
Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens
Datos Técnicos • Tekniske data • Τεχνικα′ ∆εδοµε′να • Tekniska data • Tekniset tiedot
Dados Técnicos • Dane Techniczne • Texничecкиe дaнныe • Müszaki adatok • Techniniai duomenys
Techniniai duomenys • Tehnilised näitajad • Tehnički podaci • Date tehnice
Netzspannung • Supply voltage • Tension du secteur • Tensione nominale • Netspanning • Tensión de alimentación
Normal spænding • Τα′ση παροχη′ς • Nätspänning • Nimellisjännite • Tensão de alimentação • Napięcie zasilania
Haпpяжeниe питaния • Feszültsèg • Maitinimo ∞tampa • Toitepinge • Napon mreÏe • Tensiunea de alimentare/frecventa
Aufnahmeleistung • Power consumption • Puissance absorbée • Potenza assorbita • Stroomverbruik
Potencia consumida • Effektforbrug • Καταναλω′σιµη ισχυ′ς • Effektförbrukning • Sähkön kulutus
Potência consumida • Pochłaniana moc • Пoтpeбляeмaя мощность • Fogyasztàs • Naudojama galia
Tarbitav võimsus • Snaga • Putere consumata
Stromaufnahme • Current input • Intensité du courant d’utilisation • Corrente nominale • Stroomopname
Corriente de entrada • Indgangsstrøm • ′Ενταση ρευ′µατος • Strömstyrka Syöttöjännite • Corrente de entrada
Natężenie • Cилa Tокa • Áramerössèg • Naudojama srovò • Voolu tugevus • Jaãina struje
Intensitate curent consumat
Erforderliche Absicherung • Required fuse min. • Fusible nécessaire • Fusibile necessario • Vereiste zekering (stop)
Fusible requerido minimo • Nødvendig sikring • Απαιτου′µενη ασφα′λεια • Erforderlig säkring • Tarvittava sulake
Fusível necessário • Wymagany bezpiecznik • Плaвкий пpeдoxpaнитeль • Szüksèges biztosìtèk • Saugiklis (min.)
Kaitse min. väärtus • Preporuã∫iv osiguraã od min. snage • Necesita siguranta fuzibila de
Isolationsklasse • Insulation class • Classe d’isolation • Classe d’isolamento • Isolatieklasse
Clase aislamiento • Isoleringsklasse • Κατηγορι′α µο′νωσης • Isoleringsklass • Eristysluokka
Classe de isolamento • Klasa izolacji • Клacc элeктpoизoляциoнныx мaтepиaлoв
Szigetelèsi osztàly • Izoliacijos klasò • Isolatsiooniklass • Izolacijska klasa • Clasa de izolare
Schutzart • Protective system • Protection • Protezione • Beschermingsklasse • Sistema de protección
Beskyttelsessystem • Συ′στηµα προστασι′ας • Skydd • Turvajärjestelmä • Sistema de protecção • System ochrony
Зaщитa • Vèdelem • Apsaugos laipsnis • Kaitsesüsteem ülekoormuse vastu • Za‰tita
Sistem de protectie electrica
Kondensatorkapazität • Condensor capacity • Capacité du condensateur • Capacità del condensatore • Condensatorcapaciteit
Condensador • Kondensatorkapacitet • Ικανο′τητα συµπυκνωτη′ • Kondensatorkapacitet• Kondensaattorin kapasiteetti
Capacidade do condensador • Pojemność kondensatora • Moщнocть кoндeнcaтopa • Kondenzàtor kapacitàsa
Kondensatoriaus talpumas • Kondensaatori võimsus • Kapacitet kondensator • Capacitatea condensatorului
Förderhöhe max. • Delivery head max • Hauteur de refoulement max. • Prevalenza max. • Opvoerhoogte
Altura máxima de impulsión • Maks. løftehøjde • Με′γιστο υ′ψος εξαγωγη′ς • Max. pumphöjd • Maks. veden paine
Altura manométrica máxima • Maksymalna wysokość popędu • Maкcимaльный нaпop • Max. terhelhetösèg
DidÏiausias vandens stulpas • Maksimaalne tõstekõrgus • Maksimalna visina dotoka • Inaltimea max. de refulare
Fördermenge max. • Pumping capacity max. • Refoulement max. • Portata max. • Aanzuigvolume • Caudal máximo
Maks. gennemstrømning • Με′γιστη ικανο′τητα α′ντλησης • Max. kapacitet • Maks. pumppauskapasiteetti
Caudal máximo • Natężenie przepływu • Пpoизвoдитeльность наcoca • Max. teljesìtmèny
DidÏiausias siurblio na‰umas • Tootlikkus • Max. kapacitet pumpe • Debitul max. de refulare
Druckleitung mind. • Pressure lead min. • Conduite forcée min. • Diametro min. tubo mandata • Slangdoorlaat minimaal • Diám. mín. tubo de presión
Diám. mín. tubo de descarga • Min. diameter for afgangsslange • Tryckrörets min. diameter • Paineletkun min.halkaisija • Trykkrørets min. diameter
∂П¿¯ИЫЩЛ ‰И¿МВЩЪФ˜ ·БˆБФ‡ ·ЪФ¯‹˜ • Besleme borusu min. çap› • Min. ÿrednica rury doprowadzajåcej • Prºmêr p¡ívodního potrubí
A nyomócsòvezeték min. átméròje • Maкcимaльнoe cжимaющee ycилиe Tiekimo vamzd¥io min. diametras Sissevooluvooliku miinimum läbimõõt
Minimalan promjer izlazne cijevi • Diametru minim de —eavã de trimitere • Minimalni diameter cevi za odtok
Gewicht • Weight • Poids • Peso • Gewicht • Peso • Nettovægt • Καθαρο′ βα′ρος • Vikt • Vekt • Peso
Ciężar • Bec • Tömeg • Hmotnost • A¤ırlık • Svoris • Kaal • N. TeÏina • Greutate
Kartonabmessungen • Packing dimension • Dimensions emballage • Dimensioni imballo • Afmetingen van de verpakking
Dimensiones de la caja • Emballagens dimensioner • ∆ιαστα′σεις συσκευασι′ας Förpackningens dimensioner
Pakkauksen mitat • Dimensões da embalagem • Wymiary opakowania • Paзмepы yпaкoвки • Csomagolàsi mèretek
Pakuotòs matmenys • Pakendimõõdud • Dimenzije pakovanja • Dimensiunile cutiei
2
Eintauchtiefe • Submersion depth • Submersion • Profondità d’immersione • Maximale opsteldiepte
Profundidad de immersión • Profundidade de imersão • Nedsænkningsdybde • Nedsänkningsdjup • Nedsenkningsdybde •
µ¿ıÔ˜ ‚‡ıÈÛ˘
Dalma derinli¤i • G¢ëbokoÿç zanurzenia • Hloubka ponoru • Merülési mélység •
Глyбинa пoгpyжeния
• Panirimo gylis
Sügavus sisskastmisel • Dubina uranjanja • Adîncime de imersiune • Globina potapljanja
Restwassermenge • Horizontal suction up to to approx. • Peut aspirer jusqu’à • Livello min. d’aspirazione • Restwaterhoeveelheid
Nivel min. de aspiracion • Nível mín. de aspiração • Min. sugehøjde • Min. sughöjd • Min.imukorkeus • Min. sugehøyde
∂Ï¿¯ÈÛÙË ÛÙ¿ıÌË ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
• Min. emme seviyesi • Min. poziom zasysania • Minimální sací úroveñ • Min. szívásszint
Mинимaльный ypoвeнь вcacывaния • Min. siurbimo lygis • Miinimumtase sisseimemisel •
Minimalan nivo usisavanja
Nivel minim de aspira—ie • Minimalni nivo izsesavanja
Durchlaßöffnung/Korngröße • Inlet opening for grain size up to this diameter • Passage jusqu’à ce diametre • Aspira corpi estranei fino a diametro
Doorlaat tot een korrel-diameter van • Pasaje cuerpos extraños hasta el díametro de • Aspira corpos estranhos até ao diâmetro
Indsuger snavspartikler med diameter på op til • Pumpar fasta partiklar med diameter på max. • Imettävien hiukkasten maks.halkaisija
Suger opp fremmedlegemer med en diameter på opptil • ∞У·ЪЪФК¿ Н¤У· ·УЩИОВ›МВУ· МВ ‰И¿МВЩЪФ ¤ˆ˜ • çap›na kadar yabanc›
Max. ÿrednica zasysanych cia¢ obcych • Maximální prºmêr nasávanƒch cizích têles • Idegen testeket beszív átméròig
Maксимaльный диaмeтр чacтиц твepдoй фpaкции в жидкocти нe бoлee • Siurbia svetimkùnius iki diametro •
Imeb endasse võõrkehi läbimõõduga kuni
Usisava strana tijela do promjera • Aspirã corpuri strãine pînã la un diametru • Izsesa tuje delce z maximalnim primerom
TSN
200
DRAINAGE
TSN 300
TSN 300 S
230 V ~
50 Hz
230 V ~
50 Hz
200 W 300 W
0,9 A 1,6 A
10 A 10 A
F F
IP 68 �� IP 68 ��
4 µF 5 µF
5 m 7 m
60 L/min 110 L/min
1” 1”
5 m 5 m
Ø 3 mm Ø 3 mm
3 mm 15 mm
3,5 4,8
/s=5,0
200 mm
170 mm
285 mm
kg
L=
B=
H=
230 mm
200 mm
310 mm
3
DRAINAGE
TS 300
TS 300 S
230 V ~
50 Hz
300 W
1,6 A
10 A
F
IP 68 ��
5 µF
7 m
140 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 8 mm
20 mm
5,2
/s=5,4
230 mm
200 mm
360 mm
TS 400
TS 400 S
230 V ~
50 Hz
400 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
8 m
180 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 8 mm
20 mm
5,8
/s=6,0
230 mm
200 mm
360 mm
TS 800
TS 800 S
230 V ~
50 Hz
800 W
3,8 A
10 A
F
IP 68 ��
20 µF
10,5 m
250 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 10 mm
20 mm
7,3
/s=7,5
230 mm
200 mm
400 mm
TS 1000
TS 1000 S
230 V ~
50 Hz
1000 W
4,8 A
10 A
F
IP 68 ��
20 µF
11,5 m
280 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 10 mm
20 mm
7,8
/s=8,0
230 mm
200 mm
400 mm
TF 400
TF 400 S
230 V ~
50 Hz
400 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
6 m
160 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 25 mm
40 mm
5,8
/s=6,0
230 mm
200 mm
360 mm
TF 800
TF 800 S
230 V ~
50 Hz
800 W
3,8 A
10 A
F
IP 68 ��
20 µF
9 m
250 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 30 mm
40 mm
7,3
/s=7,5
230 mm
200 mm
400 mm
TF 1000
TF 1000 S
230 V ~
50 Hz
1000 W
4,8 A
10 A
F
IP 68 ��
20 µF
11 m
300 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 30 mm
40 mm
7,8
/s=8,0
230 mm
200 mm
400 mm
VORTEX
3
DRAINAGE
TS 300
TS 300 S
230 V ~
50 Hz
300 W
1,6 A
10 A
F
IP 68 ��
5 µF
7 m
140 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 8 mm
20 mm
5,2
/s=5,4
230 mm
200 mm
360 mm
TS 400
TS 400 S
230 V ~
50 Hz
400 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
8 m
180 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 8 mm
20 mm
5,8
/s=6,0
230 mm
200 mm
360 mm
TS 800
TS 800 S
230 V ~
50 Hz
800 W
3,8 A
10 A
F
IP 68 ��
20 µF
10,5 m
250 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 10 mm
20 mm
7,3
/s=7,5
230 mm
200 mm
400 mm
TS 1000
TS 1000 S
230 V ~
50 Hz
1000 W
4,8 A
10 A
F
IP 68 ��
20 µF
11,5 m
280 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 10 mm
20 mm
7,8
/s=8,0
230 mm
200 mm
400 mm
TF 400
TF 400 S
230 V ~
50 Hz
400 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
6 m
160 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 25 mm
40 mm
5,8
/s=6,0
230 mm
200 mm
360 mm
TF 800
TF 800 S
230 V ~
50 Hz
800 W
3,8 A
10 A
F
IP 68 ��
20 µF
9 m
250 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 30 mm
40 mm
7,3
/s=7,5
230 mm
200 mm
400 mm
TF 1000
TF 1000 S
230 V ~
50 Hz
1000 W
4,8 A
10 A
F
IP 68 ��
20 µF
11 m
300 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 30 mm
40 mm
7,8
/s=8,0
230 mm
200 mm
400 mm
VORTEX

Technische Daten • Technical Dates • Donnés Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens
Datos Tenicos • Tekniske data • Τεχνικα′ ∆εδοµε′να • Tekniska data • Tekniset tiedot
Dados Técnicos • Dane Techniczne • Texничecкиe дaнныe • Müszaki adatok • Techniniai duomenys
Techniniai duomenys • Tehnilised näitajad • Tehnički podaci • Date tehnice
Netzspannung • Supply voltage • Tension du secteur • Tensione nominale • Netspanning • Tensión de alimentación
Normal spænding • Τα′ση παροχη′ς • Nätspänning • Nimellisjännite • Tensão de alimentação • Napięcie zasilania
Haпpяжeниe питaния • Feszültsèg • Maitinimo ∞tampa • Toitepinge • Napon mreÏe • Tensiunea de alimentare/frecventa
Aufnahmeleistung • Power consumption • Puissance absorbée • Potenza assorbita • Stroomverbruik
Potencia consumida • Effektforbrug • Καταναλω′σιµη ισχυ′ς • Effektförbrukning • Sähkön kulutus
Potência consumida • Pochłaniana moc • Пoтpeбляeмaя мощность • Fogyasztàs • Naudojama galia
Tarbitav võimsus • Snaga • Putere consumata
Stromaufnahme • Current input • Intensité du courant d’utilisation • Corrente nominale • Stroomopname
Corriente de entrada • Indgangsstrøm • ′Ενταση ρευ′µατος • Strömstyrka Syöttöjännite • Corrente de entrada
Natężenie • Cилa Tокa • Áramerössèg • Naudojama srovò • Voolu tugevus • Jaãina struje
Intensitate curent consumat
Erforderliche Absicherung • Required fuse min. • Fusible nécessaire • Fusibile necessario • Vereiste zekering (stop)
Fusible requerido minimo • Nødvendig sikring • Απαιτου′µενη ασφα′λεια • Erforderlig säkring • Tarvittava sulake
Fusível necessário • Wymagany bezpiecznik • Плaвкий пpeдoxpaнитeль • Szüksèges biztosìtèk • Saugiklis (min.)
