
Art. 022
Männerbarren “Champion Stuttgart”
Parallel Bars “Champion Stuttgart”
D
E
Seite 1 aus 7
Page 1 of 7

Art. 022
Männerbarren “Champion Stuttgart”
Parallel Bars “Champion Stuttgart”
Beschreibung Description
Männerbarren „Champion Stuttgart“ sind
zertifiziert nach FIG-Standarten und gebaut
nach ORIGINAL REUTHER
Vorspannungsprinzip.
Die Barren haben standfeste
Stahlrohrgrundrahmen und patentierte 2-fach
gesicherter Klemmbackenfeststellung und 3fach gesicherten Klemmhebelverschluss. Die
hohe Feststellkraft des Verstellrohrs wird
durch 3-geteilte Klemmhüsel erreicht. Der
Barrenkopf ist zum Standrohr zusätzlich
gesichert. Der Rastbolzen verhindert das
Absenken des Verstellrohrs bei geöffnetem
Zustand. Spezielle Form des Klemmhebels
verhindert ein selbständiges Lösen des
Rastbolzens.
Beim 350 cm langen Spezialschichtholz-Holm
durch 3-fache Glasfibereinlage und spezielle
Vorspannung werden erhöhte Elastizität und
optimale Schwungunterstützung gesichert.
Die Doppelgelenkfunktion des RETHER-Knies
(axiale und horizontale Lagerung)
gewährleistet gleichbleibende Flexibilität der
Holme auch bei Breitenverstellung.
Höhenverstellung: von 160 - 210 cm in Stufen
von 5 cm.
Breiteverstellung: von 41 – 61 cm
Verpackungsinfo:
Netto-Gewicht: 257 kg
Brutto-Gewicht: 270 kg
Verpackung: 1 Kiste 255x170x40 cm
1 Folie 355x10x10 cm
Parallel Bars “Champion Stuttgart” are FIG
certified and built after ORIGINAL
REUTHER pretension principle.
The bars are equipped with stable steel base
and patented 2-fold secured clamping jaw
lock, which assures high locking capacity of
adjustable tubes by means of 3-part clamp
bushing. The bars locking mechanism is
additionally protected in point of connection
to upright. The interlock prevents the
adjustable tube from sinking even in open
position. Special form of clamp handle
prevents the interlock from spontaneous
loosening.
350 cm long glued plywood rails constitute of
3 fibreglass inserts and special pretension
for higher elasticity. This construction
provides optimal swing support
Double joint function of REUTHER Knee
(axial and horizontal bearing) provides
permanent flexibility of rails even by width
adjustment.
Height adjustment: from 160 to 210 cm in 5
cm steps.
Width adjustment: from 41 to 61 cm
Packing data:
Net weight: 257 kg
Gross weight: 270 kg
Packing: 1 case 255x170x40 cm
1 foil 355x10x10 cm
Seite 2 aus 7
Page 2 of 7

Art. 022
Männerbarren “Champion Stuttgart”
Parallel Bars “Champion Stuttgart”
1 2 3 4 5
D Öffnen Schließen Drücken zum Öffnen Holmengasse
E Open Close Press to open Adjust width Adjust height
Seite 3 aus 7
Page 3 of 7
einstellen
Höhe
einstellen

Art. 022
Männerbarren “Champion Stuttgart”
Parallel Bars “Champion Stuttgart”
1 2 3 4
D Klemm-
hebelAnpassung
E Ajustment
of
clamping
lock
Feststellschrauben
losen
Remove
bolts as
shown
Feststellschrauben
entfernen
Take out
the bolts
Seite 4 aus 7
Page 4 of 7
Verstellmuttern
jeweils in
angezeigter
Richtung um eine
Kerbe weiterdrehen
Tighten nuts by 1
notch in direction as
indicated
Feststellschrauben
wiedereinsetzen
und anziehen
Replace bolts and
close tightly

Art. 022
Männerbarren “Champion Stuttgart”
Parallel Bars “Champion Stuttgart”
D
E
Seite 5 aus 7
Page 5 of 7
D Alle Maße in mm
E All dimensions in mm

Art. 022
Männerbarren “Champion Stuttgart”
Parallel Bars “Champion Stuttgart”
D Zusammenbauzeichnung
E Assembly Drawing
D HINWEIS: Aufgrund hohes Gewichtes des Gerätes sollen wenigstens
2 Personen für den Aufbau zur Verfügung stehen
E REMARK: Due to the weight of the equipment it is essentially to
assemble the equipment with 2 persons
Seite 6 aus 7
Page 6 of 7

