. - Le
batterie devono essere riciclate o smaltite correttamente.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER LE PILE: le pile sono oggetti di piccole dimensioni. Far riferimento allo schema
delle polarità (+/-) all'interno dello scomparto pile. Estrarre tempestivamente le pile scariche. Eliminare le pile scariche
con la dovuta cautela. Estrarre le pile se non si utilizza il prodotto per un periodo di tempo prolungato. Usare solo pile
dello stesso tipo o equivalenti. NON bruciare le pile usate. NON gettare le pile nel fuoco, potrebbero esplodere o
essere soggette a perdite di liquido. NON mischiare pile vecchie e nuove o tipi di pile diverse (ad esempio alcaline,
standard e ricaricabili). Si sconsiglia l'utilizzo di pile ricaricabili poiché potrebbero ridurre le prestazioni. È necessario
rimuovere le pile ricaricabili-sostituibili dal giocattolo prima di metterle in carica. NON ricaricare le pile non ricaricabili.
NON cortocircuitare i terminali delle pile.
NOTA SPECIALE PER GLI ADULTI: esaminare regolarmente la spina, l'involucro e gli altri componenti per verificare
l'eventuale presenza di danni. Se danneggiato, il giocattolo non deve essere usato con il caricabatteria finché non
sarà stato riparato. Questo giocattolo non è adatto ai bambini di età inferiore a 8 anni. Questo giocattolo deve essere
usato solo con il caricabatteria consigliato.
CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE: rimuovi sempre le pile dal giocattolo quando non lo usi per un periodo
prolungato (solo radiocomando). Pulisci il giocattolo strofinandolo delicatamente con un panno pulito. Tieni il
giocattolo lontano da fonti di calore dirette. Non immergere il giocattolo in acqua. Ciò potrebbe danneggiare i
componenti elettronici.
p
COMO COLOCAR AS PILHAS
1. Pressione o botão de liberação para baixo (A) para deslizar a tampa da bateria para baixo (B). Se houver pilhas
usadas, retire-as da unidade individualmente, puxando pela extremidade de cada uma. 2. NÃO retire ou coloque
pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico. Instale pilhas novas seguindo o diagrama de polaridade (+/-)
dentro do compartimento das pilhas. 3. Coloque de novo a porta do compartimento com cuidado.
Observação: consulte as leis, as normas e os regulamentos locaist de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias.
Observação: a luz do controle piscará lentamente quando estiver com pouca pilha.
CARREGAMENTO
A porta de carregamento do FLIGHT RIDER™ está localizada na parte traseira do piloto.
1. Mova a chave liga/desliga no FLIGHT RIDER™ para a posição OFF (desligada).
TEMPO DE CONDUÇÃO APROXIMADO: 4,5 minutos.
TEMPO DE CARREGAMENTO APROXIMADO: 45 minutos.
2. Conecte uma extremidade do cabo USB a um computador. Conecte a outra extremidade na porta de
carregamento na parte traseira do piloto. Apenas conecte o cabo de carregamento USB a um computador ou outra
fonte de alimentação 5VCC.
3. O LED do cabo USB PISCANDO indica que o veículo está carregando.
4. O LED do cabo USB SÓLIDO indica que o veículo está carregado.
LEMBRE-SE: ANTES DE CARREGAR A PILHA, AGUARDE DE 10 A 15 MINUTOS PARA QUE ELA ESFRIE.
LIGAR E MODO DE EQUILÍBRIO
1. Para ligar o FLIGHT RIDER™, deslize a chave liga/desliga para a posição ON (LIGADO). 2. Ligue o controle
pressionando o BOTÃO LIGA/DESLIGA. 3. Os faróis do FLIGHT RIDER™ piscarão quando o veículo estiver
emparelhando com o controle. Quando emparelhar, os faróis ficarão acesos. 4. Você está pronto para usar o produto.
SUBSTITUIR ROTORES
AVISO: se cabelos ou resíduos ficarem presos no rotor e impedirem que ele gire, remova-o e limpe-o.
AVISO: substitua os rotores por peças com formatos idênticos. Há dois rotores com formatos diferentes
(identificados com um círculo ou quadrado) e isso pode afetar diretamente o desempenho do voo.
MODO DE DIREÇÃO
MANOBRA DO MODO DE DIREÇÃO
Ao pilotar no MODO DE DIREÇÃO, PRESSIONE e SEGURE o botão de manobra para empinar. O FLIGHT RIDER™
ficará empinando enquanto você SEGURAR o botão de manobra. Solte o botão para pilotar normalmente.
