Miller® Automatic Retractable SCORPION® edge tested fall arrester by
Sperian (edge-tearing strength tested)
Compliant with standard EN 360:2002 and European sheet
CNB/P/11.060 :2005
THIS USER MANUAL IS SUPPLIED WITH THE PRODUCT AND MUST BE READ BEFORE INITIAL USE AND THE INSTRUCTIONS IT CONTAINS COMPLIED WITH.
(in the event of an inaccuracy, please consult the manufacturer)
WHEN THE BUYER IS NOT THE USER, HE MUST SUPPLY THIS MANUAL TO THE USER.
1. ARA 25mm PES-Aramide webbing (edge-tear tested)
* DESCRIPTION OF COMPONENTS:
3
RefTypeCase side (3) PhotoAbsorber side (4)
1016840***25mm webbing -
1
length 2.70m
2
Steel screw connector**Small opening
2. PES energy absorber with “edge-tested” logo
3. Double catch hook opening 55 mm (EN 362:2004)
[anchoring side: use on sharp edges
4
4. Double catch hook opening 60 mm (EN 362:2004)
[D link on back of harness: use on sharp edges]*
* other terminations possible in accordance with following
table
connector 21mm steel
101684125mm webbing -
length 2.70m
101684225mm webbing -
length 2.70m
** on the end, possibility to switch any removable connector by an equivalent version made in wire or forged soft
shape, 9cm length max and certied according to the EN362:2004 standard
*** version suitable for use with reversed assembly (box in back) for vertical application.
GENERAL INFORMATION CONCERNING USE:
The residual force due to the impact depends on the weight and the height of fall. The energy absorber is manufactured so that the forces generated by the shock are less than the thresholds, that is 6 kN.
The maximum length of an Automatic Retracting Fall Arrester is 2.70m, including all the karabiners, and it must
not be lengthened.
The product can be used as temperatures included between -30°C and +50°C.
After a fall it is essential that the automatic retracting fall arrester no longer be used (tearing of the absorber
visible)
* HORIZONTAL USE (FALL ON EDGE POSSIBLE) :
Comply with the assembly direction described below
Attach the end (3) of the fall arrester (case side) to the anchorage point in compliance with standard EN795.
Large opening connec-
tor opening 63mm
aluminium
Large opening connec-
tor opening 55mm steel
Aluminium screw
connector **
Small opening
connector 21mm steel
4
3
Attach end (4) of the fall arrester (absorber side) to the back D link of the fall arrest harness as per standard EN361.
4
Any other conguration is tolerated only for vertical use.
Allow for the fall factors:
Depending on the position of the anchorage points, a distinction is made between 3 fall factors:
At fall factor 0, the anchorage point is above the user.
At fall factor 1, the anchorage point is level with the shoulders of the user. (Height of fall < 1 x working height)
At a fall factor 2, the anchorage point is at the feet of the user (Height of fall < 2 x working height)
Work carried out with a fall factor of 2 is particularly dangerous and should be avoided, if possible choosing an
anchorage point located higher up (see gure 2).
Fall factor 0Fall factor 1Fall factor 2
Figure 2: comparison of fall factors before and after a fall.
With an Automatic Retracting Fall Arrester, , It is essential to allow a clearance of 5.75 m (minimum working
height) under the user for work with a fall factor of 2.
Pour ces Antichutes à Rappel Automatique, this height can be reduced to 4.75m.
As a general rule, the minimum working height for a fall factor of 2 is calculated as follows (see gure 3):
Webbing length mutiplied by 2 (= fall travel)
+ 1.75m opening of energy absorber (= braking travel)
+ 1 m safety distance
The anchorage point must always be above the user (=fall factor of between 0 and 1).
5
During Automatic Retracting Fall Arrester use at a factor of 1 the free clearance
under the user must be at least 2.30m.
Swinging risk: When the fall arrester enters into action,
to avoid injury due to impact, for instance against the
building, whenever possible choose an anchorage point
located vertically above the user (see gure 4).
Figure 4: swinging risk
Webbing with tested edge-strength:
The edge-tearing strength of the retractable webbing with an energy absorber has been tested.
This Miller® by Sperian logo conrms approval for horizontal applications with an edge radius of less than 0.5
mm without burrs, bearing in mind that the angle of the edge must be at least 90° (see gure 5).
This type of test is used for validating the use of the retractable energy absorber on an edge similar to those of
rolled steel proles, wooden beams or rounded and lined handrails ...
The anchorage point must not be lower than the level of the oor where the user is located.
