SPIETH Gymnastics Climbing Island Assembly And User's Manual

Aufbau
- und Gebrauchsanleitung
SPIETH Gymnastics GmbH
Art. 1555534 Sternsprossenwand Climbing Island
Assembly and user manual
In den Weiden 13 73776 Altbach Telefon +49 (0)7153/ 50 32 800
Telefax +49 (0)7153/ 50 32 811 www.spieth-gymnastics.com info@spieth-gymnastics.com
1
Art. 1555534 Sternsprossenwand Climbing Island
Beschreibung
Description
Die Sternsprossenwand ist eine freistehende, rollbare Sprossenwand für Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren mit maximal 50 kg Körpergewicht.
Die Konstruktion ermöglicht ein einfaches minu­tenschnelles Auf-und Abbauen für Übungsstunden in Kindergarten, Schule und Turnverein. Sie ist ohne zusätzliche Bodenbefestigung verwendbar und integrierte Bodenmatten sorgen für Sicherheit. Vielfältige Variationen sind durch die klappbaren Flügel und die Möglichkeit zur Kombination mit anderen Geräten gegeben.
Norm:
EN 913 und EN 12346
Abmaße:
Alle Maße beziehen sich auf den jeweils mini­malen Platzbedarf der unterschiedlichen Aufstell­varianten:
Länge x Höhe x Breite
228x216x95 cm (zusammengeklappt)
The Climbing Island is a freestanding rollable wall bars for children aged 3 to 8 years with a maximum weight of 50 kg. This construction enables a fast assembly and dismantling within a few minutes. It is suitable for p.e. lessons in Kindergartens, Schools or Clubs. No further attachment to the floor is needed and the integrated floor mats provide safety. A vast variety of combinations is given through foldable wings and the option to include further equipment.
Norm:
EN 913 and EN 12346
Dimensions:
All measures refer to the minimal space needed to install this option.
Length x Height x Width:
228x216x95 cm (folded up)
235x216x375 cm (ausgeklappt 90 Grad)
350x216x350 (ausgeklappt 120 Grad)
Verpackungsinfo:
Netto-Gewicht: 182 kg Brutto-Gewicht: 205 kg Verpackung: 1 Palette 240x100x235 cm
Lieferumfang:
Komplett montiert
Benötigte Werkzeuge:
Keine
235x216x375 cm (opened 90 degree)
350x216x350 (opened 120 degree)
Packing Data:
Net-weight: 182 kg Gross-weight: 205 kg Packaging: 1 Pallet 240x100x235 cm
Scope of delivery:
Completely mounted
Required Tools:
None
2
Art. 1555534 Sternsprossenwand Climbing Island
Bedienungs- und Aufbauanleitung
ACHTUNG! Bitte lesen Sie diese Anweisung, bevor Sie das
Gerät zusammenbauen.
Bitte das Gerät während der Benutzung nicht ver­stellen.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Sportgerät und nicht um ein Spielgerät, deshalb darf es nur unter der Anleitung von qualifiziertem Personal genutzt werden.
Zahl der Benutzer:
Das Gerät ist max. für eine Person pro Flügel der Sternsprossenwand zugelassen.
User and Assembly Manual
CAUTION! Please read this instruction in advance of the
assembly.
Please do not adjust the apparatus while using it.
This apparatus is a sports device and not play equipment, therefore it must be used in accordance with this manual and only under supervision of trained and qualified instructors.
Number of users:
The apparatus cannot be used by more than one person on each wing at the same time.
Abbildung 1: Absenkstellung
Die Sternsprossenwand darf grundsätzlich nur in abgesenkter Stellung des Klemmhebels benutzt oder abgestellt werden (siehe Abb. 1).
Abbildung 2: Fahrstellung
Zum Verrollen der Sternsprossenwand legen Sie die Klemmhebel auf den Stirnseiten von links nach rechts vollständig bis zum Anschlag um (siehe Abb. 2).
Picture 1: Lower Position
The Climbing Island is only allowed to use or to park with a clamping lever in lower position (see Pict. 1.)
Picture 2: Driving Position
To roll the Climbing Island, put the clamping lever on the front completely from left to the right side until it stops (see Pict. 2).
