Die Sternsprossenwand ist eine freistehende,
rollbare Sprossenwand für Kinder im Alter von 3 bis
8 Jahren mit maximal 50 kg Körpergewicht.
Die Konstruktion ermöglicht ein einfaches minutenschnelles Auf-und Abbauen für Übungsstunden
in Kindergarten, Schule und Turnverein. Sie ist
ohne zusätzliche Bodenbefestigung verwendbar
und integrierte Bodenmatten sorgen für Sicherheit.
Vielfältige Variationen sind durch die klappbaren
Flügel und die Möglichkeit zur Kombination mit
anderen Geräten gegeben.
Norm:
EN 913 und EN 12346
Abmaße:
Alle Maße beziehen sich auf den jeweils minimalen Platzbedarf der unterschiedlichen Aufstellvarianten:
Länge x Höhe x Breite
228x216x95 cm (zusammengeklappt)
The Climbing Island is a freestanding rollable wall
bars for children aged 3 to 8 years with a maximum
weight of 50 kg.
This construction enables a fast assembly and
dismantling within a few minutes. It is suitable for
p.e. lessons in Kindergartens, Schools or Clubs. No
further attachment to the floor is needed and the
integrated floor mats provide safety. A vast variety
of combinations is given through foldable wings
and the option to include further equipment.
Norm:
EN 913 and EN 12346
Dimensions:
All measures refer to the minimal space needed to
install this option.
Length x Height x Width:
228x216x95 cm (folded up)
235x216x375 cm (ausgeklappt 90 Grad)
350x216x350 (ausgeklappt 120 Grad)
Verpackungsinfo:
Netto-Gewicht: 182 kg
Brutto-Gewicht: 205 kg
Verpackung: 1 Palette 240x100x235 cm
Lieferumfang:
Komplett montiert
Benötigte Werkzeuge:
Keine
235x216x375 cm (opened 90 degree)
350x216x350 (opened 120 degree)
Packing Data:
Net-weight: 182 kg
Gross-weight: 205 kg
Packaging: 1 Pallet 240x100x235 cm
Scope of delivery:
Completely mounted
Required Tools:
None
2
Art. 1555534
Sternsprossenwand
Climbing Island
Bedienungs- und Aufbauanleitung
ACHTUNG!
Bitte lesen Sie diese Anweisung, bevor Sie das
Gerät zusammenbauen.
Bitte das Gerät während der Benutzung nicht verstellen.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Sportgerät
und nicht um ein Spielgerät, deshalb darf es nur
unter der Anleitung von qualifiziertem Personal
genutzt werden.
Zahl der Benutzer:
Das Gerät ist max. für eine Person pro Flügel der
Sternsprossenwand zugelassen.
User and Assembly Manual
CAUTION!
Please read this instruction in advance of the
assembly.
Please do not adjust the apparatus while using it.
This apparatus is a sports device and not play
equipment, therefore it must be used in
accordance with this manual and only under
supervision of trained and qualified instructors.
Number of users:
The apparatus cannot be used by more than one
person on each wing at the same time.
Abbildung 1: Absenkstellung
Die Sternsprossenwand darf grundsätzlich nur in
abgesenkter Stellung des Klemmhebels benutzt
oder abgestellt werden (siehe Abb. 1).
Abbildung 2: Fahrstellung
Zum Verrollen der Sternsprossenwand legen Sie
die Klemmhebel auf den Stirnseiten von links nach
rechts vollständig bis zum Anschlag um
(siehe Abb. 2).
Picture 1: Lower Position
The Climbing Island is only allowed to use or to
park with a clamping lever in lower position (see
Pict. 1.)
Picture 2: Driving Position
To roll the Climbing Island, put the clamping lever
on the front completely from left to the right side
until it stops (see Pict. 2).
3
Art. 1555534
Sternsprossenwand
Climbing Island
Abbildung 3: Aufstellposition
Rollen Sie nun an den gewünschten Aufstellplatz
(siehe Abb. 3). Achten Sie beim Abstellen des
Geräts auf genügend Freiraum für die seitlichen
Ausleger der Sprossenwand (siehe Abmessungen
auf Seite 2).