Kaitse min. väärtus • Preporuã∫iv osiguraã od min. snage • Necesita siguranta fuzibila de
Isolationsklasse • Insulation class • Classe d’isolation • Classe d’isolamento • Isolatieklasse
Clase aislamiento • Isoleringsklasse • Κατηγορι′α µο′νωσης • Isoleringsklass • Eristysluokka
Classe de isolamento • Klasa izolacji • Клacc элeктpoизoляциoнныx мaтepиaлoв
Szigetelèsi osztàly • Izoliacijos klasò • Isolatsiooniklass • Izolacijska klasa • Clasa de izolare
Schutzart • Protective system • Protection • Protezione • Beschermingsklasse • Sistema de protección
Beskyttelsessystem • Συ′στηµα προστασι′ας • Skydd • Turvajärjestelmä • Sistema de protecção • System ochrony
Зaщитa • Vèdelem • Apsaugos laipsnis • Kaitsesüsteem ülekoormuse vastu • Za‰tita
Sistem de protectie electrica
Kondensatorkapazität • Condensor capacity • Capacité du condensateur • Capacità del condensatore • Condensatorcapaciteit
Condensador • Kondensatorkapacitet • Ικανο′τητα συµπυκνωτη′ • Kondensatorkapacitet• Kondensaattorin kapasiteetti
Capacidade do condensador • Pojemność kondensatora • Moщнocть кoндeнcaтopa • Kondenzàtor kapacitàsa
Kondensatoriaus talpumas • Kondensaatori võimsus • Kapacitet kondensator • Capacitatea condensatorului
Förderhöhe max. • Delivery head max • Hauteur de refoulement max. • Prevalenza max. • Opvoerhoogte
Altura máxima de impulsión • Maks. løftehøjde • Με′γιστο υ′ψος εξαγωγη′ς • Max. pumphöjd • Maks. veden paine
Altura manométrica máxima • Maksymalna wysokość popędu • Maкcимaльный нaпop • Max. terhelhetösèg
DidÏiausias vandens stulpas • Maksimaalne tõstekõrgus • Maksimalna visina dotoka • Inaltimea max. de refulare
Fördermenge max. • Pumping capacity max. • Refoulement max. • Portata max. • Aanzuigvolume • Caudal máximo
Maks. gennemstrømning • Με′γιστη ικανο′τητα α′ντλησης • Max. kapacitet • Maks. pumppauskapasiteetti
Caudal máximo • Natężenie przepływu • Пpoизвoдитeльность наcoca • Max. teljesìtmèny
DidÏiausias siurblio na‰umas • Tootlikkus • Max. kapacitet pumpe • Debitul max. de refulare
Druckleitung mind. • Pressure lead min. • Conduite forcée min. • Diametro min. tubo mandata • Slangdoorlaat minimaal • Diám. mín. tubo de presión
Diám. mín. tubo de descarga • Min. diameter for afgangsslange • Tryckrörets min. diameter • Paineletkun min.halkaisija • Trykkrørets min. diameter
∂П¿¯ИЫЩЛ ‰И¿МВЩЪФ˜ ·БˆБФ‡ ·ЪФ¯‹˜ • Besleme borusu min. çap› • Min. ÿrednica rury doprowadzajåcej • Prºmêr p¡ívodního potrubí
A nyomócsòvezeték min. átméròje • Maкcимaльнoe cжимaющee ycилиe Tiekimo vamzd¥io min. diametras Sissevooluvooliku miinimum läbimõõt
Minimalan promjer izlazne cijevi • Diametru minim de —eavã de trimitere • Minimalni diameter cevi za odtok
Gewicht • Weight • Poids • Peso • Gewicht • Peso • Nettovægt • Καθαρο′ βα′ρος • Vikt • Vekt • Peso
Ciężar • Bec • Tömeg • Hmotnost • A¤ırlık • Svoris • Kaal • N. TeÏina • Greutate
Kartonabmessungen • Packing dimension • Dimensions emballage • Dimensioni imballo • Afmetingen van de verpakking
Dimensiones de la caja • Emballagens dimensioner • ∆ιαστα′σεις συσκευασι′ας Förpackningens dimensioner
Pakkauksen mitat • Dimensões da embalagem • Wymiary opakowania • Paзмepы yпaкoвки • Csomagolàsi mèretek
Pakuotòs matmenys • Pakendimõõdud • Dimenzije pakovanja • Dimensiunile cutiei
4
Eintauchtiefe • Submersion depth • Submersion • Profondità d’immersione • Maximale opsteldiepte
Profundidad de immersión • Profundidade de imersão • Nedsænkningsdybde • Nedsänkningsdjup • Nedsenkningsdybde •
µ¿ıÔ˜ ‚‡ıÈÛ˘
Dalma derinli¤i • G¢ëbokoÿç zanurzenia • Hloubka ponoru • Merülési mélység •
Глyбинa пoгpyжeния
• Panirimo gylis
Sügavus sisskastmisel • Dubina uranjanja • Adîncime de imersiune • Globina potapljanja
Restwassermenge • Horizontal suction up to to approx. • Peut aspirer jusqu’à • Livello min. d’aspirazione • Restwaterhoeveelheid
Nivel min. de aspiracion • Nível mín. de aspiração • Min. sugehøjde • Min. sughöjd • Min.imukorkeus • Min. sugehøyde
∂Ï¿¯ÈÛÙË ÛÙ¿ıÌË ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
• Min. emme seviyesi • Min. poziom zasysania • Minimální sací úroveñ • Min. szívásszint
Mинимaльный ypoвeнь вcacывaния • Min. siurbimo lygis • Miinimumtase sisseimemisel •
Minimalan nivo usisavanja
Nivel minim de aspira—ie • Minimalni nivo izsesavanja
Durchlaßöffnung/Korngröße • Inlet opening for grain size up to this diameter • Passage jusqu’à ce diametre • Aspira corpi estranei fino a diametro
Doorlaat tot een korrel-diameter van • Pasaje cuerpos extraños hasta el díametro de • Aspira corpos estranhos até ao diâmetro
Indsuger snavspartikler med diameter på op til • Pumpar fasta partiklar med diameter på max. • Imettävien hiukkasten maks.halkaisija
Suger opp fremmedlegemer med en diameter på opptil • ∞У·ЪЪФК¿ Н¤У· ·УЩИОВ›МВУ· МВ ‰И¿МВЩЪФ ¤ˆ˜ • çap›na kadar yabanc›
Max. ÿrednica zasysanych cia¢ obcych • Maximální prºmêr nasávanƒch cizích têles • Idegen testeket beszív átméròig
Maксимaльный диaмeтр чacтиц твepдoй фpaкции в жидкocти нe бoлee • Siurbia svetimkùnius iki diametro •
Imeb endasse võõrkehi läbimõõduga kuni
Usisava strana tijela do promjera • Aspirã corpuri strãine pînã la un diametru • Izsesa tuje delce z maximalnim primerom
SL 250
SLG 250
DRAINAGE
SL 400
SLG 400
230 V ~
50 Hz
230 V ~
50 Hz
250 W 400 W
1,6 A 2,0 A
10 A 10 A
F F
IP 68 �� IP 68 ��
5 µF 8 µF
6 m 7 m
130 L/min 180 L/min
1” 1/4 1” 1/4
5 m 5 m
Ø 3 mm Ø 10 mm
10 mm 15 mm
4,2
/g=4,4
4,8
/g=5,0
230 mm
200 mm
310 mm
kg
L=
B=
H=
230 mm
200 mm
340 mm
5
DRAINAGE
SX 400
SXG 400
230 V ~
50 Hz
400 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
7 m
180 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 8 mm
15 mm
5,7
/g=5,9
230 mm
200 mm
310 mm
SX 600
SXG 600
230 V ~
50 Hz
550 W
3,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
7 m
200 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 10 mm
20 mm
5,8
/g=6,0
230 mm
200 mm
310 mm
SX 1000
SXG 1000
230 V ~
50 Hz
1100 W
5,0 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
7,5 m
300 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 35 mm
65 mm
12,0
180 mm
235 mm
420 mm
SX 1200
SXG 1200
230 V ~
50 Hz
1400 W
6,5 A
16 A
F
IP 68 ��
20 µF
10 m
350 L/min
2”
5 m
Ø 35 mm
65 mm
13,5
180 mm
235 mm
420 mm
SX 1100
SXG 1100
230 V ~
50 Hz
1100 W
5,0 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
7,5 m
270 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 35 mm
65 mm
10,0
180 mm
235 mm
420 mm
SX 1400
SXG 1400
230 V ~
50 Hz
1400 W
6,5 A
16 A
F
IP 68 ��
20 µF
10 m
320 L/min
2”
5 m
Ø 35 mm
65 mm
11,5
180 mm
235 mm
420 mm
VORTEX
5
DRAINAGE
SX 400
SXG 400
230 V ~
50 Hz
400 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
7 m
180 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 8 mm
15 mm
5,7
/g=5,9
230 mm
200 mm
310 mm
SX 600
SXG 600
230 V ~
50 Hz
550 W
3,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
7 m
200 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 10 mm
20 mm
5,8
/g=6,0
230 mm
200 mm
310 mm
SX 1000
SXG 1000
230 V ~
50 Hz
1100 W
5,0 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
7,5 m
300 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 35 mm
65 mm
12,0
180 mm
235 mm
420 mm
SX 1200
SXG 1200
230 V ~
50 Hz
1400 W
6,5 A
16 A
F
IP 68 ��
20 µF
10 m
350 L/min
2”
5 m
Ø 35 mm
65 mm
13,5
180 mm
235 mm
420 mm
SX 1100
SXG 1100
230 V ~
50 Hz
1100 W
5,0 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
7,5 m
270 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 35 mm
65 mm
10,0
180 mm
235 mm
420 mm
SX 1400
SXG 1400
230 V ~
50 Hz
1400 W
6,5 A
16 A
F
IP 68 ��
20 µF
10 m
320 L/min
2”
5 m
Ø 35 mm
65 mm
11,5
180 mm
235 mm
420 mm
VORTEX

Technische Daten • Technical Dates • Donnés Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens
Datos Tenicos • Tekniske data • Τεχνικα′ ∆εδοµε′να • Tekniska data • Tekniset tiedot
Dados Técnicos • Dane Techniczne • Texничecкиe дaнныe • Müszaki adatok • Techniniai duomenys
Techniniai duomenys • Tehnilised näitajad • Tehnički podaci • Date tehnice
Netzspannung • Supply voltage • Tension du secteur • Tensione nominale • Netspanning • Tensión de alimentación
Normal spænding • Τα′ση παροχη′ς • Nätspänning • Nimellisjännite • Tensão de alimentação • Napięcie zasilania
Haпpяжeниe питaния • Feszültsèg • Maitinimo ∞tampa • Toitepinge • Napon mreÏe • Tensiunea de alimentare/frecventa
Aufnahmeleistung • Power consumption • Puissance absorbée • Potenza assorbita • Stroomverbruik
Potencia consumida • Effektforbrug • Καταναλω′σιµη ισχυ′ς • Effektförbrukning • Sähkön kulutus
Potência consumida • Pochłaniana moc • Пoтpeбляeмaя мощность • Fogyasztàs • Naudojama galia
Tarbitav võimsus • Snaga • Putere consumata
Stromaufnahme • Current input • Intensité du courant d’utilisation • Corrente nominale • Stroomopname
Corriente de entrada • Indgangsstrøm • ′Ενταση ρευ′µατος • Strömstyrka Syöttöjännite • Corrente de entrada
Natężenie • Cилa Tокa • Áramerössèg • Naudojama srovò • Voolu tugevus • Jaãina struje
Intensitate curent consumat
Erforderliche Absicherung • Required fuse min. • Fusible nécessaire • Fusibile necessario • Vereiste zekering (stop)
Fusible requerido minimo • Nødvendig sikring • Απαιτου′µενη ασφα′λεια • Erforderlig säkring • Tarvittava sulake
Fusível necessário • Wymagany bezpiecznik • Плaвкий пpeдoxpaнитeль • Szüksèges biztosìtèk • Saugiklis (min.)