MODO DE VOO
Para entrar no MOVO DE VOO, empurre para cima a alavanca do acelerador. Isso também pode ser feito ao
pressionar o BOTÃO DE LANÇAMENTO E POUSO AUTOMÁTICOS.
ACELERE totalmente para baixo para pousar e voltar para o MODO DE DIREÇÃO.
Isso também pode ser feito ao pressionar o BOTÃO DE LANÇAMENTO E POUSO AUTOMÁTICOS.
WWW.SPINMASTER.COMWWW.UPRISERRC.COM
MODO DE VOO INICIANTE
1. CONTROLE DO MODO INICIANTE: Aceleração e curvas mais lentas para aumentar o controle.
MODO DE VOO AVANÇADO
2. CONTROLE DO MODO AVANÇADO: Aceleração e curvas mais rápidas para um controle agressivo.
BOTÃO DE ACROBACIA (MODOS INICIANTE E AVANÇADO)
MANOBRA DO MODO DE VOO Ao voar no MODO DE VOO: 1. Deixe-o voar a aproximadamente 2 metros do chão.
2. Pressione o botão de manobra enquanto movimenta o direcional para cima, para baixo, para a esquerda e para a
direita. 3. O FLIGHT RIDER™ fará PIRUETAS.
OBSERVAÇÃO: o FLIGHT RIDER™ não executará uma manobra se as pilhas estiverem fracas.
AJUSTES
DERIVAR PARA ESQUERDA/DIREITA
1. SE COMEÇAR A DERIVAR PARA A ESQUERDA, pressione o botão de ajuste para a direita no controle até que o
FLIGHT RIDER™ comece a seguir em linha reta.
2. SE COMEÇAR A DERIVAR PARA A DIREITA, pressione o botão de ajuste para a esquerda no controle até que o
FLIGHT RIDER™ comece a seguir em linha reta.
DERIVAR PARA FRENTE/PARA TRÁS
1. SE COMEÇAR A DERIVAR PARA TRÁS, pressione o botão de ajuste para frente do controle até que o
FLIGHT RIDER™ pare de derivar.
2. SE COMEÇAR A DERIVAR PARA FRENTE, pressione o botão de ajuste para trás do controle até que o
FLIGHT RIDER™ pare de derivar.
Para perguntas e SOLUÇÕES DE PROBLEMAS, acesse o nosso site: AIRHOGS.COM
AVISO: se o funcionamento normal do produto for interrompido, a causa pode ser uma interferência eletromagnética.
Para reiniciar o produto, desligue-o completamente e ligue-o novamente. Se o funcionamento não voltar ao normal,
desloque o produto para o outro local e tente novamente. Para garantir o funcionamento normal, troque as pilhas, já
que as pilhas com carga baixa não possibilitam o funcionamento completo do produto.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA: - Mantenha as mãos, os cabelos e vestuário folgado distantes dos rotores quando
a chave de liga/desliga estiver em ON (LIGADO). - Desligue o controle e o brinquedo quando não estiverem em uso. Retire as pilhas do controle quando não estiver em uso. - É recomendada a supervisão de um adulto durante o voo
do brinquedo. - Mantenha o brinquedo sempre na sua linha de visão para poder supervisioná-lo. - Recomendamos o
uso de pilhas alcalinas no controle para um melhor funcionamento. - Os usuários devem seguir todas as instruções
do guia de instruções para usar o produto.- O controle/carregador é feito especialmente para a bateria recarregável
de polímero de lítio usada no veículo. Não use o carregador para carregar qualquer bateria diferente da bateria
encontrada no brinquedo.
AVISO: Recomendamos a supervisão de um adulto durante a instalação ou troca da bateria. Em condições de
descarga eletrostática, o produto pode não funcionar corretamente e talvez seja necessário reiniciá-lo.
11
Page 12
INSTRUÇÕES PARA RETIRAR A BATERIA DO PRODUTO: A bateria interna vem instalada de fábrica e não é
substituível. A desmontagem do produto e a remoção da bateria devem ser realizadas por um adulto. Não use
quaisquer ferramentas para efetuar a desmontagem. Ainda que possa ser necessário, evite puxar, rasgar e deformar
o produto na desmontagem na medida do possível. Não compacte ou pressione o produto. Certifique-se de que o
produto esteja desligado. Encontre o ponto de intersecção das duas metades da estrutura; o nariz do avião ou o
ponto de intersecção entre a asa e a estrutura. Descasque as metades, separando-as no ponto onde elas foram
coladas; retire qualquer fita, conforme necessário. Separe as metades da estrutura do produto para que a parte
eletrônica interna fique exposta. Use uma tesoura para separar a bateria do produto e corte um único fio da bateria e
envolva a extremidade do fio com fita para isolá-la. Repita esse processo até que todos os fios da bateria sejam
isolados. Descarte a bateria de acordo com as leis de descarte e reciclagem de baterias pertinentes. AVISO: a
abertura do produto e/ou a retirada da bateria podem causar mau funcionamento do produto e anulam as garantias
do fabricante. Descarte os componentes remanescentes do produto de acordo com a legislação pertinente.