Abbildung 4: Befestigungsband lösen
Picture 3: Positioning
Roll the Climbing Island to the intended position
(see Pict. 3). Before lowering the level, pay
attention if there is enough space for the wings to
fold up (see dimensions on page 2).
Picture 4: Release the fixation strap
Ist die Sternsprossenwand an der gewünschten
Stelle platziert und über den Klemmhebel in die
Absenkstellung gebracht (siehe Abb. 1), lösen Sie
das Klettband an den Seitenflügeln (Siehe Abb. 4).
As soon as the Climbing Island is positioned and
lowered by using the clamping lever (see Pict. 1),
release the fixation strap on the lower wing (see
Pict. 4).
4
Art. 1555534
Sternsprossenwand
Climbing Island
Abbildung 5: Aufklappen der Seitenflügel
Achten Sie beim Aufklappen darauf (siehe Abb. 5),
dass die seitliche Sprossenwände vorzugsweise in
einem Winkel von 90° zur Hauptsprossenwand
stehen, jedoch max. 120° nicht überschreiten
dürfen.
Picture 5: Folding up of lower wings
While opening the lower wings (see Pict. 5), pay
attention that the lower wings are positioned in a
90° position to the main wall bars. The lower wings
must not exceed a 120° ancle.
Abbildung 6: Lösen des Sicherungsbandes
Lösen Sie das Sicherungsband der StabilisierungsFüße (siehe Abb. 6).
Abbildung 7: Arretierungsbolzen
Ziehen sie den runden Arretierungsbolzen heraus
(siehe Abb. 7), halten diesen fest und klappen
dabei die Füße aus. Ist die rechtwinklige Endposition erreicht, rastet der Arretierungsbolzen ein.
Picture 6: Release securing strap
Release the securing strap on the stabilisation legs
(see Pict. 6).
Picture 7: Locking bolt
Pull out the round locking bolt (see Pict. 7), keep it
in a hold position and fold out the stabilisation
legs. As soon as a rectangular position is reached,
the locking bolt clicks into place.
5
Art. 1555534
Sternsprossenwand
Climbing Island
Abbildung 8: Lösen der Befestigungsbänder
Ziehen Sie die Befestigungsbänder an den
hochgeklappten Matten ab (Siehe Abb. 8) und
befestigen diese auf den dafür vorgesehenen
Stellen an der gegenüberliegenden Matte.
Abbildung 9: Herunterlassen der Matten
Die integrierten Matten langsam nacheinander auf
den Boden ablassen (siehe Abb. 9).
Picture 8: Release of fixation straps
Pull off the fixation straps on the mats (see Pict. 8)
and fix them at the provided place on the opposite
mat.
Picture 9: Lower the mats
Lower slowly the integrated mats one after
another to the floor (see Pict. 9).
6
Art. 1555534
Sternsprossenwand
Climbing Island
Abbildung 10: Aufgebaute Sternsprossenwand
Nach abschließender Überprüfung des Gerätes ist
die Sternsprossenwand einsatzbereit für die
Übungsstunde (Siehe Abbildung 10).
ACHTUNG:
Verwenden Sie nur Anbaugeräte die zum
Einhängen an den Sprossen zugelassen sind.
Die folgende Abbildungen 11 zeigt ein Beispiel:
Picture 10: Built-up Climbing Island
After a final check is the Climbing Island ready to
use for the p.e. lesson (See picture 10).
ATTENTION:
Only use accessory equipment which is admitted to
be hooked to bars.
The following picture 11 shows an example:
Abbildung 11: eingehängte Zick-Zack-Leiter
Pflegehinweise:
Das Holz, die Kunststoff- und Metallteile sowie die
Matten können mit einem feuchten Tuch ohne
Reinigungsmittel gereinigt werden.
Picture 11: hooked Zig-Zag-Ladder
Care Instructions:
The wooden, plastic and metal parts as well as the
mats can be cleaned with a wet cloth without
detergents.