3
Art. 1555534 Sternsprossenwand Climbing Island
Abbildung 3: Aufstellposition
Rollen Sie nun an den gewünschten Aufstellplatz (siehe Abb. 3). Achten Sie beim Abstellen des Geräts auf genügend Freiraum für die seitlichen Ausleger der Sprossenwand (siehe Abmessungen auf Seite 2).
Abbildung 4: Befestigungsband lösen
Picture 3: Positioning
Roll the Climbing Island to the intended position (see Pict. 3). Before lowering the level, pay attention if there is enough space for the wings to fold up (see dimensions on page 2).
Picture 4: Release the fixation strap
Ist die Sternsprossenwand an der gewünschten Stelle platziert und über den Klemmhebel in die Absenkstellung gebracht (siehe Abb. 1), lösen Sie das Klettband an den Seitenflügeln (Siehe Abb. 4).
As soon as the Climbing Island is positioned and lowered by using the clamping lever (see Pict. 1), release the fixation strap on the lower wing (see Pict. 4).
4
Art. 1555534 Sternsprossenwand Climbing Island
Abbildung 5: Aufklappen der Seitenflügel
Achten Sie beim Aufklappen darauf (siehe Abb. 5), dass die seitliche Sprossenwände vorzugsweise in einem Winkel von 90° zur Hauptsprossenwand stehen, jedoch max. 120° nicht überschreiten dürfen.
Picture 5: Folding up of lower wings
While opening the lower wings (see Pict. 5), pay attention that the lower wings are positioned in a 90° position to the main wall bars. The lower wings must not exceed a 120° ancle.
Abbildung 6: Lösen des Sicherungsbandes
Lösen Sie das Sicherungsband der Stabilisierungs­Füße (siehe Abb. 6).
Abbildung 7: Arretierungsbolzen
Ziehen sie den runden Arretierungsbolzen heraus (siehe Abb. 7), halten diesen fest und klappen dabei die Füße aus. Ist die rechtwinklige Endposi­tion erreicht, rastet der Arretierungsbolzen ein.
Picture 6: Release securing strap
Release the securing strap on the stabilisation legs (see Pict. 6).
Picture 7: Locking bolt
Pull out the round locking bolt (see Pict. 7), keep it in a hold position and fold out the stabilisation legs. As soon as a rectangular position is reached, the locking bolt clicks into place.
5
Art. 1555534 Sternsprossenwand Climbing Island
Abbildung 8: Lösen der Befestigungsbänder
Ziehen Sie die Befestigungsbänder an den hochgeklappten Matten ab (Siehe Abb. 8) und befestigen diese auf den dafür vorgesehenen Stellen an der gegenüberliegenden Matte.
Abbildung 9: Herunterlassen der Matten
Die integrierten Matten langsam nacheinander auf den Boden ablassen (siehe Abb. 9).
Picture 8: Release of fixation straps
Pull off the fixation straps on the mats (see Pict. 8) and fix them at the provided place on the opposite mat.
Picture 9: Lower the mats
Lower slowly the integrated mats one after another to the floor (see Pict. 9).
6
Art. 1555534 Sternsprossenwand Climbing Island
Abbildung 10: Aufgebaute Sternsprossenwand
Nach abschließender Überprüfung des Gerätes ist die Sternsprossenwand einsatzbereit für die Übungsstunde (Siehe Abbildung 10).
ACHTUNG:
Verwenden Sie nur Anbaugeräte die zum Einhängen an den Sprossen zugelassen sind.
Die folgende Abbildungen 11 zeigt ein Beispiel:
Picture 10: Built-up Climbing Island
After a final check is the Climbing Island ready to use for the p.e. lesson (See picture 10).
ATTENTION:
Only use accessory equipment which is admitted to be hooked to bars.
The following picture 11 shows an example:
Abbildung 11: eingehängte Zick-Zack-Leiter
Pflegehinweise:
Das Holz, die Kunststoff- und Metallteile sowie die Matten können mit einem feuchten Tuch ohne Reinigungsmittel gereinigt werden.