INSTRUÇÕES ESPECIAIS PARA BATERIA DE POLÍMERO DE LÍTIO: Nunca recarregue a bateria sem supervisão. -
Carregue a bateria em uma área isolada. Mantenha longe de materiais inflamáveis. - Não exponha à luz direta do sol.
A bateria pode explodir, superaquecer ou sofrer ignição. - Não desmonte, modifique, aqueça ou provoque
curto-circuito na bateria. Não coloque a bateria no fogo ou deixe-a em qualquer local com incidência de alta
temperatura. - Não deixe a bateria cair nem a sujeite a qualquer impacto forte. - Não deixe a bateria entrar em
contato com a água. - Carregue a bateria somente com o carregador especificado pela Spin Master™. - Use a bateria
somente no dispositivo especificado pela Spin Master™. - Leia e compreenda o manual de instruções na íntegra e
use a bateria corretamente. - Na ocorrência improvável de vazamento ou explosão, utilize areia ou extintor de
incêndio de pó químico na bateria. - A bateria deve ser reciclada ou descartada corretamente.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS: Pilhas são objetos pequenos. Siga o diagrama de
polaridade (+/-) no compartimento de pilhas. Retire as pilhas vazias do brinquedo. Descarte corretamente as pilhas
usadas. Retire as pilhas para armazenamento prolongado. Recomenda-se que sejam usadas apenas pilhas iguais ou
similares. NÃO incinere as pilhas usadas. NÃO jogue as pilhas no fogo, pois podem explodir ou vazar. NÃO misture
pilhas novas com usadas, tampouco misture tipos de pilhas diferentes (pilhas alcalinas/regulares/recarregáveis, por
exemplo). Não é recomendável usar pilhas recarregáveis, pois podem reduzir o desempenho. As pilhas/baterias
substituíveis e recarregáveis devem ser removidas do brinquedo antes da recarga. NÃO recarregue pilhas não
recarregáveis. NÃO permita que ocorra curto-circuito nos terminais do produto.
AVISO ESPECIAL PARA ADULTOS: examine regularmente o conector, o revestimento e demais componentes para
verificar a ocorrência de qualquer tipo de avaria. Em caso de avaria, o brinquedo não deverá ser usado com o
carregador até que tal avaria tenha sido corrigida. O brinquedo não deve ser usado por menores de 8 (três) anos de
idade. O brinquedo deve ser usado somente com o carregador recomendado.
MANUTENÇÃO: retire as pilhas do brinquedo caso ele não seja usado por um longo período (somente controle).
Limpe o brinquedo com movimentos leves com um pano limpo e úmido. Mantenha o brinquedo longe de fontes de
calor. Não submerja o brinquedo em água. Isso pode prejudicar os componentes eletrônicos da unidade.
r
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
1. Нажмите на кнопку деблокировки (A), чтобы сдвинуть крышку отсека элементов питания (B). Извлеките
старые или истощенные элементы питания из отсека (при их наличии), подняв каждый элемент питания за
край. 2. ЗАПРЕЩАЕТСЯ извлекать или устанавливать элементы питания с помощью острых или
металлических предметов. Установите новые элементы питания внутри отсека, соблюдая полярность (+/-).
3. Надежно закройте крышку отсека.
Примечание: Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в отношении правил
переработки и/или утилизации элементов питания.
Примечание: при низком уровне заряда элементов питания индикатор на устройстве управления начнет
медленно мигать.
ЗАРЯДКА
Порт зарядки FLIGHT RIDER™ расположен на спине мотоциклиста.
1. Переведите переключатель питания FLIGHT RIDER™ в положение ВЫКЛ (OFF).
ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ ЕЗДЫ: 4,5минуты.
ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ ПОЛНОЙ ЗАРЯДКИ: 45минут.
2. Подключите один разъем USB-кабеля к компьютеру. Подключите другой разъем к порту зарядки,
расположенному на спине мотоциклиста. Apenas conecte o cabo de carregamento USB a um computador ou
outra fonte de alimentação 5VCC.
3. Когда устройство заряжается, индикатор USB-кабеля МИГАЕТ.
4. Когда устройство заряжено полностью, индикатор USB-кабеля ГОРИТ РОВНЫМ СВЕТОМ.