Kaitse min. väärtus • Preporuã∫iv osiguraã od min. snage • Necesita siguranta fuzibila de
Isolationsklasse • Insulation class • Classe d’isolation • Classe d’isolamento • Isolatieklasse
Clase aislamiento • Isoleringsklasse • Κατηγορι′α µο′νωσης • Isoleringsklass • Eristysluokka
Classe de isolamento • Klasa izolacji • Клacc элeктpoизoляциoнныx мaтepиaлoв
Szigetelèsi osztàly • Izoliacijos klasò • Isolatsiooniklass • Izolacijska klasa • Clasa de izolare
Schutzart • Protective system • Protection • Protezione • Beschermingsklasse • Sistema de protección
Beskyttelsessystem • Συ′στηµα προστασι′ας • Skydd • Turvajärjestelmä • Sistema de protecção • System ochrony
Зaщитa • Vèdelem • Apsaugos laipsnis • Kaitsesüsteem ülekoormuse vastu • Za‰tita
Sistem de protectie electrica
Kondensatorkapazität • Condensor capacity • Capacité du condensateur • Capacità del condensatore • Condensatorcapaciteit
Condensador • Kondensatorkapacitet • Ικανο′τητα συµπυκνωτη′ • Kondensatorkapacitet• Kondensaattorin kapasiteetti
Capacidade do condensador • Pojemność kondensatora • Moщнocть кoндeнcaтopa • Kondenzàtor kapacitàsa
Kondensatoriaus talpumas • Kondensaatori võimsus • Kapacitet kondensator • Capacitatea condensatorului
Förderhöhe max. • Delivery head max • Hauteur de refoulement max. • Prevalenza max. • Opvoerhoogte
Altura máxima de impulsión • Maks. løftehøjde • Με′γιστο υ′ψος εξαγωγη′ς • Max. pumphöjd • Maks. veden paine
Altura manométrica máxima • Maksymalna wysokość popędu • Maкcимaльный нaпop • Max. terhelhetösèg
DidÏiausias vandens stulpas • Maksimaalne tõstekõrgus • Maksimalna visina dotoka • Inaltimea max. de refulare
Fördermenge max. • Pumping capacity max. • Refoulement max. • Portata max. • Aanzuigvolume • Caudal máximo
Maks. gennemstrømning • Με′γιστη ικανο′τητα α′ντλησης • Max. kapacitet • Maks. pumppauskapasiteetti
Caudal máximo • Natężenie przepływu • Пpoизвoдитeльность наcoca • Max. teljesìtmèny
DidÏiausias siurblio na‰umas • Tootlikkus • Max. kapacitet pumpe • Debitul max. de refulare
Druckleitung mind. • Pressure lead min. • Conduite forcée min. • Diametro min. tubo mandata • Slangdoorlaat minimaal • Diám. mín. tubo de presión
Diám. mín. tubo de descarga • Min. diameter for afgangsslange • Tryckrörets min. diameter • Paineletkun min.halkaisija • Trykkrørets min. diameter
∂П¿¯ИЫЩЛ ‰И¿МВЩЪФ˜ ·БˆБФ‡ ·ЪФ¯‹˜ • Besleme borusu min. çap› • Min. ÿrednica rury doprowadzajåcej • Prºmêr p¡ívodního potrubí
A nyomócsòvezeték min. átméròje • Maкcимaльнoe cжимaющee ycилиe Tiekimo vamzd¥io min. diametras Sissevooluvooliku miinimum läbimõõt
Minimalan promjer izlazne cijevi • Diametru minim de —eavã de trimitere • Minimalni diameter cevi za odtok
Gewicht • Weight • Poids • Peso • Gewicht • Peso • Nettovægt • Καθαρο′ βα′ρος • Vikt • Vekt • Peso
Ciężar • Bec • Tömeg • Hmotnost • A¤ırlık • Svoris • Kaal • N. TeÏina • Greutate
Kartonabmessungen • Packing dimension • Dimensions emballage • Dimensioni imballo • Afmetingen van de verpakking
Dimensiones de la caja • Emballagens dimensioner • ∆ιαστα′σεις συσκευασι′ας Förpackningens dimensioner
Pakkauksen mitat • Dimensões da embalagem • Wymiary opakowania • Paзмepы yпaкoвки • Csomagolàsi mèretek
Pakuotòs matmenys • Pakendimõõdud • Dimenzije pakovanja • Dimensiunile cutiei
6
Eintauchtiefe • Submersion depth • Submersion • Profondità d’immersione • Maximale opsteldiepte
Profundidad de immersión • Profundidade de imersão • Nedsænkningsdybde • Nedsänkningsdjup • Nedsenkningsdybde •
µ¿ıÔ˜ ‚‡ıÈÛ˘
Dalma derinli¤i • G¢ëbokoÿç zanurzenia • Hloubka ponoru • Merülési mélység •
Глyбинa пoгpyжeния
• Panirimo gylis
Sügavus sisskastmisel • Dubina uranjanja • Adîncime de imersiune • Globina potapljanja
Restwassermenge • Horizontal suction up to to approx. • Peut aspirer jusqu’à • Livello min. d’aspirazione • Restwaterhoeveelheid
Nivel min. de aspiracion • Nível mín. de aspiração • Min. sugehøjde • Min. sughöjd • Min.imukorkeus • Min. sugehøyde
∂Ï¿¯ÈÛÙË ÛÙ¿ıÌË ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
• Min. emme seviyesi • Min. poziom zasysania • Minimální sací úroveñ • Min. szívásszint
Mинимaльный ypoвeнь вcacывaния • Min. siurbimo lygis • Miinimumtase sisseimemisel •
Minimalan nivo usisavanja
Nivel minim de aspira—ie • Minimalni nivo izsesavanja
Durchlaßöffnung/Korngröße • Inlet opening for grain size up to this diameter • Passage jusqu’à ce diametre • Aspira corpi estranei fino a diametro
Doorlaat tot een korrel-diameter van • Pasaje cuerpos extraños hasta el díametro de • Aspira corpos estranhos até ao diâmetro
Indsuger snavspartikler med diameter på op til • Pumpar fasta partiklar med diameter på max. • Imettävien hiukkasten maks.halkaisija
Suger opp fremmedlegemer med en diameter på opptil • ∞У·ЪЪФК¿ Н¤У· ·УЩИОВ›МВУ· МВ ‰И¿МВЩЪФ ¤ˆ˜ • çap›na kadar yabanc›
Max. ÿrednica zasysanych cia¢ obcych • Maximální prºmêr nasávanƒch cizích têles • Idegen testeket beszív átméròig
Maксимaльный диaмeтр чacтиц твepдoй фpaкции в жидкocти нe бoлee • Siurbia svetimkùnius iki diametro •
Imeb endasse võõrkehi läbimõõduga kuni
Usisava strana tijela do promjera • Aspirã corpuri strãine pînã la un diametru • Izsesa tuje delce z maximalnim primerom
STS
300
DRAINAGE
STS
800
230 V ~
50 Hz
230 V ~
50 Hz
300 W 800 W
1,6 A 3,8 A
10 A 10 A
F F
IP 68 �� IP 68 ��
8 µF 16 µF
7 m 9 m
140 L/min 220 L/min
1” 1/2 1” 1/2
5 m 5 m
Ø 4 mm Ø 4 mm
30 mm 30 mm
5,0 6,5
230 mm
200 mm
360 mm
kg
L=
B=
H=
230 mm
200 mm
360 mm
7
STF
400
230 V ~
50 Hz
400 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
5 m
140 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 25 mm
50 mm
5,0
230 mm
200 mm
400 mm
STF
1000
230 V ~
50 Hz
1000 W
4,8 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
10 m
240 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 25 mm
50 mm
7,0
230 mm
200 mm
400 mm
SX
350-SC
230 V ~
50 Hz
350 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
7 m
150 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 2 mm
2 mm
4,5
230 mm
200 mm
310 mm
DRAINAGEVORTEX
SPG
350
230 V ~
50 Hz
350 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
6 µF
7 m
120 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 3 mm
10 mm
4,5
230 mm
200 mm
310 mm
DRAINAGE
SMC
903
230 V ~
50 Hz
900 W
4,5 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
36 m
90 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 2 mm
8 mm
8,6
230 mm
200 mm
400 mm
SPG
800
230 V ~
50 Hz
800 W
3,8 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
9 m
200 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 3 mm
10 mm
6,5
230 mm
200 mm
310 mm
7
STF
400
230 V ~
50 Hz
400 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
5 m
140 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 25 mm
50 mm
5,0
230 mm
200 mm
400 mm
STF
1000
230 V ~
50 Hz
1000 W
4,8 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
10 m
240 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 25 mm
50 mm
7,0
230 mm
200 mm
400 mm
SX
350-SC
230 V ~
50 Hz
350 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
7 m
150 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 2 mm
2 mm
4,5
230 mm
200 mm
310 mm
DRAINAGEVORTEX
SPG
350
230 V ~
50 Hz
350 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
6 µF
7 m
120 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 3 mm
10 mm
4,5
230 mm
200 mm
310 mm
DRAINAGE
SMC
903
230 V ~
50 Hz
900 W
4,5 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
36 m
90 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 2 mm
8 mm
8,6
230 mm
200 mm
400 mm
SPG
800
230 V ~
50 Hz
800 W
3,8 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
9 m
200 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 3 mm
10 mm
6,5
230 mm
200 mm
310 mm

8
Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens
Datos Técnicos • Tekniske data • Τεχνικα′ ∆εδοµε′να • Tekniska data • Tekniset tiedot
Dados Técnicos • Dane Techniczne • Texничecкиe дaнныe • Müszaki adatok • Techniniai duomenys
Techniniai duomenys • Tehnilised näitajad • Tehnički podaci • Date tehnice
Netzspannung • Supply voltage • Tension du secteur • Tensione nominale • Netspanning • Tensión de alimentación
Normal spænding • Τα′ση παροχη′ς • Nätspänning • Nimellisjännite • Tensão de alimentação • Napięcie zasilania
Haпpяжeниe питaния • Feszültsèg • Maitinimo ∞tampa • Toitepinge • Napon mreÏe • Tensiunea de alimentare/frecventa
Aufnahmeleistung • Power consumption • Puissance absorbée • Potenza assorbita • Stroomverbruik
Potencia consumida • Effektforbrug • Καταναλω′σιµη ισχυ′ς • Effektförbrukning • Sähkön kulutus
Potência consumida • Pochłaniana moc • Пoтpeбляeмaя мощность • Fogyasztàs • Naudojama galia
Tarbitav võimsus • Snaga • Putere consumata
Stromaufnahme • Current input • Intensité du courant d’utilisation • Corrente nominale • Stroomopname
Corriente de entrada • Indgangsstrøm • ′Ενταση ρευ′µατος • Strömstyrka Syöttöjännite • Corrente de entrada
Natężenie • Cилa Tокa • Áramerössèg • Naudojama srovò • Voolu tugevus • Jaãina struje
Intensitate curent consumat
Erforderliche Absicherung • Required fuse min. • Fusible nécessaire • Fusibile necessario • Vereiste zekering (stop)
Fusible requerido minimo • Nødvendig sikring • Απαιτου′µενη ασφα′λεια • Erforderlig säkring • Tarvittava sulake
Fusível necessário • Wymagany bezpiecznik • Плaвкий пpeдoxpaнитeль • Szüksèges biztosìtèk • Saugiklis (min.)
Kaitse min. väärtus • Preporuã∫iv osiguraã od min. snage • Necesita siguranta fuzibila de
Isolationsklasse • Insulation class • Classe d’isolation • Classe d’isolamento • Isolatieklasse
Clase aislamiento • Isoleringsklasse • Κατηγορι′α µο′νωσης • Isoleringsklass • Eristysluokka
Classe de isolamento • Klasa izolacji • Клacc элeктpoизoляциoнныx мaтepиaлoв
Szigetelèsi osztàly • Izoliacijos klasò • Isolatsiooniklass • Izolacijska klasa • Clasa de izolare
Schutzart • Protective system • Protection • Protezione • Beschermingsklasse • Sistema de protección
Beskyttelsessystem • Συ′στηµα προστασι′ας • Skydd • Turvajärjestelmä • Sistema de protecção • System ochrony
Зaщитa • Vèdelem • Apsaugos laipsnis • Kaitsesüsteem ülekoormuse vastu • Za‰tita
Sistem de protectie electrica
Kondensatorkapazität • Condensor capacity • Capacité du condensateur • Capacità del condensatore • Condensatorcapaciteit
Condensador • Kondensatorkapacitet • Ικανο′τητα συµπυκνωτη′ • Kondensatorkapacitet• Kondensaattorin kapasiteetti
Capacidade do condensador • Pojemność kondensatora • Moщнocть кoндeнcaтopa • Kondenzàtor kapacitàsa
Kondensatoriaus talpumas • Kondensaatori võimsus • Kapacitet kondensator • Capacitatea condensatorului
Förderhöhe max. • Delivery head max • Hauteur de refoulement max. • Prevalenza max. • Opvoerhoogte
Altura máxima de impulsión • Maks. løftehøjde • Με′γιστο υ′ψος εξαγωγη′ς • Max. pumphöjd • Maks. veden paine
Altura manométrica máxima • Maksymalna wysokość popędu • Maкcимaльный нaпop • Max. terhelhetösèg
DidÏiausias vandens stulpas • Maksimaalne tõstekõrgus • Maksimalna visina dotoka • Inaltimea max. de refulare
Fördermenge max. • Pumping capacity max. • Refoulement max. • Portata max. • Aanzuigvolume • Caudal máximo
Maks. gennemstrømning • Με′γιστη ικανο′τητα α′ντλησης • Max. kapacitet • Maks. pumppauskapasiteetti
Caudal máximo • Natężenie przepływu • Пpoизвoдитeльность наcoca • Max. teljesìtmèny
DidÏiausias siurblio na‰umas • Tootlikkus • Max. kapacitet pumpe • Debitul max. de refulare
Druckleitung mind. • Pressure lead min. • Conduite forcée min. • Diametro min. tubo mandata • Slangdoorlaat minimaal • Diám. mín. tubo de presión
Diám. mín. tubo de descarga • Min. diameter for afgangsslange • Tryckrörets min. diameter • Paineletkun min.halkaisija • Trykkrørets min. diameter
∂П¿¯ИЫЩЛ ‰И¿МВЩЪФ˜ ·БˆБФ‡ ·ЪФ¯‹˜ • Besleme borusu min. çap› • Min. ÿrednica rury doprowadzajåcej • Prºmêr p¡ívodního potrubí
A nyomócsòvezeték min. átméròje • Maкcимaльнoe cжимaющee ycилиe Tiekimo vamzd¥io min. diametras Sissevooluvooliku miinimum läbimõõt
Minimalan promjer izlazne cijevi • Diametru minim de —eavã de trimitere • Minimalni diameter cevi za odtok
Gewicht • Weight • Poids • Peso • Gewicht • Peso • Nettovægt • Καθαρο′ βα′ρος • Vikt • Vekt • Peso
Ciężar • Bec • Tömeg • Hmotnost • A¤ırlık • Svoris • Kaal • N. TeÏina • Greutate
Kartonabmessungen • Packing dimension • Dimensions emballage • Dimensioni imballo • Afmetingen van de verpakking
Dimensiones de la caja • Emballagens dimensioner • ∆ιαστα′σεις συσκευασι′ας Förpackningens dimensioner
Pakkauksen mitat • Dimensões da embalagem • Wymiary opakowania • Paзмepы yпaкoвки • Csomagolàsi mèretek
Pakuotòs matmenys • Pakendimõõdud • Dimenzije pakovanja • Dimensiunile cutiei
Eintauchtiefe • Submersion depth • Submersion • Profondità d’immersione • Maximale opsteldiepte
Profundidad de immersión • Profundidade de imersão • Nedsænkningsdybde • Nedsänkningsdjup • Nedsenkningsdybde •
µ¿ıÔ˜ ‚‡ıÈÛ˘
Dalma derinli¤i • G¢ëbokoÿç zanurzenia • Hloubka ponoru • Merülési mélység •
Глyбинa пoгpyжeния
• Panirimo gylis
Sügavus sisskastmisel • Dubina uranjanja • Adîncime de imersiune • Globina potapljanja
Restwassermenge • Horizontal suction up to to approx. • Peut aspirer jusqu’à • Livello min. d’aspirazione • Restwaterhoeveelheid
Nivel min. de aspiracion • Nível mín. de aspiração • Min. sugehøjde • Min. sughöjd • Min.imukorkeus • Min. sugehøyde
∂Ï¿¯ÈÛÙË ÛÙ¿ıÌË ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
• Min. emme seviyesi • Min. poziom zasysania • Minimální sací úroveñ • Min. szívásszint
Mинимaльный ypoвeнь вcacывaния • Min. siurbimo lygis • Miinimumtase sisseimemisel •
Minimalan nivo usisavanja
Nivel minim de aspira—ie • Minimalni nivo izsesavanja
Durchlaßöffnung/Korngröße • Inlet opening for grain size up to this diameter • Passage jusqu’à ce diametre • Aspira corpi estranei fino a diametro
Doorlaat tot een korrel-diameter van • Pasaje cuerpos extraños hasta el díametro de • Aspira corpos estranhos até ao diâmetro
Indsuger snavspartikler med diameter på op til • Pumpar fasta partiklar med diameter på max. • Imettävien hiukkasten maks.halkaisija