Art. 022
Männerbarren “Champion Stuttgart”
Parallel Bars “Champion Stuttgart”
Vor jedem Benutzen des Turngerätes sind die
Verspannung und Bodenverankerungen auf Funktion
und Haltbarkeit zu prüfen!
Beim Benutzen dieses Turngerätes übernehmen Sie ein
Risiko der Verletzungen. Um dieses Risiko zu
reduzieren und um den sicheren Betrieb des Geräts zu
gewährleisten müssen die folgenden Anweisungen
allezeit streng beachtet werden:
1. Benutzen Sie dieses Turngerät nur unter
Beobachtung des ausgebildeten und qualifizierten
Instrukteurs / Personals.
2. Das Turngerät darf nur mit richtigen und
funktionsfähigen Niedersprungmatten benutzt
werden, die vom Internationalen Turnverband (FIG)
zugelassen sind. Sollten Sie über Ihre Matten im
Zweifel sein, benutzen Sie dieses Gerät nicht.
3. Berücksichtigen Sie immer Ihre eigenen Grenzen
und die Begrenzungen dieses Turngerätes.
4. Vor jedem Benutzen prüfen Sie dieses Gerät auf
gute Stabilität.
5. Prüfen Sie das Turngerät vor jedem Einsatz auf
korrekte Installation sowie die Verankerung,
Verspannung und Schlösser dieses Gerätes. Sollen
Sie im Zweifel sein, benutzen Sie dieses Gerät
nicht.
SPIETH empfiehlt, keine Veränderungen an den
gelieferten Geräten vorzunehmen. Sollten die
Geräte durch nicht sachgemäße Handhabung
verändert, oder keine Original-Ersatzteile verwendet
werden, lehnt SPIETH jegliche Verantwortung in
Schadensfällen ab. Dadurch tritt automatisch auch
die Produkthaftung außer Kraft.
Allgemeiner Hinweis:
Turngeräte und Matten haben eine begrenzte
Lebensdauer, und Materialien ermüden nach einer
bestimmten Zeit. Bitte prüfen Sie mindestens alle 3
Monate sämtliche Teile, die einer verstärkten Abnützung
unterliegen. Dies betrifft hauptsächlich Sicherungen von
verstellbaren Teilen und Mechanismen, Barrenholme,
Reckstangen, Ringe, etc. Ersetzen Sie alle abgenutzten,
fehlerhaften und fehlenden Teile. Im Zweifelsfall holen
Sie sich einen Sachverständigen zu Rate.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir eine jährliche
Wartung der Turngeräte und Matten durchführen zu
lassen!
SPIETH Gymnastics GmbH – safety in gymnastics
13/08/2012
Offizieller Partner von FIG / UEG / DTB
Check all tension cables and floor anchors for proper
function and stability before using the apparatus!
You assume a risk of serious injury in using this
equipment. However, in order to minimize the risk and
to assure secure functioning of the apparatus, down
mentioned rules are to be strictly followed:
1. Use this equipment only under the supervision of
2. This gymnastics equipment may only be used with
3. Pls. consider your own limits and the restrictions
4. Check this equipment for proper stability before
5. Always check the apparatus for its correct
General advise:
The life period of gymnastic equipment and mats is
limited. Also materials wear off after a certain period of
time. Pls. check all parts, which are the subject to
severe wear and tear, at least once in 3 months. This
is mainly relevant for the security of adjustable parts
and mechanisms, rails, bars, rings, etc. Replace any
worn off, defective and missing parts. If in doubt, ask
for the advice of a specialist.
For security reasons, we suggest you to perform the
maintenance of gymnastics equipment and mats once
per year.
a trained and qualified instructor / staff.
mats approved for each apparatus by the
International Gymnastic Federation (FIG). Do not
use this apparatus if in doubt concerning suitability
of mats.
of this gymnastics apparatus, while using it.
each use. The apparatus must be tensed by
means of matching auxiliary equipment.
installation, particularly for the anchorage,
tensioning and locks before each use.
SPIETH does not recommend any modification of
the equipment supplied. Should the equipment be
modified through improper manipulation or
introduction of not SPIETH spare parts, SPIETH
assumes no responsibility for the damages
caused. This means the end of warranty for the
SPIETH product.
Zeppelinstrasse 126 · 73730 Esslingen
Telefon +49 (0)711 / 319 710
Telefax +49 (0)711 / 319 7111
Internet: www.spieth-gymnastics.com
E-Mail: info@spieth-gymnastics.com
Seite 7 aus 7
Page 7 of 7