ПОМНИТЕ: ПЕРЕД ЗАРЯДКОЙ ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ НЕОБХОДИМО ПОДОЖДАТЬ 10-15МИНУТ, ПОКА
ОН ОХЛАДИТСЯ.
ЗАПУСК И РЕЖИМ БАЛАНСА
1. Включите FLIGHT RIDER™, переведя переключатель питания в положение ВКЛ. (ON).
2. Включите устройство управления, нажав на КНОПКУ ПИТАНИЯ. 3. Фары FLIGHT RIDER™ будут мигать при
сопряжении мотоцикла с устройством управления. Когда сопряжение завершено, фары горят ровным светом.
4. Можно играть.
ЗАМЕНА ВИНТОВ
ПРИМЕЧАНИЕ: При попадании в винт волос или мусора снимите и очистите его.
ПРИМЕЧАНИЕ: Обратите внимание, что винты необходимо заменять на винты идентичной формы.
Существуют винты 2разных форм (отмеченные кругом или квадратом); их форма и расположение могут
серьезно повлиять на летные характеристики.
РЕЖИМ ЕЗДЫ
ТРЮК В РЕЖИМЕ ЕЗДЫ
Во время передвижения в РЕЖИМЕ ЕЗДЫ, НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку выполнения трюков, чтобы
выполнить колесо. FLIGHT RIDER™ будет делать колесо, пока вы УДЕРЖИВАЕТЕ кнопку выполнения трюков.
Отпустите кнопку, чтобы продолжить нормальное движение.
РЕЖИМ ПОЛЕТА
Для перехода в РЕЖИМ ПОЛЕТА, нажмите на рычаг управления скоростью. Также вы можете нажать
КНОПКУ АВТОМАТИЧЕСКОГО ВЗЛЕТА И ПОСАДКИ.
ОПУСТИТЕСЬ до конца вниз и вернитесь в РЕЖИМ ЕЗДЫ.
Также вы можете нажать КНОПКУ АВТОМАТИЧЕСКОГО ВЗЛЕТА И ПОСАДКИ.
НАЧАЛЬНЫЙ РЕЖИМ ПОЛЕТА
1. НАЧАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ УПРАВЛЕНИЯ: Сниженное ускорение и скорость поворота для улучшенного
контроля.
ПРОДВИНУТЫЙ РЕЖИМ ПОЛЕТА
2. ПРОДВИНУТЫЙ УРОВЕНЬ УПРАВЛЕНИЯ: Быстрое ускорение и высокая скорость поворота для
динамичного контроля.
КНОПКА ВЫПОЛНЕНИЯ ТРЮКОВ (НАЧАЛЬНЫЙ И ПРОДВИНУТЫЙ УРОВЕНЬ)
ТРЮК В РЕЖИМЕ ПОЛЕТА В РЕЖИМЕ ПОЛЕТА: 1. Удерживайте игрушку на высоте около 2 метров над
землей. 2. Нажмите кнопку выполнения трюков во время перемещения рычага направления вверх, вниз,
влево или вправо. 3. FLIGHT RIDER™ выполнит ВРАЩЕНИЕ.
ПРИМЕЧАНИЕ: FLIGHT RIDER™ не будет выполнять трюки при низком уровне заряда элемента питания.
БАЛАНСИРОВКА
ДРИФТ ВЛЕВО/ВПРАВО
1. ПРИ ДРИФТЕ ВЛЕВО нажимайте на кнопку балансировки вправо на устройстве управления, пока
FLIGHT RIDER™ не будет двигаться по прямой.
WWW.SPINMASTER.COMWWW.UPRISERRC.COM
2. ПРИ ДРИФТЕ ВПРАВО нажимайте на кнопку балансировки влево на устройстве управления, пока
FLIGHT RIDER™ не будет двигаться по прямой.
ДРИФТ ВПЕРЕД/НАЗАД
1. ПРИ ДРИФТЕ НАЗАД нажимайте на кнопку балансировки вперед на устройстве управления,
пока FLIGHT RIDER™ не перестанет дрифтовать.
2. ПРИ ДРИФТЕ ВПЕРЕД нажимайте на кнопку балансировки назад на устройстве управления,
пока FLIGHT RIDER™ не перестанет дрифтовать.