Suger opp fremmedlegemer med en diameter på opptil • ∞У·ЪЪФК¿ Н¤У· ·УЩИОВ›МВУ· МВ ‰И¿МВЩЪФ ¤ˆ˜ • çap›na kadar yabanc›
Max. ÿrednica zasysanych cia¢ obcych • Maximální prºmêr nasávanƒch cizích têles • Idegen testeket beszív átméròig
Maксимaльный диaмeтр чacтиц твepдoй фpaкции в жидкocти нe бoлee • Siurbia svetimkùnius iki diametro •
Imeb endasse võõrkehi läbimõõduga kuni
Usisava strana tijela do promjera • Aspirã corpuri strãine pînã la un diametru • Izsesa tuje delce z maximalnim primerom
TSN
200 HL
DRAINAGE
230 V ~
50 Hz
200 W
0,9 A
10 A
F
IP 68 ��
4 µF
5 m
60 L/min
1”
5 m
Ø 3 mm
3 mm
3,5
200 mm
170 mm
285 mm
kg
L=
B=
H=
9
SDX
400 HL
230 V ~
50 Hz
400 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
6,5 m
110 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 4 mm
15 mm
SDX
1100 HL
230 V ~
50 Hz
1100 W
5,0 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
9 m
280 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 4 mm
15 mm
SVX
550 HL
230 V ~
50 Hz
550 W
3,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
7 m
160 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 40 mm
60 mm
SVX
1100 HL
230 V ~
50 Hz
1100 W
5,0 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
10,5 m
250 L/min
2”
5 m
Ø 40 mm
60 mm
VORTEX
5,2 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=310 mm
7,6 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
6,3 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
7,5 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
DRAINAGE
SDX
600 HL
230 V ~
50 Hz
600 W
3,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
8 m
200 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 4 mm
15 mm
6,3 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
DRAINAGE
9
SDX
400 HL
230 V ~
50 Hz
400 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
6,5 m
110 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 4 mm
15 mm
SDX
1100 HL
230 V ~
50 Hz
1100 W
5,0 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
9 m
280 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 4 mm
15 mm
SVX
550 HL
230 V ~
50 Hz
550 W
3,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
7 m
160 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 40 mm
60 mm
SVX
1100 HL
230 V ~
50 Hz
1100 W
5,0 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
10,5 m
250 L/min
2”
5 m
Ø 40 mm
60 mm
VORTEX
5,2 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=310 mm
7,6 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
6,3 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
7,5 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
DRAINAGE
SDX
600 HL
230 V ~
50 Hz
600 W
3,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
8 m
200 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 4 mm
15 mm
6,3 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
DRAINAGE

10
Technische Daten • Technical Dates • Donnés Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens
Datos Tenicos • Tekniske data • Τεχνικα′ ∆εδοµε′να • Tekniska data • Tekniset tiedot
Dados Técnicos • Dane Techniczne • Texничecкиe дaнныe • Müszaki adatok • Techniniai duomenys
Techniniai duomenys • Tehnilised näitajad • Tehnički podaci • Date tehnice
Netzspannung • Supply voltage • Tension du secteur • Tensione nominale • Netspanning • Tensión de alimentación
Normal spænding • Τα′ση παροχη′ς • Nätspänning • Nimellisjännite • Tensão de alimentação • Napięcie zasilania
Haпpяжeниe питaния • Feszültsèg • Maitinimo ∞tampa • Toitepinge • Napon mreÏe • Tensiunea de alimentare/frecventa
Aufnahmeleistung • Power consumption • Puissance absorbée • Potenza assorbita • Stroomverbruik
Potencia consumida • Effektforbrug • Καταναλω′σιµη ισχυ′ς • Effektförbrukning • Sähkön kulutus
Potência consumida • Pochłaniana moc • Пoтpeбляeмaя мощность • Fogyasztàs • Naudojama galia
Tarbitav võimsus • Snaga • Putere consumata
Stromaufnahme • Current input • Intensité du courant d’utilisation • Corrente nominale • Stroomopname
Corriente de entrada • Indgangsstrøm • ′Ενταση ρευ′µατος • Strömstyrka Syöttöjännite • Corrente de entrada
Natężenie • Cилa Tокa • Áramerössèg • Naudojama srovò • Voolu tugevus • Jaãina struje
Intensitate curent consumat
Erforderliche Absicherung • Required fuse min. • Fusible nécessaire • Fusibile necessario • Vereiste zekering (stop)
Fusible requerido minimo • Nødvendig sikring • Απαιτου′µενη ασφα′λεια • Erforderlig säkring • Tarvittava sulake
Fusível necessário • Wymagany bezpiecznik • Плaвкий пpeдoxpaнитeль • Szüksèges biztosìtèk • Saugiklis (min.)
Kaitse min. väärtus • Preporuã∫iv osiguraã od min. snage • Necesita siguranta fuzibila de
Isolationsklasse • Insulation class • Classe d’isolation • Classe d’isolamento • Isolatieklasse
Clase aislamiento • Isoleringsklasse • Κατηγορι′α µο′νωσης • Isoleringsklass • Eristysluokka
Classe de isolamento • Klasa izolacji • Клacc элeктpoизoляциoнныx мaтepиaлoв
Szigetelèsi osztàly • Izoliacijos klasò • Isolatsiooniklass • Izolacijska klasa • Clasa de izolare
Schutzart • Protective system • Protection • Protezione • Beschermingsklasse • Sistema de protección
Beskyttelsessystem • Συ′στηµα προστασι′ας • Skydd • Turvajärjestelmä • Sistema de protecção • System ochrony
Зaщитa • Vèdelem • Apsaugos laipsnis • Kaitsesüsteem ülekoormuse vastu • Za‰tita
Sistem de protectie electrica
Kondensatorkapazität • Condensor capacity • Capacité du condensateur • Capacità del condensatore • Condensatorcapaciteit
Condensador • Kondensatorkapacitet • Ικανο′τητα συµπυκνωτη′ • Kondensatorkapacitet• Kondensaattorin kapasiteetti
Capacidade do condensador • Pojemność kondensatora • Moщнocть кoндeнcaтopa • Kondenzàtor kapacitàsa
Kondensatoriaus talpumas • Kondensaatori võimsus • Kapacitet kondensator • Capacitatea condensatorului
Förderhöhe max. • Delivery head max • Hauteur de refoulement max. • Prevalenza max. • Opvoerhoogte
Altura máxima de impulsión • Maks. løftehøjde • Με′γιστο υ′ψος εξαγωγη′ς • Max. pumphöjd • Maks. veden paine
Altura manométrica máxima • Maksymalna wysokość popędu • Maкcимaльный нaпop • Max. terhelhetösèg
DidÏiausias vandens stulpas • Maksimaalne tõstekõrgus • Maksimalna visina dotoka • Inaltimea max. de refulare
Fördermenge max. • Pumping capacity max. • Refoulement max. • Portata max. • Aanzuigvolume • Caudal máximo
Maks. gennemstrømning • Με′γιστη ικανο′τητα α′ντλησης • Max. kapacitet • Maks. pumppauskapasiteetti
Caudal máximo • Natężenie przepływu • Пpoизвoдитeльность наcoca • Max. teljesìtmèny
DidÏiausias siurblio na‰umas • Tootlikkus • Max. kapacitet pumpe • Debitul max. de refulare
Druckleitung mind. • Pressure lead min. • Conduite forcée min. • Diametro min. tubo mandata • Slangdoorlaat minimaal • Diám. mín. tubo de presión
Diám. mín. tubo de descarga • Min. diameter for afgangsslange • Tryckrörets min. diameter • Paineletkun min.halkaisija • Trykkrørets min. diameter
∂П¿¯ИЫЩЛ ‰И¿МВЩЪФ˜ ·БˆБФ‡ ·ЪФ¯‹˜ • Besleme borusu min. çap› • Min. ÿrednica rury doprowadzajåcej • Prºmêr p¡ívodního potrubí
A nyomócsòvezeték min. átméròje • Maкcимaльнoe cжимaющee ycилиe Tiekimo vamzd¥io min. diametras Sissevooluvooliku miinimum läbimõõt
Minimalan promjer izlazne cijevi • Diametru minim de —eavã de trimitere • Minimalni diameter cevi za odtok
Gewicht • Weight • Poids • Peso • Gewicht • Peso • Nettovægt • Καθαρο′ βα′ρος • Vikt • Vekt • Peso
Ciężar • Bec • Tömeg • Hmotnost • A¤ırlık • Svoris • Kaal • N. TeÏina • Greutate
Kartonabmessungen • Packing dimension • Dimensions emballage • Dimensioni imballo • Afmetingen van de verpakking
Dimensiones de la caja • Emballagens dimensioner • ∆ιαστα′σεις συσκευασι′ας Förpackningens dimensioner
Pakkauksen mitat • Dimensões da embalagem • Wymiary opakowania • Paзмepы yпaкoвки • Csomagolàsi mèretek
Pakuotòs matmenys • Pakendimõõdud • Dimenzije pakovanja • Dimensiunile cutiei
Eintauchtiefe • Submersion depth • Submersion • Profondità d’immersione • Maximale opsteldiepte
Profundidad de immersión • Profundidade de imersão • Nedsænkningsdybde • Nedsänkningsdjup • Nedsenkningsdybde •
µ¿ıÔ˜ ‚‡ıÈÛ˘
Dalma derinli¤i • G¢ëbokoÿç zanurzenia • Hloubka ponoru • Merülési mélység •
Глyбинa пoгpyжeния
• Panirimo gylis
Sügavus sisskastmisel • Dubina uranjanja • Adîncime de imersiune • Globina potapljanja
Restwassermenge • Horizontal suction up to to approx. • Peut aspirer jusqu’à • Livello min. d’aspirazione • Restwaterhoeveelheid
Nivel min. de aspiracion • Nível mín. de aspiração • Min. sugehøjde • Min. sughöjd • Min.imukorkeus • Min. sugehøyde
∂Ï¿¯ÈÛÙË ÛÙ¿ıÌË ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
• Min. emme seviyesi • Min. poziom zasysania • Minimální sací úroveñ • Min. szívásszint
Mинимaльный ypoвeнь вcacывaния • Min. siurbimo lygis • Miinimumtase sisseimemisel •
Minimalan nivo usisavanja
Nivel minim de aspira—ie • Minimalni nivo izsesavanja
Durchlaßöffnung/Korngröße • Inlet opening for grain size up to this diameter • Passage jusqu’à ce diametre • Aspira corpi estranei fino a diametro
Doorlaat tot een korrel-diameter van • Pasaje cuerpos extraños hasta el díametro de • Aspira corpos estranhos até ao diâmetro
Indsuger snavspartikler med diameter på op til • Pumpar fasta partiklar med diameter på max. • Imettävien hiukkasten maks.halkaisija
Suger opp fremmedlegemer med en diameter på opptil • ∞У·ЪЪФК¿ Н¤У· ·УЩИОВ›МВУ· МВ ‰И¿МВЩЪФ ¤ˆ˜ • çap›na kadar yabanc›
Max. ÿrednica zasysanych cia¢ obcych • Maximální prºmêr nasávanƒch cizích têles • Idegen testeket beszív átméròig
Maксимaльный диaмeтр чacтиц твepдoй фpaкции в жидкocти нe бoлee • Siurbia svetimkùnius iki diametro •
Imeb endasse võõrkehi läbimõõduga kuni
Usisava strana tijela do promjera • Aspirã corpuri strãine pînã la un diametru • Izsesa tuje delce z maximalnim primerom
STS
300 HL
DRAINAGE
STS
800 HL
230 V ~
50 Hz
230 V ~
50 Hz
300 W 800 W
1,6 A 3,8 A
10 A 10 A
F F
IP 68 �� IP 68 ��
8 µF 16 µF
7 m 9 m
140 L/min 220 L/min
1” 1/2 1” 1/2
5 m 5 m
Ø 4 mm Ø 4 mm
30 mm 30 mm
5,0 6,5
230 mm
200 mm
360 mm
kg
L=
B=
H=
230 mm
200 mm
360 mm
11
STF
400 HL
230 V ~
50 Hz
400 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
5 m
140 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 25 mm
50 mm
5,0
230 mm
200 mm
400 mm
STF
1000 HL
230 V ~
50 Hz
1000 W
4,8 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
10 m
240 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 25 mm
50 mm
7,0
230 mm
200 mm
400 mm
SX
350-SC HL
230 V ~
50 Hz
350 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
7 m
150 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 2 mm
2 mm
4,5
230 mm
200 mm
310 mm
DRAINAGEVORTEX
SPG
350 HL
230 V ~
50 Hz
350 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
6 µF
7 m
120 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 3 mm
10 mm
4,5
230 mm
200 mm
310 mm
DRAINAGE
SMC
903 HL
230 V ~
50 Hz
900 W
4,5 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
36 m
90 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 2 mm
8 mm
8,6
230 mm
200 mm
400 mm
SPG
800 HL
230 V ~
50 Hz
800 W
3,8 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
9 m
200 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 3 mm
10 mm
6,5
230 mm
200 mm
310 mm
11
STF
400 HL
230 V ~
50 Hz
400 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
5 m
140 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 25 mm
50 mm
5,0
230 mm
200 mm
400 mm
STF
1000 HL
230 V ~
50 Hz
1000 W
4,8 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
10 m
240 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 25 mm
50 mm
7,0
230 mm
200 mm
400 mm
SX
350-SC HL
230 V ~
50 Hz
350 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
7 m
150 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 2 mm
2 mm
4,5
230 mm
200 mm
310 mm
DRAINAGEVORTEX
SPG
350 HL
230 V ~
50 Hz
350 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
6 µF
7 m
120 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 3 mm
10 mm
4,5
230 mm
200 mm
310 mm
DRAINAGE
SMC
903 HL
230 V ~
50 Hz
900 W
4,5 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
36 m
90 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 2 mm
8 mm
8,6
230 mm
200 mm
400 mm
SPG
800 HL
230 V ~
50 Hz
800 W
3,8 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
9 m
200 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 3 mm
10 mm
6,5
230 mm
200 mm
310 mm

12
Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens
Datos Técnicos • Tekniske data • Τεχνικα′ ∆εδοµε′να • Tekniska data • Tekniset tiedot
Dados Técnicos • Dane Techniczne • Texничecкиe дaнныe • Müszaki adatok • Techniniai duomenys
Techniniai duomenys • Tehnilised näitajad • Tehnički podaci • Date tehnice
Netzspannung • Supply voltage • Tension du secteur • Tensione nominale • Netspanning • Tensión de alimentación
Normal spænding • Τα′ση παροχη′ς • Nätspänning • Nimellisjännite • Tensão de alimentação • Napięcie zasilania
Haпpяжeниe питaния • Feszültsèg • Maitinimo ∞tampa • Toitepinge • Napon mreÏe • Tensiunea de alimentare/frecventa
Aufnahmeleistung • Power consumption • Puissance absorbée • Potenza assorbita • Stroomverbruik
Potencia consumida • Effektforbrug • Καταναλω′σιµη ισχυ′ς • Effektförbrukning • Sähkön kulutus
Potência consumida • Pochłaniana moc • Пoтpeбляeмaя мощность • Fogyasztàs • Naudojama galia
Tarbitav võimsus • Snaga • Putere consumata
Stromaufnahme • Current input • Intensité du courant d’utilisation • Corrente nominale • Stroomopname
Corriente de entrada • Indgangsstrøm • ′Ενταση ρευ′µατος • Strömstyrka Syöttöjännite • Corrente de entrada
Natężenie • Cилa Tокa • Áramerössèg • Naudojama srovò • Voolu tugevus • Jaãina struje
Intensitate curent consumat
Erforderliche Absicherung • Required fuse min. • Fusible nécessaire • Fusibile necessario • Vereiste zekering (stop)
Fusible requerido minimo • Nødvendig sikring • Απαιτου′µενη ασφα′λεια • Erforderlig säkring • Tarvittava sulake
Fusível necessário • Wymagany bezpiecznik • Плaвкий пpeдoxpaнитeль • Szüksèges biztosìtèk • Saugiklis (min.)