7
WARNUNG
WARNING
Art. 1555534
Sternsprossenwand
Climbing Island
Beim Benutzen dieses Turngerätes übernehmen Sie ein
Verletzungsrisiko. Um dieses Risiko minimal zu halten und
um den sicheren Betrieb des Geräts zu gewährleisten,
müssen die folgenden Anweisungen beachtet werden:
1. Benutzen Sie das Turngerät nur unter Beobachtung
ausgebildeten und qualifizierten Personals.
2. Vor jedem Benutzen prüfen Sie dieses Gerät auf gute
Stabilität, Standsicherheit und einen einwandfreien
technischen Zustand.
3. Prüfen Sie das Turngerät vor jedem Einsatz auf korrekte
Installation sowie die Befestigungsmechanismen dieses
Gerätes. Sollten Sie im Zweifel sein, benutzen Sie dieses
Gerät nicht und lassen eine Prüfung durchführen.
4. Berücksichtigen Sie immer Ihre eigenen Grenzen und
die Begrenzungen dieses Turngerätes.
5. In der unmittelbaren Nähe des Geräts dürfen sich keine
hinderlichen Gegenstände oder Personen befinden.
6. Sorgen Sie für ausreichende Sicherheitsfläche im
Umfeld des Geräts.
7. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Einfluss
von Alkohol, Medikamenten oder Drogen stehen.
8. Schwangere Frauen oder Personen mit
gesundheitlichen Problemen sollen das Gerät nicht
benutzen.
SPIETH empfiehlt, keine Veränderungen an den gelieferten
Geräten vorzunehmen. Sollten die Geräte durch nicht
sachgemäße Manipulation verändert werden, lehnt SPIETH
jegliche Verantwortung in Schadensfällen ab. Dadurch tritt
automatisch auch die Produkthaftung außer Kraft.
Allgemeiner Hinweis:
Turngeräte und Matten haben eine begrenzte Lebensdauer,
und Materialien ermüden nach einer bestimmten Zeit. Bitte
prüfen Sie mindestens alle 3 Monate sämtliche Teile, die
einer verstärkten Abnützung unterliegen. Dies betrifft
hauptsächlich Sicherungen von verstellbaren Teilen und
Mechanismen, z.B. Barrenholme, Reckstangen, Ringe.
Ersetzen Sie alle abgenutzten, fehlerhaften und fehlenden
Teile. Im Zweifelsfall holen Sie sich einen Sachverständigen
zu Rate.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir eine jährliche
Wartung der Turngeräte und Matten durch Spezialisten
durchführen zu lassen!
In order to reduce the risk of injury and to assure secure
functioning of the apparatus, rules mentioned below are to
be strictly followed:
1. Use this equipment only under the supervision of a
trained and qualified instructor.
2. Check this equipment for proper stability before each
training, use it only in perfect technical conditions.
3. Always check the apparatus for its correct installation,
particularly for the fixation mechanism before each use.
If there are any doubts, do not use the apparatus and
get a professional check for the apparatus.
4. Please consider your own limits and the restrictions of
this gymnastics apparatus, while using it.
5. Obstructive items or persons in close proximity of the
apparatus are not allowed.
6. Provide appropriate safety zones in the surroundings of
the apparatus.
7. Never use the apparatus under influence of alcohol,
medication or drugs.
8. Pregnant women or persons with health issues should
not use this apparatus.
SPIETH does not recommend any modification of the
equipment supplied. Should the equipment be modified
through improper manipulation, SPIETH assumes no
responsibility for the damages caused. This means the end
of warranty for the SPIETH product.
General advise:
The life period of gymnastic equipment and mats is limited.
Also materials wear off after a certain period of time. Please
check all parts, which are the subject to severe wear and
tear, at least once in 3 months. This is mainly relevant for
the security of adjustable parts and mechanisms, e.g. rails,
bars, rings. Replace any worn off, defective and missing
parts. If there are any doubts, ask for the advice of a
specialist.
For security reasons, we suggest to perform the
maintenance of gymnastics equipment and mats by a
specialist once a year!
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.