Ознакомьтесь с информацией в разделе "УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ" на нашем сайте:
AIRHOGS.COM
ПРИМЕЧАНИЕ: Если устройство перестает работать или работает нестабильно, причиной могут быть
сильные электромагнитные помехи. Чтобы восстановить работу устройства, полностью выключите его, а
затем включите снова. Если устройство по-прежнему будет работать неисправно, повторите процедуру в
другом месте комнаты. Для нормальной работы устройства замените элементы питания. При низком уровне
заряда элементы питания могут быть неспособны обеспечить работу устройства в полнофункциональном
режиме.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: - Не прикасайтесь к винтам руками и следите за тем, чтобы игрушка
находилась на безопасном расстоянии от волос и неприлегающих элементов одежды, когда переключатель
питания находится в положении ВКЛ (ON). - Выключайте устройство управления и игрушку, когда они не
используются. - Извлекайте элементы питания из устройства управления, когда оно не используется.
- Управление игрушкой в воздухе рекомендуется выполнять под присмотром взрослых. - Для сохранения
контроля игрушка всегда должна находиться в поле зрения. - Чтобы обеспечить максимальную
производительность, рекомендуется использовать в устройстве управления новые щелочные элементы
питания. - При управлении игрушкой необходимо строго следовать указаниям, приведенным в руководстве по
эксплуатации. - Устройство управления/зарядное устройство создано специально для подзарядки
литий-полимерных перезаряжаемых элементов питания, используемых в игрушке. Не используйте это
устройство для подзарядки элементов питания, установленных в других устройствах.
ПРИМЕЧАНИЕ: Установку и замену элементов питания рекомендуется выполнять под присмотром взрослых.
В помещении с разрядами электростатического электричества продукт может работать со сбоями. В этом
случае его необходимо выключить и включить.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИЗВЛЕЧЕНИЮ ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ ИЗ УСТРОЙСТВА: Внутренний элемент питания
устанавливается при изготовлении устройства и не подлежит замене. Разбирать устройство и извлекать
элемент питания могут только взрослые. Не следует разбирать устройство с применением инструментов.
Следует ограничить действия, направленные на оказание давления на детали, размыкание деталей и
изменение формы устройства. Никогда не следует сжимать устройство. Убедитесь, что устройство находится
в выключенном состоянии. Найдите на игрушке место, где смыкаются две части ее корпуса (в области носа
или в области крепления крыльев к корпусу). Начните отделять части друг от друга в местах, где они склеены
вместе; при необходимости снимите клейкую ленту. Раскройте детали корпуса, чтобы получить доступ к
внутренним электронным элементам. Чтобы отделить элемент питания, обрежьте один из его проводов с
помощью ножниц и незамедлительно обмотайте конец провода изолирующей лентой. Повторяйте эти
действия до тех пор, пока все провода не будут обрезаны и изолированы. Утилизируйте элемент питания в
соответствии с законами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и утилизации
элементов питания.
ПРИМЕЧАНИЕ: Раскрытие корпуса устройства и/или извлечение элемента питания приведет к выведению
устройства из рабочего режима и отменяет гарантии, предоставляемые производителем.
компоненты устройства в соответствии с законами, принятыми в вашей стране.
ОСОБЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ОБРАЩЕНИЮ С ЛИТИЙ-ПОЛИМЕРНЫМ ЭЛЕМЕНТОМ ПИТАНИЯ: при
подзарядке не оставляйте элемент питания без присмотра. - Заряжайте элемент питания в безопасном месте.
Держите элемент питания вдали от воспламеняемых материалов. - Не подвергайте элемент питания
воздействию прямых солнечных лучей. Элементы питания могут взорваться, перегреться или
воспламениться. - Не разбирайте элементы питания и не допускайте воздействия низких или высоких
температур. Избегайте короткого замыкания. Не бросайте элементы питания в огонь и не оставляйте их в
местах с высокой температурой. - Не роняйте элементы питания и не подвергайте их сильным ударам.
- Избегайте контакта элементов питания с водой. - Заряжайте элементы питания только в зарядном
устройстве, указанном Spin Master™. - Используйте только элементы питания, указанные Spin Master™.
- Внимательно прочтите инструкцию по использованию и используйте элементы питания надлежащим
образом. - В случае протекания или взрыва используйте песочный или химический огнетушитель.
- Утилизируйте элементы питания надлежащим образом
12
Утилизируйте
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С ЭЛЕМЕНТАМИ ПИТАНИЯ: Элементы питания
представляют собой миниатюрные предметы. Соблюдайте полярность (+/-), указанную в отсеке элементов
питания. Не оставляйте разрядившиеся элементы питания в игрушке. Утилизируйте элементы питания
надлежащим образом. Извлекайте элементы питания, если игрушка не используется долгое время.