Kaitse min. väärtus • Preporuã∫iv osiguraã od min. snage • Necesita siguranta fuzibila de
Isolationsklasse • Insulation class • Classe d’isolation • Classe d’isolamento • Isolatieklasse
Clase aislamiento • Isoleringsklasse • Κατηγορι′α µο′νωσης • Isoleringsklass • Eristysluokka
Classe de isolamento • Klasa izolacji • Клacc элeктpoизoляциoнныx мaтepиaлoв
Szigetelèsi osztàly • Izoliacijos klasò • Isolatsiooniklass • Izolacijska klasa • Clasa de izolare
Schutzart • Protective system • Protection • Protezione • Beschermingsklasse • Sistema de protección
Beskyttelsessystem • Συ′στηµα προστασι′ας • Skydd • Turvajärjestelmä • Sistema de protecção • System ochrony
Зaщитa • Vèdelem • Apsaugos laipsnis • Kaitsesüsteem ülekoormuse vastu • Za‰tita
Sistem de protectie electrica
Kondensatorkapazität • Condensor capacity • Capacité du condensateur • Capacità del condensatore • Condensatorcapaciteit
Condensador • Kondensatorkapacitet • Ικανο′τητα συµπυκνωτη′ • Kondensatorkapacitet• Kondensaattorin kapasiteetti
Capacidade do condensador • Pojemność kondensatora • Moщнocть кoндeнcaтopa • Kondenzàtor kapacitàsa
Kondensatoriaus talpumas • Kondensaatori võimsus • Kapacitet kondensator • Capacitatea condensatorului
Förderhöhe max. • Delivery head max • Hauteur de refoulement max. • Prevalenza max. • Opvoerhoogte
Altura máxima de impulsión • Maks. løftehøjde • Με′γιστο υ′ψος εξαγωγη′ς • Max. pumphöjd • Maks. veden paine
Altura manométrica máxima • Maksymalna wysokość popędu • Maкcимaльный нaпop • Max. terhelhetösèg
DidÏiausias vandens stulpas • Maksimaalne tõstekõrgus • Maksimalna visina dotoka • Inaltimea max. de refulare
Fördermenge max. • Pumping capacity max. • Refoulement max. • Portata max. • Aanzuigvolume • Caudal máximo
Maks. gennemstrømning • Με′γιστη ικανο′τητα α′ντλησης • Max. kapacitet • Maks. pumppauskapasiteetti
Caudal máximo • Natężenie przepływu • Пpoизвoдитeльность наcoca • Max. teljesìtmèny
DidÏiausias siurblio na‰umas • Tootlikkus • Max. kapacitet pumpe • Debitul max. de refulare
Druckleitung mind. • Pressure lead min. • Conduite forcée min. • Diametro min. tubo mandata • Slangdoorlaat minimaal • Diám. mín. tubo de presión
Diám. mín. tubo de descarga • Min. diameter for afgangsslange • Tryckrörets min. diameter • Paineletkun min.halkaisija • Trykkrørets min. diameter
∂П¿¯ИЫЩЛ ‰И¿МВЩЪФ˜ ·БˆБФ‡ ·ЪФ¯‹˜ • Besleme borusu min. çap› • Min. ÿrednica rury doprowadzajåcej • Prºmêr p¡ívodního potrubí
A nyomócsòvezeték min. átméròje • Maкcимaльнoe cжимaющee ycилиe Tiekimo vamzd¥io min. diametras Sissevooluvooliku miinimum läbimõõt
Minimalan promjer izlazne cijevi • Diametru minim de —eavã de trimitere • Minimalni diameter cevi za odtok
Gewicht • Weight • Poids • Peso • Gewicht • Peso • Nettovægt • Καθαρο′ βα′ρος • Vikt • Vekt • Peso
Ciężar • Bec • Tömeg • Hmotnost • A¤ırlık • Svoris • Kaal • N. TeÏina • Greutate
Kartonabmessungen • Packing dimension • Dimensions emballage • Dimensioni imballo • Afmetingen van de verpakking
Dimensiones de la caja • Emballagens dimensioner • ∆ιαστα′σεις συσκευασι′ας Förpackningens dimensioner
Pakkauksen mitat • Dimensões da embalagem • Wymiary opakowania • Paзмepы yпaкoвки • Csomagolàsi mèretek
Pakuotòs matmenys • Pakendimõõdud • Dimenzije pakovanja • Dimensiunile cutiei
Eintauchtiefe • Submersion depth • Submersion • Profondità d’immersione • Maximale opsteldiepte
Profundidad de immersión • Profundidade de imersão • Nedsænkningsdybde • Nedsänkningsdjup • Nedsenkningsdybde •
µ¿ıÔ˜ ‚‡ıÈÛ˘
Dalma derinli¤i • G¢ëbokoÿç zanurzenia • Hloubka ponoru • Merülési mélység •
Глyбинa пoгpyжeния
• Panirimo gylis
Sügavus sisskastmisel • Dubina uranjanja • Adîncime de imersiune • Globina potapljanja
Restwassermenge • Horizontal suction up to to approx. • Peut aspirer jusqu’à • Livello min. d’aspirazione • Restwaterhoeveelheid
Nivel min. de aspiracion • Nível mín. de aspiração • Min. sugehøjde • Min. sughöjd • Min.imukorkeus • Min. sugehøyde
∂Ï¿¯ÈÛÙË ÛÙ¿ıÌË ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
• Min. emme seviyesi • Min. poziom zasysania • Minimální sací úroveñ • Min. szívásszint
Mинимaльный ypoвeнь вcacывaния • Min. siurbimo lygis • Miinimumtase sisseimemisel •
Minimalan nivo usisavanja
Nivel minim de aspira—ie • Minimalni nivo izsesavanja
Durchlaßöffnung/Korngröße • Inlet opening for grain size up to this diameter • Passage jusqu’à ce diametre • Aspira corpi estranei fino a diametro
Doorlaat tot een korrel-diameter van • Pasaje cuerpos extraños hasta el díametro de • Aspira corpos estranhos até ao diâmetro
Indsuger snavspartikler med diameter på op til • Pumpar fasta partiklar med diameter på max. • Imettävien hiukkasten maks.halkaisija
Suger opp fremmedlegemer med en diameter på opptil • ∞У·ЪЪФК¿ Н¤У· ·УЩИОВ›МВУ· МВ ‰И¿МВЩЪФ ¤ˆ˜ • çap›na kadar yabanc›
Max. ÿrednica zasysanych cia¢ obcych • Maximální prºmêr nasávanƒch cizích têles • Idegen testeket beszív átméròig
Maксимaльный диaмeтр чacтиц твepдoй фpaкции в жидкocти нe бoлee • Siurbia svetimkùnius iki diametro •
Imeb endasse võõrkehi läbimõõduga kuni
Usisava strana tijela do promjera • Aspirã corpuri strãine pînã la un diametru • Izsesa tuje delce z maximalnim primerom
SDC
200
DRAINAGE
SDC
300
230 V ~
50 Hz
230 V ~
50 Hz
200 W 350 W
0,9 A 2,0 A
10 A 10 A
F F
IP 68 �� IP 68 ��
4 µF 6 µF
5 m 7 m
60 L/min 100 L/min
1” 1” 1/2
5 m 5 m
Ø 3 mm Ø 8 mm
3 mm 20 mm
3,5 Kg. 4,4 Kg.
L=200 mm
B=170 mm
H=285 mm
L=230 mm
B=200 mm
H=310 mm
13
DRAINAGE
SDC
750
230 V ~
50 Hz
750 W
3,8 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
10 m
190 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 8 mm
20 mm
SVC
400
230 V ~
50 Hz
400 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
5 m
120 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 30 mm
40 mm
SVC
900
230 V ~
50 Hz
900 W
4,5 A
10 A
F
IP 68 ��
12 µF
10 m
230 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 30 mm
40 mm
VORTEX
6 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=340 mm
4,5 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=340 mm
6,6 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
DRAINAGE
SMC
903
230 V ~
50 Hz
900 W
4,5 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
36 m
90 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 2 mm
8 mm
8,6 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
DRAINAGE
SDC
550-G
230 V ~
50 Hz
550 W
3,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
7,5 m
165 L/min
1”
5 m
Ø 8 mm
20 mm
5,4 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=340 mm
SDX
600
230 V ~
50 Hz
600 W
3,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
8 m
200 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 4 mm
15 mm
6,3 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
13
DRAINAGE
SDC
750
230 V ~
50 Hz
750 W
3,8 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
10 m
190 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 8 mm
20 mm
SVC
400
230 V ~
50 Hz
400 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
5 m
120 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 30 mm
40 mm
SVC
900
230 V ~
50 Hz
900 W
4,5 A
10 A
F
IP 68 ��
12 µF
10 m
230 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 30 mm
40 mm
VORTEX
6 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=340 mm
4,5 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=340 mm
6,6 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
DRAINAGE
SMC
903
230 V ~
50 Hz
900 W
4,5 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
36 m
90 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 2 mm
8 mm
8,6 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
DRAINAGE
SDC
550-G
230 V ~
50 Hz
550 W
3,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
7,5 m
165 L/min
1”
5 m
Ø 8 mm
20 mm
5,4 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=340 mm
SDX
600
230 V ~
50 Hz
600 W
3,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
8 m
200 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 4 mm
15 mm
6,3 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
230 V 230 V
5
5 15
300
1,6
5

14
Technische Daten • Technical Dates • Donnés Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens
Datos Tenicos • Tekniske data • Τεχνικα′ ∆εδοµε′να • Tekniska data • Tekniset tiedot
Dados Técnicos • Dane Techniczne • Texничecкиe дaнныe • Müszaki adatok • Techniniai duomenys
Techniniai duomenys • Tehnilised näitajad • Tehnički podaci • Date tehnice
Netzspannung • Supply voltage • Tension du secteur • Tensione nominale • Netspanning • Tensión de alimentación
Normal spænding • Τα′ση παροχη′ς • Nätspänning • Nimellisjännite • Tensão de alimentação • Napięcie zasilania
Haпpяжeниe питaния • Feszültsèg • Maitinimo ∞tampa • Toitepinge • Napon mreÏe • Tensiunea de alimentare/frecventa
Aufnahmeleistung • Power consumption • Puissance absorbée • Potenza assorbita • Stroomverbruik
Potencia consumida • Effektforbrug • Καταναλω′σιµη ισχυ′ς • Effektförbrukning • Sähkön kulutus
Potência consumida • Pochłaniana moc • Пoтpeбляeмaя мощность • Fogyasztàs • Naudojama galia
Tarbitav võimsus • Snaga • Putere consumata
Stromaufnahme • Current input • Intensité du courant d’utilisation • Corrente nominale • Stroomopname
Corriente de entrada • Indgangsstrøm • ′Ενταση ρευ′µατος • Strömstyrka Syöttöjännite • Corrente de entrada
Natężenie • Cилa Tокa • Áramerössèg • Naudojama srovò • Voolu tugevus • Jaãina struje
Intensitate curent consumat
Erforderliche Absicherung • Required fuse min. • Fusible nécessaire • Fusibile necessario • Vereiste zekering (stop)
Fusible requerido minimo • Nødvendig sikring • Απαιτου′µενη ασφα′λεια • Erforderlig säkring • Tarvittava sulake
Fusível necessário • Wymagany bezpiecznik • Плaвкий пpeдoxpaнитeль • Szüksèges biztosìtèk • Saugiklis (min.)