Picture 11: hooked Zig-Zag-Ladder
Care Instructions:
The wooden, plastic and metal parts as well as the mats can be cleaned with a wet cloth without detergents.
7
WARNUNG
WARNING
Art. 1555534 Sternsprossenwand Climbing Island
Beim Benutzen dieses Turngerätes übernehmen Sie ein Verletzungsrisiko. Um dieses Risiko minimal zu halten und um den sicheren Betrieb des Geräts zu gewährleisten, müssen die folgenden Anweisungen beachtet werden:
1. Benutzen Sie das Turngerät nur unter Beobachtung
ausgebildeten und qualifizierten Personals.
2. Vor jedem Benutzen prüfen Sie dieses Gerät auf gute
Stabilität, Standsicherheit und einen einwandfreien technischen Zustand.
3. Prüfen Sie das Turngerät vor jedem Einsatz auf korrekte
Installation sowie die Befestigungsmechanismen dieses Gerätes. Sollten Sie im Zweifel sein, benutzen Sie dieses Gerät nicht und lassen eine Prüfung durchführen.
4. Berücksichtigen Sie immer Ihre eigenen Grenzen und
die Begrenzungen dieses Turngerätes.
5. In der unmittelbaren Nähe des Geräts dürfen sich keine
hinderlichen Gegenstände oder Personen befinden.
6. Sorgen Sie für ausreichende Sicherheitsfläche im
Umfeld des Geräts.
7. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Einfluss
von Alkohol, Medikamenten oder Drogen stehen.
8. Schwangere Frauen oder Personen mit
gesundheitlichen Problemen sollen das Gerät nicht benutzen.
SPIETH empfiehlt, keine Veränderungen an den gelieferten Geräten vorzunehmen. Sollten die Geräte durch nicht sachgemäße Manipulation verändert werden, lehnt SPIETH jegliche Verantwortung in Schadensfällen ab. Dadurch tritt automatisch auch die Produkthaftung außer Kraft.
Allgemeiner Hinweis:
Turngeräte und Matten haben eine begrenzte Lebensdauer, und Materialien ermüden nach einer bestimmten Zeit. Bitte prüfen Sie mindestens alle 3 Monate sämtliche Teile, die einer verstärkten Abnützung unterliegen. Dies betrifft hauptsächlich Sicherungen von verstellbaren Teilen und Mechanismen, z.B. Barrenholme, Reckstangen, Ringe. Ersetzen Sie alle abgenutzten, fehlerhaften und fehlenden Teile. Im Zweifelsfall holen Sie sich einen Sachverständigen zu Rate.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir eine jährliche Wartung der Turngeräte und Matten durch Spezialisten durchführen zu lassen!
In order to reduce the risk of injury and to assure secure functioning of the apparatus, rules mentioned below are to be strictly followed:
1. Use this equipment only under the supervision of a
trained and qualified instructor.
2. Check this equipment for proper stability before each
training, use it only in perfect technical conditions.
3. Always check the apparatus for its correct installation,
particularly for the fixation mechanism before each use. If there are any doubts, do not use the apparatus and get a professional check for the apparatus.
4. Please consider your own limits and the restrictions of
this gymnastics apparatus, while using it.
5. Obstructive items or persons in close proximity of the
apparatus are not allowed.
6. Provide appropriate safety zones in the surroundings of
the apparatus.
7. Never use the apparatus under influence of alcohol,
medication or drugs.
8. Pregnant women or persons with health issues should
not use this apparatus.
SPIETH does not recommend any modification of the equipment supplied. Should the equipment be modified through improper manipulation, SPIETH assumes no responsibility for the damages caused. This means the end of warranty for the SPIETH product.
General advise:
The life period of gymnastic equipment and mats is limited. Also materials wear off after a certain period of time. Please check all parts, which are the subject to severe wear and tear, at least once in 3 months. This is mainly relevant for the security of adjustable parts and mechanisms, e.g. rails, bars, rings. Replace any worn off, defective and missing parts. If there are any doubts, ask for the advice of a specialist.
For security reasons, we suggest to perform the maintenance of gymnastics equipment and mats by a specialist once a year!
8
Loading...