Рекомендуется использовать элементы питания одного или эквивалентного типа. НЕ сжигайте
использованные элементы питания. НЕ бросайте элементы питания в огонь. Это может привести к их утечке
или взрыву. НЕ используйте новые элементы питания в сочетании с использованными или элементы питания
разного типа (т.е. щелочные/обычные/перезаряжаемые). Использование перезаряжаемых элементов питания
не рекомендуется. Это может ухудшить работу игрушки. Перед зарядкой заменяемые и перезаряжаемые
элементы питания необходимо извлечь из игрушки. ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать неперезаряжаемые элементы
питания. ИЗБЕГАЙТЕ короткого замыкания источников питания.
ОСОБОЕ ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ: Следует проводить регулярный осмотр на предмет повреждения
разъема, корпуса или других элементов устройства. При обнаружении повреждений игрушку нельзя
использовать с зарядным устройством до тех пор, пока проблема не будет решена. Эта игрушка не
предназначена для детей младше 8 лет. Игрушку необходимо использовать только с зарядным устройством,
указанным в рекомендациях.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ: Всегда извлекайте элементы питания из игрушки, если ее не планируется
использовать в течение длительного периода времени (относится только к устройству управления). Чтобы
очистить игрушку, аккуратно протрите ее чистой влажной тканью. Не подносите игрушку к открытому
источнику тепла. Не погружайте игрушку в воду. Это может привести к повреждению электронных компонентов.
P
WKŁADANIE BATERII
1. Naciśnij przycisk zwalniający (A), aby wysunąć pokrywę komory baterii (B). Jeśli w komorze znajdują się zużyte
baterie, wyjmij je, podważając każdą za jeden z końców. 2. Do wyjmowania i wkładania baterii NIE wolno stosować
ostrych narzędzi. Umieść nowe baterie w komorze zgodnie z oznaczeniami biegunowości (+/-). 3. Starannie zamknij
drzwiczki komory baterii.
WAŻNE: Zapoznaj się z lokalnymi przepisami izaleceniami prawnymi dotyczącymi prawidłowego recyklingu i/lub
utylizacji baterii.
WAŻNE: w przypadku niskiego poziomu naładowania baterii światło na kontrolerze będzie mrugać powoli.
ŁADOWANIE
Port ładowania zabawki FLIGHT RIDER™ znajduje się na plecach kierowcy.
1. Przesuń włącznik zasilania zabawki FLIGHT RIDER™ do pozycji WYŁ.
PRZYBLIŻONY CZAS JAZDY: 4,5 minuty.
PRZYBLIŻONY CAŁKOWITY CZAS ŁADOWANIA: 45 minut.
2. Podłącz jeden koniec kabla USB do komputera. Podłącz drugą końcówkę kabla do portu ładowania znajdującego
się na plecach kierowcy. Podłącz kabel do ładowania USB do komputera lub innego źródła zasilania o wydajności
prądowej DC 5 V.
3. MIGAJĄCA dioda LED na kablu USB informuje o tym, że pojazd się ładuje.
4. WŁĄCZONA (świecąca światłem ciągłym) dioda LED na kablu USB informuje o tym, że pojazd jest naładowany.
WARTO ZAPAMIĘTAĆ: PRZED PONOWNYM ŁADOWANIEM, ODCZEKAJ 10–15 MINUT, ABY BATERIA
OSTYGŁA.
WŁĄCZANIE I TRYB RÓWNOWAGI
1. Włącz zabawkę FLIGHT RIDER™, ustawiając przełącznik zasilania w pozycji włączonej („ON”).
2. Włącz kontroler, naciskając PRZYCISK ZASILANIA. 3. Światła przednie zabawki FLIGHT RIDER™ błysną, gdy
motocykl zostanie sparowany z kontrolerem. Po sparowaniu światła przednie świecą światłem ciągłym. 4. Możesz
zacząć użytkowanie produktu.
WYMIANA WIRNIKÓW
WAŻNE: jeśli w wirniku utkną włosy lub inne zanieczyszczenia i uniemożliwią jego obracanie się, należy je
usunąć i wyczyścić to miejsce.
WAŻNE: wirniki należy zawsze wymieniać na inne o tym samym kształcie. Dostępne są wirniki o dwóch
różnych kształtach (oznaczone kwadratem lub kołem), a ich forma i umiejscowienie mogą mieć bezpośredni
wpływ na lot zabawki.
TRYB JAZDY
EWOLUCJE W TRYBIE JAZDY
Korzystając z zabawki w TRYBIE JAZDY, WCIŚNIJ i PRZYTRZYMAJ przycisk ewolucji, aby wykonać wheelie.
FLIGHT RIDER™ będzie robić wheelie tak długo, jak będziesz TRZYMAĆ przycisk ewolucji. Zwolnij przycisk, aby
kontynuować normalną jazdę.