Kaitse min. väärtus • Preporuã∫iv osiguraã od min. snage • Necesita siguranta fuzibila de
Isolationsklasse • Insulation class • Classe d’isolation • Classe d’isolamento • Isolatieklasse
Clase aislamiento • Isoleringsklasse • Κατηγορι′α µο′νωσης • Isoleringsklass • Eristysluokka
Classe de isolamento • Klasa izolacji • Клacc элeктpoизoляциoнныx мaтepиaлoв
Szigetelèsi osztàly • Izoliacijos klasò • Isolatsiooniklass • Izolacijska klasa • Clasa de izolare
Schutzart • Protective system • Protection • Protezione • Beschermingsklasse • Sistema de protección
Beskyttelsessystem • Συ′στηµα προστασι′ας • Skydd • Turvajärjestelmä • Sistema de protecção • System ochrony
Зaщитa • Vèdelem • Apsaugos laipsnis • Kaitsesüsteem ülekoormuse vastu • Za‰tita
Sistem de protectie electrica
Kondensatorkapazität • Condensor capacity • Capacité du condensateur • Capacità del condensatore • Condensatorcapaciteit
Condensador • Kondensatorkapacitet • Ικανο′τητα συµπυκνωτη′ • Kondensatorkapacitet• Kondensaattorin kapasiteetti
Capacidade do condensador • Pojemność kondensatora • Moщнocть кoндeнcaтopa • Kondenzàtor kapacitàsa
Kondensatoriaus talpumas • Kondensaatori võimsus • Kapacitet kondensator • Capacitatea condensatorului
Förderhöhe max. • Delivery head max • Hauteur de refoulement max. • Prevalenza max. • Opvoerhoogte
Altura máxima de impulsión • Maks. løftehøjde • Με′γιστο υ′ψος εξαγωγη′ς • Max. pumphöjd • Maks. veden paine
Altura manométrica máxima • Maksymalna wysokość popędu • Maкcимaльный нaпop • Max. terhelhetösèg
DidÏiausias vandens stulpas • Maksimaalne tõstekõrgus • Maksimalna visina dotoka • Inaltimea max. de refulare
Fördermenge max. • Pumping capacity max. • Refoulement max. • Portata max. • Aanzuigvolume • Caudal máximo
Maks. gennemstrømning • Με′γιστη ικανο′τητα α′ντλησης • Max. kapacitet • Maks. pumppauskapasiteetti
Caudal máximo • Natężenie przepływu • Пpoизвoдитeльность наcoca • Max. teljesìtmèny
DidÏiausias siurblio na‰umas • Tootlikkus • Max. kapacitet pumpe • Debitul max. de refulare
Druckleitung mind. • Pressure lead min. • Conduite forcée min. • Diametro min. tubo mandata • Slangdoorlaat minimaal • Diám. mín. tubo de presión
Diám. mín. tubo de descarga • Min. diameter for afgangsslange • Tryckrörets min. diameter • Paineletkun min.halkaisija • Trykkrørets min. diameter
∂П¿¯ИЫЩЛ ‰И¿МВЩЪФ˜ ·БˆБФ‡ ·ЪФ¯‹˜ • Besleme borusu min. çap› • Min. ÿrednica rury doprowadzajåcej • Prºmêr p¡ívodního potrubí
A nyomócsòvezeték min. átméròje • Maкcимaльнoe cжимaющee ycилиe Tiekimo vamzd¥io min. diametras Sissevooluvooliku miinimum läbimõõt
Minimalan promjer izlazne cijevi • Diametru minim de —eavã de trimitere • Minimalni diameter cevi za odtok
Gewicht • Weight • Poids • Peso • Gewicht • Peso • Nettovægt • Καθαρο′ βα′ρος • Vikt • Vekt • Peso
Ciężar • Bec • Tömeg • Hmotnost • A¤ırlık • Svoris • Kaal • N. TeÏina • Greutate
Kartonabmessungen • Packing dimension • Dimensions emballage • Dimensioni imballo • Afmetingen van de verpakking
Dimensiones de la caja • Emballagens dimensioner • ∆ιαστα′σεις συσκευασι′ας Förpackningens dimensioner
Pakkauksen mitat • Dimensões da embalagem • Wymiary opakowania • Paзмepы yпaкoвки • Csomagolàsi mèretek
Pakuotòs matmenys • Pakendimõõdud • Dimenzije pakovanja • Dimensiunile cutiei
Eintauchtiefe • Submersion depth • Submersion • Profondità d’immersione • Maximale opsteldiepte
Profundidad de immersión • Profundidade de imersão • Nedsænkningsdybde • Nedsänkningsdjup • Nedsenkningsdybde •
µ¿ıÔ˜ ‚‡ıÈÛ˘
Dalma derinli¤i • G¢ëbokoÿç zanurzenia • Hloubka ponoru • Merülési mélység •
Глyбинa пoгpyжeния
• Panirimo gylis
Sügavus sisskastmisel • Dubina uranjanja • Adîncime de imersiune • Globina potapljanja
Restwassermenge • Horizontal suction up to to approx. • Peut aspirer jusqu’à • Livello min. d’aspirazione • Restwaterhoeveelheid
Nivel min. de aspiracion • Nível mín. de aspiração • Min. sugehøjde • Min. sughöjd • Min.imukorkeus • Min. sugehøyde
∂Ï¿¯ÈÛÙË ÛÙ¿ıÌË ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
• Min. emme seviyesi • Min. poziom zasysania • Minimální sací úroveñ • Min. szívásszint
Mинимaльный ypoвeнь вcacывaния • Min. siurbimo lygis • Miinimumtase sisseimemisel •
Minimalan nivo usisavanja
Nivel minim de aspira—ie • Minimalni nivo izsesavanja
Durchlaßöffnung/Korngröße • Inlet opening for grain size up to this diameter • Passage jusqu’à ce diametre • Aspira corpi estranei fino a diametro
Doorlaat tot een korrel-diameter van • Pasaje cuerpos extraños hasta el díametro de • Aspira corpos estranhos até ao diâmetro
Indsuger snavspartikler med diameter på op til • Pumpar fasta partiklar med diameter på max. • Imettävien hiukkasten maks.halkaisija
Suger opp fremmedlegemer med en diameter på opptil • ∞У·ЪЪФК¿ Н¤У· ·УЩИОВ›МВУ· МВ ‰И¿МВЩЪФ ¤ˆ˜ • çap›na kadar yabanc›
Max. ÿrednica zasysanych cia¢ obcych • Maximální prºmêr nasávanƒch cizích têles • Idegen testeket beszív átméròig
Maксимaльный диaмeтр чacтиц твepдoй фpaкции в жидкocти нe бoлee • Siurbia svetimkùnius iki diametro •
Imeb endasse võõrkehi läbimõõduga kuni
Usisava strana tijela do promjera • Aspirã corpuri strãine pînã la un diametru • Izsesa tuje delce z maximalnim primerom
SPX
400 D
DRAINAGE
SPX
900 D
230 V ~
50 Hz
230 V ~
50 Hz
400 W 900 W
2,0 A 4,5 A
10 A 10 A
F F
IP 68 �� IP 68 ��
8 µF 12 µF
7 m 9 m
130 L/min 200 L/min
1” 1/2 1” 1/2
5 m 5 m
Ø 8 mm Ø 8 mm
20 mm 20 mm
4,9 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=310 mm
6,7 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=310 mm
15
VORTEX
SPX
550 V
230 V ~
50 Hz
550 W
3,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
7 m
160 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 30 mm
40 mm
SPX
1100 V
230 V ~
50 Hz
1100 W
5,0 A
10 A
F
IP 68 ��
12 µF
9,5 m
250 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 30 mm
40 mm
SDX
400
230 V ~
50 Hz
400 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
6,5 m
110 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 4 mm
15 mm
SDX
1100
230 V ~
50 Hz
1100 W
5,0 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
9 m
280 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 4 mm
15 mm
SVX
550
230 V ~
50 Hz
550 W
3,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
7 m
160 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 40 mm
60 mm
SVX
1100
230 V ~
50 Hz
1100 W
5,0 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
10,5 m
250 L/min
2”
5 m
Ø 40 mm
60 mm
VORTEX
5,8 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=340 mm
6,9 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
5,2 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=310 mm
7,6 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
6,3 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
7,5 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
DRAINAGE
15
VORTEX
SPX
550 V
230 V ~
50 Hz
550 W
3,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
7 m
160 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 30 mm
40 mm
SPX
1100 V
230 V ~
50 Hz
1100 W
5,0 A
10 A
F
IP 68 ��
12 µF
9,5 m
250 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 30 mm
40 mm
SDX
400
230 V ~
50 Hz
400 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
6,5 m
110 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 4 mm
15 mm
SDX
1100
230 V ~
50 Hz
1100 W
5,0 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
9 m
280 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 4 mm
15 mm
SVX
550
230 V ~
50 Hz
550 W
3,0 A
10 A
F
IP 68 ��
8 µF
7 m
160 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 40 mm
60 mm
SVX
1100
230 V ~
50 Hz
1100 W
5,0 A
10 A
F
IP 68 ��
16 µF
10,5 m
250 L/min
2”
5 m
Ø 40 mm
60 mm
VORTEX
5,8 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=340 mm
6,9 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
5,2 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=310 mm
7,6 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
6,3 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
7,5 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
DRAINAGE

1. Safety measures
Carefully read the operating instructions before assembling
and starting. The appliance must not be used by persons
who are not thoroughly acquainted with the instructions
handbook (operating instructions). Children and persons
under the age of 16 cannot use the pump and must be
kept well away from the appliance when it is connected.
The user is liable towards third parties in the area where
the appliance is in operation.
While the pump is operating persons must
not be in the liquid to be pumped.
The pump may be connected only by
means of a safety switch for fault currents, with
a rated opening current up to 30 mA and a socket
with an earth contact installed in conformity with
the regulations.
Protection: at least 10 Amps.
Operation in swimming pools and garden ponds is
admitted.
For other operation, the provisions in conformity with
the standard VDE 0100 part 702 must be respected.
CAUTION: Before checking, connect the pump and
the system with no voltage!
Replacing the line connecting up with the mains
requires using special tools and therefore may be
done only by the manufacturer or its service engineers.
The pump may operate only with a pipe connecting
the appliance (extension) that is no lighter than a
rubber hose mod. H07 RNF in conformity with the DIN
57282 or DIN 57245 standard.
(For your safety)
The voltage (230 Volts alternating current) indi-
cated on the pump’s rating plate must correspond
to the available mains voltage.
Before starting it is necessary to make sure by having a
check made by qualified personnel that there are the
necessary electrical protection measures.
• Earth connection.
• Earthed neutral.
• The safety switch for fault currents corresponds to the
safety regulations of the electricity board and functions
perfectly.
• Plug connections must be protected from water. If there
is a risk of flooding, plug connections must be placed
somewhere safe.
• Definitely avoid pumping aggressive liquids and abrasive
products.
In the event of the pump failing, repair work may only be
carried out by the repair workshops of the technical
service. Only genuine spare parts must be used.
SUBMERSIBLE PUMP
18
It is notified that in conformity with the law on product
liability
we cannot be held responsible
for the damage caused by our appliance:
a) because of improper repairs not carried out by the
personnel of the assistance points authorized by us;
b) or if GENUINE SPARE PARTS are not used to replace
parts;
c) or if the indications and provisions given in the instruc-
tions handbook are not complied with.
The same provisions hold for the accessories.
Resistance
The maximum temperature of the delivery liquid should
never exceed +35°C in continuous operation.
Infiammable, combustible or explosive liquids cannot
be conveyed with this pump!
In particular, do not use engine fuels, detergents, or other
chemical products.
2. Use
CAUTION! Sector of use
“DRAINAGE” – To transfer and empty fresh to
slightly polluted water from rainwater barrels and
casks.
“VORTEX” – Portable submersible pump for
discharge and waste water with solids in suspension.
Also used as emergency pump, in case of overflowing with muddy water, thanks to its large
suction filter.
To achieve excellent motor cooling the pump
casing is provided with a breather hole that enables
water to flow out.
The pump must be protected from running dry.
Starting
First put the pump into water and then
connect the plug.
The pump is ready for use.
3. Before starting
Installation of your canned motor pump is:
• fixed with a fixd pipe, or
• fixed with a flexible hose.
Take care
When installing it is necessary to take care that the pump
is never fitted hanging from its delivery pipe, but is always
placed in a raised position with respect to the bottom of
�
the well so that the muddy bottom is not sucked up with
the water.
Never handle or hang the pump by gripping the power
supply cable.
In pumps with a floating switch, the latter is adjusted in
order to make immediate starting possibile.
Note
The pump well must have minimum dimensions of
40x40x50 cm. so that the floating switch can move freely.
It is also possible to use round, prefabricated concrete
wells with an inner diameter of approx. 40 cm.
4. Maintenance instructions
Your canned motor pump is a quality product, free from
maintenance. It has been subjected to rigorous final
checks.
However, for a long service life and continuous operation,
we recommend constant care and regular checks.
• Before every maintenance job, disconnect the plug.
• For transportable use the pump should be washed with
clear water after every use.
• For fixed installation it is recommended to check the
operation of the floating switch every 3 months.
• Using a jet of water, get rid of the fibre and spindly
particles that may get deposited in the pump’s cassing.
• In the event of excessive deposits in the pump cassing,
dismantle the inlet filter by unscrewing the star screw.
Wash the pump casing and fit the inlet filter back on.
• Every 3 months remove the mud from the bottom and
walls of the well.
• Eliminate the deposits from the floating switch, washing
it with fresh water.
• Protect the pump from frost.
CAUTION!
“DRAINAGE”
Special instructions: It is not suitable for pumping:
sewage, sandy water.
The pump must never run dry.
The manufacturer’s warranty is null and void in
the event of damage to the pump caused by it
running dry.
“VORTEX”
The pump must never run dry.
The manufacturer’s warranty is null and void in
the event of damage to the pump caused by it
running dry.
CAUSES
The motor will not work
The motor works, the pump will not convey
Insufficient flow rate
Repeated switching off with disconnection of the protection switch
TROUBLE
No mains voltage, the floating swittch will not connect
Defective protection device
Motor protection disconnected, pump straining/blocked
Dry operation protection disconnected, the water level has fallen too much
Defective pump
Clogged suction opening
Check valve blocked or delivery pipe bent
Delivery pipe clogged
Foreign bodies in the pump, pump impeller blocked
The pump runs dry
If it is not possibile to eliminate the trouble, please call our service department.