To minimise the pendular eect in case of fall, the user must limit movements to the side in the working zone to
1,5 m aither of teh anchoraage axis; otherwise, use a lifeline access in conformity with EN 795 classC.
If risk analysis performed before the works begin reveals that the
fall edge is a «particularly sharp and (or) is not free of burrs» (e.g.:
edge of terrace roof without facing, sheet metal cladding or sharp
edge of concrete) or if the angle is less than 90° (see gure 6), it is
necessary to:
- take suitable precautions before work begins to avoid any risk of
falling over the top of the edge in question
- install edge protection,
- contact the manufacturer
90°
Figure 5 :
Edge angle greater than or
equal to 90° = use permited
< 90°
Figure 6 :
zdge angle less than
90° = use prohibited
The necessary clearance under the edge must be at least3,80m.
If the Automatic Retractable Fall Arrester equipped with an anchoring device in class C according to standard EN
795 is used, it is also necessary to allow for the reection of the horizontal work positioning support to calculate
the clearance needed beneath the user.
Avoid any risks of cable slack or of pendulum falls.
Remember that even if the personal fall protection system is used in a conforming manner, falling over an edge
is liable to cause an injury (for instance, by impact against part of the structure, against scaolding tubes or
against any other sharp edges).
Rescue :
After an accident, rescue must take place within 20 minutes(trauma from suspension). The rescue equipment
and devices (for instance, descending cables) must be operational and procedures suitable for rescuing the users
must be dened.
Users must have been given proper training about use. The operating capacity of the rescue equipment shall be
the subject of regular checks. Rescue procedures require regular practice.
Example of rescue equipment: Miller AG 10 Hub automatic descending system.
6
F
Notice d’utilisation
Antichute à Rappel Automatique SCORPION® edge tested » de Miller®
by Sperian (résistance à la déchirure testée sur arête)
Conformes à la norme EN 360:2002 et che européenne
CNB/P/11.060 :2005
Cette notice d’utilisation fournie avec le produit doit être impérativement lue avant la première utilisation et les
instructions qui y gurent doivent être respectées (En cas d’imprécision, n’hésitez pas à consulter le fabricant).
Lorsque l’acheteur n’est pas l’utilisateur, il doit remettre cette notice à l’utilisateur.
1. ARA sangle 25mm PES-Aramide (résistance à la déchirure
* Description des composants :
3
RefTypeCoté boitier (3) PhotoCoté absorbeur (4)
1016840***sangle 25mm - lg
1
2,70m
2
Connecteur à vis acier
testée sur arête)
2. Absorbeur d’énergie PES avec logo « testé sur arête »
3. Crochet acier double linguets, ouverture 55 mm
4
(EN 362:2004) [côté ancrage : utilisation sur arête] *
4. Crochet alu double linguets, ouverture 60 mm ( EN 362:
2004) [côté D dorsal du harnais : utilisation sur arête] *
* autres terminaisons suivant tableau ci-dessous
**
Connecteur petite
ouverture 21mm acier
1016841sangle 25mm - lg
2,70m
1016842sangle 25mm - lg
2,70m
** ou tout autre connecteur amovible équivalent en l ou de prol forgé arrondi, de longueur maxi 9cm et
conforme à la norme EN362 :2004
*** version utilisable en montage inversé (boitier dans le dos) dans le cadre d’une utilisation verticale
Généralités concernant l’utilisation :
La force résiduelle due au choc dépend du poids et de la hauteur de chute. L’absorbeur d’énergie est fabriqué de
façon que les forces générées par le choc soient inférieures aux seuils, soit 6kN.
La longueur maximale d’un Antichute à Rappel Automatique est de 2,70m, y compris tous les mousquetons, et il
ne faut pas la rallonger.
Le produit est utilisable à des températures comprises entre -30°C et +50°C.
Après une chute, il faut immédiatement mettre hors service l’Antichute à Rappel Automatique (déchirement vi-
sible de l’absorbeur)
Utilisation horizontale (chute sur arête possible)
Respecter le sens de montage décrit ci-dessous
Attacher l’extrémité (3) de l’antichute (coté boitier) à un point d’ancrage conforme à la norme EN 795.
Connecteur grande
ouverture 63mm
aluminium
Connecteur grande
ouverture 55mm acier
Connecteur à vis alu **
Connecteur petite
ouverture 21mm acier
7
3
Attacher l’extrémité (4) de l’antichute (coté absorbeur) au D dorsal du harnais antichute conforme à la norme
EN361.