TRYB LOTU
Aby przejść do TRYBU LOTU, naciśnij dźwignię poziomu. Można to również zrobić, naciskając PRZYCISK
AUTOMATYCZNEGO STARTU I LĄDOWANIA. Całkowicie opuść dźwignię poziomu, aby wylądować i powrócić do
TRYBU JAZDY. Można to również zrobić, naciskając PRZYCISK AUTOMATYCZNEGO STARTU I LĄDOWANIA.
TRYB LOTU DLA POCZĄTKUJĄCYCH
1. STEROWANIE W TRYBIE DLA POCZĄTKUJĄCYCH: Wolniejsze przyspieszanie i skręty dla większej kontroli.
TRYB LOTU DLA ZAAWANSOWANYCH
2. STEROWANIE W TRYBIE DLA ZAAWANSOWANYCH: Szybsze przyspieszanie i skręty dla bardziej dynamicznej
kontroli.
PRZYCISK EWOLUCJI (TRYB DLA POCZĄTKUJĄCYCH I ZAAWANSOWANYCH)
EWOLUCJE W TRYBIE LOTU Będąc w TRYBIE LOTU: 1. Stabilnie wznieś zabawkę na około 2 m nad ziemię.
2. Gdy poruszasz dźwignią do góry, w dół, w lewo lub w prawo, naciśnij przycisk ewolucji. 3. FLIGHT RIDER™
wykona LOT BECZKĄ.
WAŻNE: FLIGHT RIDER™ nie wykona ewolucji, jeśli poziom naładowania baterii jest niski.
WYRÓWNYWANIE
DRIFTOWANIE W LEWO / PRAWO
1. JEŚLI DRIFTUJESZ W LEWO, naciśnij prawy przycisk wyrównywania na kontrolerze, aż FLIGHT RIDER™ zacznie
jechać w linii prostej.
2. JEŚLI DRIFTUJESZ W PRAWO, naciśnij lewy przycisk wyrównywania na kontrolerze, aż FLIGHT RIDER™ zacznie
jechać w linii prostej.
DRIFTOWANIE DO PRZODU / TYŁU
1. JEŚLI DRIFTUJESZ DO TYŁU, naciśnij przedni przycisk wyrównywania na kontrolerze, aż FLIGHT RIDER™
przestanie driftować.
2. JEŚLI DRIFTUJESZ DO PRZODU, naciśnij tylny przycisk wyrównywania na kontrolerze, aż FLIGHT RIDER™
przestanie driftować.
Odpowiedzi na pytania i ROZWIĄZANIA NAJCZĘŚCIEJ POJAWIAJĄCYCH SIĘ PROBLEMÓW można znaleźć na
naszej stronie internetowej: AIRHOGS.COM
WWW.SPINMASTER.COMWWW.UPRISERRC.COM
WAŻNE: Przyczyną występowania zakłóceń w prawidłowym działaniu produktu może być obecność silnego pola
elektromagnetycznego. Aby wykonać reset ustawień produktu, należy go całkowicie wyłączyć, a następnie włączyć
ponownie. Jeśli działanie produktu nadal nie będzie prawidłowe, należy powtórzyć ten proces w innym miejscu.
Należy wymienić baterie, ponieważ niski poziom ich naładowania może uniemożliwić prawidłowe działanie produktu.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: – Dłonie, włosy i luźną odzież należy utrzymywać z dala od wirników, gdy przycisk zasilania
jest WŁĄCZONY. – Gdy zabawka i kontroler nie są używane, należy je wyłączyć. – Gdy kontroler nie jest używany,
należy wyjąć z niego baterie. – Zaleca się nadzór dorosłych podczas użytkowania. – Zabawkę należy utrzymywać w
zasięgu wzroku, aby móc ją nadzorować przez cały czas. – Aby osiągnąć maksymalną wydajność, zaleca się użycie
nowych baterii alkalicznych w kontrolerze. – Podczas korzystania użytkownicy powinni ściśle przestrzegać instrukcji.
– Kontroler i ładowarka zostały wykonane do użytku z bateriami litowo-polimerowymi, które zasilają pojazd. Nie
należy używać ładowarki do ładowania innej baterii niż ta, która jest umieszczona w zabawce.