To avoid damage during transport, please ship in the ORIGINAL PACKING.
Troubleshooting Table
19
�
the well so that the muddy bottom is not sucked up with
the water.
Never handle or hang the pump by gripping the power
supply cable.
In pumps with a floating switch, the latter is adjusted in
order to make immediate starting possibile.
Note
The pump well must have minimum dimensions of
40x40x50 cm. so that the floating switch can move freely.
It is also possible to use round, prefabricated concrete
wells with an inner diameter of approx. 40 cm.
4. Maintenance instructions
Your canned motor pump is a quality product, free from
maintenance. It has been subjected to rigorous final
checks.
However, for a long service life and continuous operation,
we recommend constant care and regular checks.
• Before every maintenance job, disconnect the plug.
• For transportable use the pump should be washed with
clear water after every use.
• For fixed installation it is recommended to check the
operation of the floating switch every 3 months.
• Using a jet of water, get rid of the fibre and spindly
particles that may get deposited in the pump’s cassing.
• In the event of excessive deposits in the pump cassing,
dismantle the inlet filter by unscrewing the star screw.
Wash the pump casing and fit the inlet filter back on.
• Every 3 months remove the mud from the bottom and
walls of the well.
• Eliminate the deposits from the floating switch, washing
it with fresh water.
• Protect the pump from frost.
CAUTION!
“DRAINAGE”
Special instructions: It is not suitable for pumping:
sewage, sandy water.
The pump must never run dry.
The manufacturer’s warranty is null and void in
the event of damage to the pump caused by it
running dry.
“VORTEX”
The pump must never run dry.
The manufacturer’s warranty is null and void in
the event of damage to the pump caused by it
running dry.
CAUSES
The motor will not work
The motor works, the pump will not convey
Insufficient flow rate
Repeated switching off with disconnection of the protection switch
TROUBLE
No mains voltage, the floating swittch will not connect
Defective protection device
Motor protection disconnected, pump straining/blocked
Dry operation protection disconnected, the water level has fallen too much
Defective pump
Clogged suction opening
Check valve blocked or delivery pipe bent
Delivery pipe clogged
Foreign bodies in the pump, pump impeller blocked
The pump runs dry
If it is not possibile to eliminate the trouble, please call our service department.
To avoid damage during transport, please ship in the ORIGINAL PACKING.
Troubleshooting Table
19

�
the well so that the muddy bottom is not sucked up with
the water.
Never handle or hang the pump by gripping the power
supply cable.
In pumps with a floating switch, the latter is adjusted in
order to make immediate starting possibile.
Note
The pump well must have minimum dimensions of
40x40x50 cm. so that the floating switch can move freely.
It is also possible to use round, prefabricated concrete
wells with an inner diameter of approx. 40 cm.
4. Maintenance instructions
Your canned motor pump is a quality product, free from
maintenance. It has been subjected to rigorous final
checks.
However, for a long service life and continuous operation,
we recommend constant care and regular checks.
• Before every maintenance job, disconnect the plug.
• For transportable use the pump should be washed with
clear water after every use.
• For fixed installation it is recommended to check the
operation of the floating switch every 3 months.
• Using a jet of water, get rid of the fibre and spindly
particles that may get deposited in the pump’s cassing.
• In the event of excessive deposits in the pump cassing,
dismantle the inlet filter by unscrewing the star screw.
Wash the pump casing and fit the inlet filter back on.
• Every 3 months remove the mud from the bottom and
walls of the well.
• Eliminate the deposits from the floating switch, washing
it with fresh water.
• Protect the pump from frost.
CAUTION!
“DRAINAGE”
Special instructions: It is not suitable for pumping:
sewage, sandy water.
The pump must never run dry.
The manufacturer’s warranty is null and void in
the event of damage to the pump caused by it
running dry.
“VORTEX”
The pump must never run dry.
The manufacturer’s warranty is null and void in
the event of damage to the pump caused by it
running dry.
CAUSES
The motor will not work
The motor works, the pump will not convey
Insufficient flow rate
Repeated switching off with disconnection of the protection switch
TROUBLE
No mains voltage, the floating swittch will not connect
Defective protection device
Motor protection disconnected, pump straining/blocked
Dry operation protection disconnected, the water level has fallen too much
Defective pump
Clogged suction opening
Check valve blocked or delivery pipe bent
Delivery pipe clogged
Foreign bodies in the pump, pump impeller blocked
The pump runs dry
If it is not possibile to eliminate the trouble, please call our service department.
To avoid damage during transport, please ship in the ORIGINAL PACKING.
Troubleshooting Table
19
�
the well so that the muddy bottom is not sucked up with
the water.
Never handle or hang the pump by gripping the power
supply cable.
In pumps with a floating switch, the latter is adjusted in
order to make immediate starting possibile.
Note
The pump well must have minimum dimensions of
40x40x50 cm. so that the floating switch can move freely.
It is also possible to use round, prefabricated concrete
wells with an inner diameter of approx. 40 cm.
4. Maintenance instructions
Your canned motor pump is a quality product, free from
maintenance. It has been subjected to rigorous final
checks.
However, for a long service life and continuous operation,
we recommend constant care and regular checks.
• Before every maintenance job, disconnect the plug.
• For transportable use the pump should be washed with
clear water after every use.
• For fixed installation it is recommended to check the
operation of the floating switch every 3 months.
• Using a jet of water, get rid of the fibre and spindly
particles that may get deposited in the pump’s cassing.
• In the event of excessive deposits in the pump cassing,
dismantle the inlet filter by unscrewing the star screw.
Wash the pump casing and fit the inlet filter back on.
• Every 3 months remove the mud from the bottom and
walls of the well.
• Eliminate the deposits from the floating switch, washing
it with fresh water.
• Protect the pump from frost.
CAUTION!
“DRAINAGE”
Special instructions: It is not suitable for pumping:
sewage, sandy water.
The pump must never run dry.
The manufacturer’s warranty is null and void in
the event of damage to the pump caused by it
running dry.
“VORTEX”
The pump must never run dry.
The manufacturer’s warranty is null and void in
the event of damage to the pump caused by it
running dry.
CAUSES
The motor will not work
The motor works, the pump will not convey
Insufficient flow rate
Repeated switching off with disconnection of the protection switch
TROUBLE
No mains voltage, the floating swittch will not connect
Defective protection device
Motor protection disconnected, pump straining/blocked
Dry operation protection disconnected, the water level has fallen too much
Defective pump
Clogged suction opening
Check valve blocked or delivery pipe bent
Delivery pipe clogged
Foreign bodies in the pump, pump impeller blocked
The pump runs dry
If it is not possibile to eliminate the trouble, please call our service department.
To avoid damage during transport, please ship in the ORIGINAL PACKING.
Troubleshooting Table
19

Informazioni sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche in ottemperanza alla direttiva
2002/96 CE (RAEE).
Attenzione: per smaltire il presente prodotto non utilizzare il normale bidone della spazzatura.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte ed in conformità alla legislazione
che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizione attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati.
In caso di difficoltà nel reperire il centro di raccolta autorizzato allo smaltimento, interpellare il rivenditore dal quale
è stato acquistato il prodotto.
La normativa nazionale prevede sanzioni a carico dei soggetti che effettuano lo smaltimento abusivo o l’abbandono
dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Information on the disposal of electric and electronic equipment in compliance with directive 2002/96 CE (RAEE).
Warning: do not use the normal house trash bin to dispose of this product.
Used electric and electronic equipment must be handled separately and in compliance with the regulations relating to the treatment, recovery
and recycling of the said products.
In accordance with the regulations applied in the member States, private users resident in the EU can take used electric and electronic
equipment free of charge to designated collection centers.
If you experience difficulties in locating an authorized disposal center, consult the dealer from whom you purchased the product.
The national regulations provide sanctions against whoever unlawfully disposes of or abandons waste of electric or electronic equipment.
Informations sur l’élimination des appareillages électriques et électroniques en conformité avec la directive 2002/96 CE (RAEE).
Attention: pour éliminer ce produit, ne pas utiliser la poubelle ordinaire.
Les appareillages électriques et électroniques usagés doivent être gérés séparément et en conformité avec la législation régissant le
traitement, la récuparation et le recyclage de ces produits.
Suite aux dispositions en vigueur dans les États membres, les particuliers résidant en UE peuvent porter gartuitement les appareillages
électriques et électroniques usagés aux centres de récolte désignés.
En cas de difficultés pour trouver le centre de récolte autorisé à l’élimination, veuillez interpeller le revendeur qui vous a vendu l’appareil.
La législation nationale prévoit des sanctions à la charge des sujets qui abandonnet ou éliminent les déchets d’appareillages électriques
ou électroniques de façon illégale.
SPAÑOL
Informaciones sobre el desguace de aparatos eléctricos y electrónicos en conformidad con la directiva 2002/96 CE (RAEE).
Atención: no utilizar la normal lata de la basura para desguazar el presente producto.
Los aparatos eléctricos y electrónicos necesitan un manejamiento saparado en conformidad con la legislación que require el tratamiento,
la recuperación y el reciclaje de los dichos productos.
En conformidad con las disposiciones vigentes en los Estados miembros, los particulares residentes en la UE pueden llevar gratuitamente
los aparatos eléctricos y electrónicos de uso a centrales de recolección designadas. En caso de dificultades para localizar la central de
recolección autorizada para el desguace, sirvanse consultar el rivendidor donde el producto fué comprado.
La normativa nacional preve sanciones a cargo de sujetos que abandonan ó desguazan los desechos de aparatos eléctricos ó eléctronicos
en forma abusiva.
Informationen zur Entsorgung von Elektrogeräten sowie elektronischen Geräten gemäß Richtlinie 2002/96 CE (RAEE).
Hinweis: verwenden Sie nicht den normalen Hausabfall, um dieses Produkt zu beseitigen.
Gebrauchte Elektrogeräte sowie elektronische Geräte müssen separat, gemäß der Gesetzgebung, welche die sachgemäße Behandlung,
Verwertung und das Recycling dieser Produkte vorschreibt, verwertet werden.
Gemäß aktueller Anordnungen der Mitgliedsstaaten können private Haushalter der EU die gebrauchten Elektrogeräte sowie elektronische
Geräte kostenlos zu den dafür vorgesehen Müllverwertungszentren bringen.
Die nationalen Anordnungen sehen Sanktionen gegen diejenigen vor, die Abfälle von elektrischen oder elektronischen Geräten rechtswidrig
entsorgen oder verlassen.
Informações a respeito da eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos conforme disposto na directiva 2002/96 CE (RAEE).
Atenção: não elimine este produto deitando-o nos recipientes de lixo normais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos devem ser tratados em separado e segundo a legislação que prevê a recuperação, a reciclagem e
tratamento adequados de tais produtos.
Segundo as disposições actuadas pelos Estados-membros, os utilizadores domésticos que residam na União Europeia podem entregar
gratuitamente os aparelhos eléctricos e electrónicos usados em centros de recolha autorizados.
Se for difícil localizar um centro de recolha autorizado para a eliminação, contactar o revendedor onde se comprou o produto.
A legislação nacional prevê sanções para aqueles que efectuam a eliminação abusiva de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos
ou os abandonam no meio ambiente.
Informatie over het milieuvriendelijk afvoeren van elektronische installatie volgens richtlijn 2002/96 CE (RAEE)
Opgepast: product niet meegeven met normaal huisvuil ophaling.
Gebruikte elektrische en elektronische apparaten moeten apart worden verwerkt volgens de wet van het de verwerking,
hergebruiking en recyclage van het product.
Overeenkomstig de regeringen die in de lidstaten worden toegepast, de privé gebruikers wonende in de EU kunnen
gebruikte elektrische en elektronisch kosteloos inleveren in aangewezen inzamelingscentra.
Als u moeilijkheden ondervindt met het vinden van een inzamelingscentrum, neem dan contact op met de dealer
waar u het product heeft aangekocht. De nationale regeringen verstrekken sancties tegen personen die afval van
elektrisch of elektronisch materiaal wegdoen of onwettig achterlaten.
Information om deponering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska och elektroniska produkter i enlighet med direktiv 2002/96
CE (WEEE).
Observera! Släng inte denna produkt i den vanliga soptunnan
som utgörs av eller innehåller elektriska och elektroniska måste hanteras separat och i enlighet med lagstiftningen som kräver behandling,
återvinning och återanvändning av sådana produkter.
I enlighet med bestämmelserna som antagits av medlemsstaterna får privatpersoner som är bosatta inom EU kostnadsfritt lämna in uttjänta
elektriska och elektroniska produkter till speciella uppsamlingsställen.
Om du har svårighet att hitta en uppsamlingsplats som är auktoriserad för deponering, vänd dig till distributören där du har köpt produkten.
Den nationella lagstiftningen omfattar sanktioner för den som på olagligt sätt deponerar eller överger avfall bestående av elektriska och
elektroniska produkter.
Informationer om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr i overensstemmelse med direktiv 2002/96/EF (WEEE).
Advarsel: brug ikke den normale affaldsbeholder til bortskaffelse af dette produkt.
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles separat i henhold til lovgivningen, der kræver passende behandling, genvinding og
genbrug af disse produkter.
I henhold til bestemmelserne, der er iværksat af EU-landene, kan privatpersoner, der er bosat her, gratis aflevere brugt elektrisk og elektronisk
udstyr til udvalgte indsamlingscentre.
Hvis det er vanskeligt at finde et opsamlingscenter, der har tilladelse til bortskaffelse, bedes De kontakte forhandleren, hvor produktet er
købt. Det nationale normativ forskriver sanktioner for dem, der foretager ulovlig bortskaffelse eller efterladelse af elektrisk og elektronisk
udstyr.
Tietoja sähköisten ja elektronisten laitteiden hävittämisestä direktiivin 2002/96/EY (WEEE) mukaisesti.
Huomio: Tätä tuotetta ei saa heittää tavalliseen jätesäiliöön
Käytetyt sähköiset ja elektroniset laitteet täytyy hävittää erikseen ja se on tehtävä näiden tuotteiden käsittelyä, talteenottoa ja kierrätystä
koskevien lakien mukaisesti.