WAŻNE: Podczas instalacji lub wymiany baterii zaleca się nadzór rodzicielski. W otoczeniu, w którym występują
wyładowania elektrostatyczne, produkt może działać nieprawidłowo i w efekcie wymagać zresetowania.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE WYJMOWANIA BATERII: Niewymienna wewnętrzna bateria została zainstalowana
fabrycznie. Demontaż i wyjmowanie baterii muszą być wykonywane przez osobę dorosłą. Nie używać żadnych
narzędzi do demontażu. Rozciąganie, rozrywanie i zniekształcanie produktu, choć niekiedy konieczne, powinno zostać
ograniczone do niezbędnego minimum. W żadnym wypadku nie zgniatać produktu. Upewnić się, że produkt jest
wyłączony. Zlokalizować punkt łączący dwie połówki, nos samolotu lub punkt łączący skrzydła z kadłubem. Rozkleić
połowy kadłuba, rozdzielając je w miejscach sklejenia. Jeśli to konieczne, usunąć wszelkie pozostałe taśmy. Oddzielić
od siebie połówki produktu, by odsłonić wewnętrzną elektronikę. Aby usunąć baterię z produktu należy użyć nożyczek
do przecięcia pojedynczego przewodu, następnie natychmiast owinąć końcówkę drutu taśmą izolacyjną i powtarzać
ten proces, aż wszystkie przewody baterii będą przecięte i izolowane. Baterię należy zutylizować zgodnie z lokalnymi
przepisami dotyczącymi recyklingu lub utylizacji odpadów.
WAŻNE! Otworzenie produktu i/lub wyjęcie baterii spowoduje, że produkt nie będzie się nadawał do użytku i
unieważni gwarancję producenta. Utylizację należy przeprowadzić zgodnie z lokalnymi przepisami.
SPECJALNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BATERII LITOWO-POLIMEROWEJ: nigdy nie należy pozostawiać
ładowanej baterii bez nadzoru. Baterię należy ładować w odizolowanym obszarze itrzymać z dala od materiałów
łatwopalnych. Nie należy narażać baterii na działanie bezpośredniego światła słonecznego. Istnieje ryzyko eksplozji,
przegrzania lub zapłonu baterii. Nie należy rozbierać, modyfikować, podgrzewać ani zwierać styków baterii. Nie należy
umieszczać baterii w ogniu ani pozostawiać jej w gorącym miejscu. Nie należy upuszczać baterii ani poddawać jej
mocnym uderzeniom. Nie należy moczyć baterii. Baterię należy ładować przy pomocy odpowiedniej ładowarki Spin
Master™. Dla tego urządzenia należy używać wyłączenie baterii określonych przez Spin Master™. Należy dokładnie
przeczytać instrukcję i poprawnie używać baterii. W rzadkich przypadkach wycieku lub eksplozji należy użyć piasku
lub chemicznej gaśnicy. Baterie należy poddać recyklingowi lub zutylizować zgodnie z zaleceniami.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO KORZYSTANIA ZBATERII: Baterie są przedmiotami o niewielkim
rozmiarze. Baterie umieszcza się w komorze zgodnie z oznaczeniami biegunowości (+/-). Zużyte baterie należy
niezwłocznie wyjąć zzabawki. Baterie trzeba poddać prawidłowej utylizacji. W razie dłuższej przerwy w użytkowaniu
baterie należy wyjąć. Konieczne jest używanie wyłącznie zatwierdzonych baterii tego samego typu lub ich
zamienników. NIE spalać zużytych baterii. NIE wrzucać baterii do ognia, ponieważ może to spowodować ich wybuch
lub wyciek elektrolitu. NIE używać starych baterii z nowymi ani nie stosować jednocześnie różnych rodzajów baterii
(np. alkalicznych ze zwykłymi lub akumulatorami). Używanie akumulatorów jest niewskazane ze względu na możliwe
obniżenie wydajności. Wymienne akumulatory przed ładowaniem należy wyjąć z zabawki. NIE ładować baterii do
jednorazowego użytku. NIE dopuszczać do zwarcia styków baterii.
SPECJALNA UWAGA DO OSOBY DOROSŁEJ: regularnie sprawdzaj zabawkę pod kątem uszkodzenia wtyczki,
obudowy czy innych części. W przypadku wystąpienia uszkodzeń zabawka nie może być używana z ładowarką do
czasu naprawy. Zabawka nie jest przeznaczona dla dzieci w wieku poniżej 8lat. Zabawki można używać tylko z
zalecaną ładowarką.
OBSŁUGA I KONSERWACJA: Zawsze gdy zabawka nie jest używana przez dłuższy czas, należy wyjąć z niej baterie
(dotyczy wyłącznie kontrolera). Zabawkę należy delikatnie czyścić przy pomocy czystej, wilgotnej ściereczki. Zabawkę
należy utrzymywać z dala od bezpośredniego źródła ciepła. Nie wolno zanurzać zabawki w wodzie. Może to
doprowadzić do uszkodzenia podzespołów elektronicznych.
13
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.