Mikäli hävittämiseen valtuutettua keräyskeskusta on vaikea löytää, kysy asiaa jälleenmyyjältä, jolta tuote on ostettu.
Kansalliset asetukset määräävät rangaistuksen henkilöille, jotka hävittävät sähköiset ja elektroniset laitteet väärin tai jättävät ne heitteille.
Informasjon om avhending av elektriske og elektroniske apparater i henhold til direktivet 2002/96 CE (RAEE).
Advarsel: dette produktet skal ikke kastes sammen med det vanlige avfallet
Utbrukte elektriske og elektroniske apparater skal tas hånd om på annen måte og i samsvar med loven, som krever korrekt behandling,
gjenvinning og resirkulering av slike produkter.
I henhold til bestemmelsene i medlemslandene, kan private som er bosatte i EU gratis innlevere de brukte elektriske og elektroniske
apparatene til bestemte innsamlingssentre.
Dersom du har problemer med å finne et autorisert innsamlingssenter, bør du kontakte forhandleren der du kjøpte produktet.
Loven straffer den som ikke tar hånd om avfall på korrekt vis eller etterlater elektriske og elektroniske apparater i miljøet.
ПÚÚ∏ÚÚ
П
ÚππÚπ
ππ
ππππ
ππ
ÚππÚ
π
πππ
Úππ
πππ
πππ
Úπ
π
ÚÚπÚ
FIN
Informatie over het milieuvriendelijk afvoeren van elektronische installatie volgens richtlijn 2002/96 CE (RAEE)
Opgepast: product niet meegeven met normaal huisvuil ophaling.
Gebruikte elektrische en elektronische apparaten moeten apart worden verwerkt volgens de wet van het de verwerking,
hergebruiking en recyclage van het product.
Overeenkomstig de regeringen die in de lidstaten worden toegepast, de privé gebruikers wonende in de EU kunnen
gebruikte elektrische en elektronisch kosteloos inleveren in aangewezen inzamelingscentra.
Als u moeilijkheden ondervindt met het vinden van een inzamelingscentrum, neem dan contact op met de dealer
waar u het product heeft aangekocht. De nationale regeringen verstrekken sancties tegen personen die afval van
elektrisch of elektronisch materiaal wegdoen of onwettig achterlaten.
Information om deponering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska och elektroniska produkter i enlighet med direktiv 2002/96
CE (WEEE).
Observera! Släng inte denna produkt i den vanliga soptunnan
som utgörs av eller innehåller elektriska och elektroniska måste hanteras separat och i enlighet med lagstiftningen som kräver behandling,
återvinning och återanvändning av sådana produkter.
I enlighet med bestämmelserna som antagits av medlemsstaterna får privatpersoner som är bosatta inom EU kostnadsfritt lämna in uttjänta
elektriska och elektroniska produkter till speciella uppsamlingsställen.
Om du har svårighet att hitta en uppsamlingsplats som är auktoriserad för deponering, vänd dig till distributören där du har köpt produkten.
Den nationella lagstiftningen omfattar sanktioner för den som på olagligt sätt deponerar eller överger avfall bestående av elektriska och
elektroniska produkter.
Informationer om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr i overensstemmelse med direktiv 2002/96/EF (WEEE).
Advarsel: brug ikke den normale affaldsbeholder til bortskaffelse af dette produkt.
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles separat i henhold til lovgivningen, der kræver passende behandling, genvinding og
genbrug af disse produkter.
I henhold til bestemmelserne, der er iværksat af EU-landene, kan privatpersoner, der er bosat her, gratis aflevere brugt elektrisk og elektronisk
udstyr til udvalgte indsamlingscentre.
Hvis det er vanskeligt at finde et opsamlingscenter, der har tilladelse til bortskaffelse, bedes De kontakte forhandleren, hvor produktet er
købt. Det nationale normativ forskriver sanktioner for dem, der foretager ulovlig bortskaffelse eller efterladelse af elektrisk og elektronisk
udstyr.
Tietoja sähköisten ja elektronisten laitteiden hävittämisestä direktiivin 2002/96/EY (WEEE) mukaisesti.
Huomio: Tätä tuotetta ei saa heittää tavalliseen jätesäiliöön
Käytetyt sähköiset ja elektroniset laitteet täytyy hävittää erikseen ja se on tehtävä näiden tuotteiden käsittelyä, talteenottoa ja kierrätystä
koskevien lakien mukaisesti.
Mikäli hävittämiseen valtuutettua keräyskeskusta on vaikea löytää, kysy asiaa jälleenmyyjältä, jolta tuote on ostettu.
Kansalliset asetukset määräävät rangaistuksen henkilöille, jotka hävittävät sähköiset ja elektroniset laitteet väärin tai jättävät ne heitteille.
Informasjon om avhending av elektriske og elektroniske apparater i henhold til direktivet 2002/96 CE (RAEE).
Advarsel: dette produktet skal ikke kastes sammen med det vanlige avfallet
Utbrukte elektriske og elektroniske apparater skal tas hånd om på annen måte og i samsvar med loven, som krever korrekt behandling,
gjenvinning og resirkulering av slike produkter.
I henhold til bestemmelsene i medlemslandene, kan private som er bosatte i EU gratis innlevere de brukte elektriske og elektroniske
apparatene til bestemte innsamlingssentre.
Dersom du har problemer med å finne et autorisert innsamlingssenter, bør du kontakte forhandleren der du kjøpte produktet.
Loven straffer den som ikke tar hånd om avfall på korrekt vis eller etterlater elektriske og elektroniske apparater i miljøet.
ПÚÚ∏ÚÚ
П
ÚππÚπ
ππ
ππππ
ππ
ÚππÚ
π
πππ
Úππ
πππ
πππ
Úπ
π
ÚÚπÚ
FIN

D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À
ΒΕΒΑΙΩΣΗ ΠΛΗΡΩΤΗΤΟΣ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ CEE
ΒΕΒΑΙΟΥΤΑΙ ΟΤΙ
ΤΟ ΚΑΤΩΘΙ ΕΝ∆ΕΙΚΝΥΟΜΕΝΟ ΑΡΘΡΟ.
:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΚΑΝΟΝΩΝ ΤΗΕ CEE:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
EC declaration of conformity
We declare that articles present in this handbook comply
with the following Directives:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
Déclaration CE de Conformité
Nous declarons que les articles de ce livret sont déclarés
conformes aux Directives suivantes:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
Dichiarazione CE di conformità
Si dichiara che gli articoli del presente libretto sono conformi
alle seguenti Direttive:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
Conformverklaring E.G.
Men verklaart dat de artikels van deze handleiding
overeenstemmen met de volgende Richtlijnen:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
Declaración CE de conformidad
Se declara que los artículos del presente libro son conformes
a las siguientes Directivas:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
Declaração de conformidade CE
Declara-se que os artigos do presente livrete estão em
conformidade com as seguintes directivas:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
EC overensstemmelseserklæring
Erklærer, at emnerne i denne vejledning stemmer overens
med de følgende Direktiver:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
EU-försäkran om överensstämmelse
Artiklarna i denna manual deklareras överensstämmande
med följande direktiv:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
EU vaatimustenyhdenmukaisuusilmoitus
Todistamme että oheisessa kirjassa olevat tuotteet täyttävät
seuraavat Direktiivit:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
Overensstemmelseserklæring EU
En bekrefter at artiklene i denne boken er i samsvar med
følgende direktiver og retningslinjer:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
D
EG-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass die Artikel im vorliegenden Heft mit den
folgenden Richtlinien konform sind:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
GB
FI
NL
EP
DK
S
FIN
N
� 2004/108/CE
Anvendte Overensstemte Normer:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
� 2004/108/CE
Kaytetyt sopusointuiset standardit:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
� 2004/108/CE
Applicerade Harmoniska Normer:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
� 2004/108/CE
Anvendte Harmoniserede standarder:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
� 2004/108/CE
Normas Harmonizadas aplicadas:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
� 2004/108/CE
Normas Armonizadas aplicadas:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
� 2004/108/CE
Toegepaste Overeenkomstige Normen:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
� 2004/108/CE
Norme armonizzate applicate:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
� 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
� 2004/108/CE
Applied harmonized standards:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
� 2004/108/CE
Anwendete harmonisierte Normen:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
GR
D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À
CE UYGUNLUK BEYANNAMESI
Kitapçıkta bulunan ürünlerin afla¤ıdaki direktiflere uygun
oldu¤unu beyan ederiz:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Uygulanan koșullar:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
Potvrda Evropske Zajednice o sukladnosti
uredaja sa evropskim normama
Kijelentjük, hogy az ebben a kézikönyvben tárgyalt termékek
a következo˝ irányelveknek megfelelo˝en készültek:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Primijenjene su slijede´ce uskladene norme:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
Cвидетельствo o cooтвecтвии CE (EK)
Заявлям, что издлия, упомянуты в настоящй
инструкции, соотвтствуют слдующим Дирктивам:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Пpимeнeнныe гapмoнизoвaнныe нopмы:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
Deklaracja zgodn sci z normami EWG
Oświadcza się, że artykuły zawarte w podręczniku są
zgodne z poniższymi dyrektywami:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Normy Skoordynowane Stosowane:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
TR
PLCZ
H
RUSLT
EB atitikties deklaracija
Visos prietaiso dalys, i‰vardytos ‰iame leidinyje, atitinka
‰ias direktyvas:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Taikyti ‰ie harmonizuoti standartai:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
EEHRRO
Declaratie de conformitate CE
Articolele din manualul de faţă se conformează următoarelor
Directive:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Standarde armonizate aplicate:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
EC vastavustunnistus
Kinnitame, et selles trükises esitatud teave on
vastavuses järgmiste direktiividega:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Kasutatud standardid:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
Ustanovení CE Norem
Izjavljujemo da su proizvodi iz ovog priruãnika u skladu
sa slijedeçim Direktivama:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Směrnice Jsou Aplikované v Souladu:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
CE izjava o ustreznosti
Izjavljamo, da so proizvodi iz te knjižice v skladu s
sledečimi direktivami:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Uporabljeni harmonizirani normativi:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
SLO
ES Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že výrobky uvedené v tomto návodu
uspokojují požadavky následujíc ch Směrnic:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Normy použité k posouzení shody:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À
CE UYGUNLUK BEYANNAMESI
Kitapçıkta bulunan ürünlerin afla¤ıdaki direktiflere uygun
oldu¤unu beyan ederiz:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Uygulanan koșullar:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
Potvrda Evropske Zajednice o sukladnosti
uredaja sa evropskim normama
Kijelentjük, hogy az ebben a kézikönyvben tárgyalt termékek
a következo˝ irányelveknek megfelelo˝en készültek:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Primijenjene su slijede´ce uskladene norme:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
Cвидетельствo o cooтвecтвии CE (EK)
Заявлям, что издлия, упомянуты в настоящй
инструкции, соотвтствуют слдующим Дирктивам:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Пpимeнeнныe гapмoнизoвaнныe нopмы:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
Deklaracja zgodn sci z normami EWG
Oświadcza się, że artykuły zawarte w podręczniku są
zgodne z poniższymi dyrektywami:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Normy Skoordynowane Stosowane:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
TR
PLCZ
H
RUSLT
EB atitikties deklaracija
Visos prietaiso dalys, i‰vardytos ‰iame leidinyje, atitinka
‰ias direktyvas:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Taikyti ‰ie harmonizuoti standartai:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
EEHRRO
Declaratie de conformitate CE
Articolele din manualul de faţă se conformează următoarelor
Directive:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Standarde armonizate aplicate:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
EC vastavustunnistus
Kinnitame, et selles trükises esitatud teave on
vastavuses järgmiste direktiividega:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Kasutatud standardid:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
Ustanovení CE Norem
Izjavljujemo da su proizvodi iz ovog priruãnika u skladu
sa slijedeçim Direktivama:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Směrnice Jsou Aplikované v Souladu:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
CE izjava o ustreznosti
Izjavljamo, da so proizvodi iz te knjižice v skladu s
sledečimi direktivami:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Uporabljeni harmonizirani normativi:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
SLO
ES Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že výrobky uvedené v tomto návodu
uspokojují požadavky následujíc ch Směrnic:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Normy použité k posouzení shody:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233

D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À
CE UYGUNLUK BEYANNAMESI
Kitapçıkta bulunan ürünlerin afla¤ıdaki direktiflere uygun
oldu¤unu beyan ederiz:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Uygulanan koșullar:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
Potvrda Evropske Zajednice o sukladnosti
uredaja sa evropskim normama
Kijelentjük, hogy az ebben a kézikönyvben tárgyalt termékek
a következo˝ irányelveknek megfelelo˝en készültek:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Primijenjene su slijede´ce uskladene norme:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
Cвидетельствo o cooтвecтвии CE (EK)
Заявлям, что издлия, упомянуты в настоящй
инструкции, соотвтствуют слдующим Дирктивам:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Пpимeнeнныe гapмoнизoвaнныe нopмы:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
Deklaracja zgodn sci z normami EWG
Oświadcza się, że artykuły zawarte w podręczniku są
zgodne z poniższymi dyrektywami:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Normy Skoordynowane Stosowane:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
TR
PLCZ
H
RUSLT
EB atitikties deklaracija
Visos prietaiso dalys, i‰vardytos ‰iame leidinyje, atitinka
‰ias direktyvas:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Taikyti ‰ie harmonizuoti standartai:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
EEHRRO
Declaratie de conformitate CE
Articolele din manualul de faţă se conformează următoarelor
Directive:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Standarde armonizate aplicate:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
EC vastavustunnistus
Kinnitame, et selles trükises esitatud teave on
vastavuses järgmiste direktiividega:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Kasutatud standardid:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
Ustanovení CE Norem
Izjavljujemo da su proizvodi iz ovog priruãnika u skladu
sa slijedeçim Direktivama:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Směrnice Jsou Aplikované v Souladu:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
CE izjava o ustreznosti
Izjavljamo, da so proizvodi iz te knjižice v skladu s
sledečimi direktivami:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Uporabljeni harmonizirani normativi:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
SLO
ES Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že výrobky uvedené v tomto návodu
uspokojují požadavky následujíc ch Směrnic:
� 2006/42/CE
� 2006/95/CE
� 2004/108/CE
Normy použité k posouzení shody:
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 292-1/EN 292-2/EN 55014
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233