4
Toute autre conguration n’est autorisée qu’en utilisation verticale.
Tenez compte des facteurs de chute :
Selon la position du point d’ancrage, on fait la distinction entre 3 facteurs de chute :
Au facteur de chute 0, le point d’ancrage se trouve au-dessus de l’utilisateur.
Au facteur de chute 1, le point d’ancrage se trouve à la hauteur des épaules de l’utilisateur.(Hauteur de chute < 1
x la hauteur de travail)
Au facteur de chute 2, le point d’ancrage se trouve aux pieds de l’utilisateur.(Hauteur de chute < 2 x la hauteur de
travail)
Les travaux eectués avec le facteur de chute 2 sont particulièrement dangereux et il faut les éviter en choisissant
si possible un point d’ancrage situé plus haut (voir la gure 2).
Facteur de chute 0Facteur de chute 1Facteur de chute 2
Figure 2: comparison des facteurs de chute avant et après chute
Avec un Antichute à Rappel Automatique, il faut respecter sous l’utilisateur (hauteur minimale de travail) une
hauteur libre de 5,75m pour les travaux avec un facteur de chute de 2.
Pour cet’Antichute à Rappel Automatique, cette hauteur peut être ramenée à 4,75m.
En règle générale, la hauteur minimale de travail pour le facteur de chute 2 se calcule de la manière suivante
(voir la gure 3) :
longueur de sangle sortie multipliée par 2 (=course de chute)
+ 1,75m ouverture de l’absorbeur d’énergie (= course de freinage)
+ 1 m de sécurité
Aprés
la chute
Avant
la chute
Point d’ancrage
Facteur de chute 2
Longueur
de sangle
x 2+1.75m
distance de
décélération +
1m marge de
sécurité
Longueur
potentielle
maximale de
chute
Figure 3: hauteur minimale de travail
Le point d’ancrage doit toujours se trouver au-dessus de l’utilisateur (= facteur de chute entre 0 et 1).
En utilisation facteur 1 d’un Antichute à Rappel Automatique, la hauteur libre sous l’utilisateur doit être au
minimum de 2,30m.
8
Risque de balancement : Lors de la mise en action de
l’antichute, pour éviter les blessures dues aux chocs
par exemple contre des parties du bâtiment, il faut autant
que possible choisir le point d’ancrage dans l’axe vertical
au-dessus de l’utilisateur (voir la gure 4).
Sangle à résistance à la déchirure testée sur arête :
La résistance à la déchirure sur arête de la sangle rétractable avec absorbeur
Figure 4: risque de
balancement
d’énergie a été testée. Ce logo de Miller® by Sperian conrme l’agrément pour les applications horizontales avec
un rayon d’arête d’au moins 0,5 mm sans bavures, sachant que l’angle de l’arête doit être d’au moins 90° (voir la
gure 5).
Ce type d’essai permet de valider l’utilisation de la sangle rétractable avec absorbeur d’énergie sur arête similaire
telle que des prolés en acier laminé, des poutres en bois ou un garde-corps arrondi revêtu...
Le point d’ancrage ne doit pas être plus bas que le niveau de plancher où se trouve l’utilisateur
Pour minimiser l’eet pendulaire en cas de chete, l’utilisateur devra, dans la zone de travail, limiter ses déplace-
ments latéraux à 1,5 m de part et d’autre par rapport à l’axe de l’ancrage: sinon, utiliser un ancrage type ligne de
vie conforme à EN 795 classe C.
Si l’analyse de risques à eectuer avant le début des travaux
montre que l’arête de chute est une arête «particulièrement
coupante et (ou) non exempte de bavures» (exemple : rebord de
toit en terrasse sans parement, feuillures de tôles ou arête vive en
béton), ou bien que l’angle est inférieur à 90 degrés (voir la gure
6), il faut
- prendre des précautions adaptées avant le début des travaux
an d’exclure toute chute par dessus l’arête en question,
- installer une protection d’arête,
90°
Figure 5: :
angle d’arête supérieur ou
égal à 90 degrés = utilisation
autorisée
< 90°
Figure 6 :
angle d’arête
inférieur à 90 degrés
= utilisation interdite
- contacter le fabricant.
Le dégagement nécessaire sous l’arête doit être d’au moins 3,80 m.
Si l’Antichute à Rappel Automatique, doté d’un dispositif d’ancrage de classe C selon la norme EN 795, est utili-
sée, il faut également tenir compte de la déexion du support d’assurage horizontal pour calculer l’espace libre
nécessaire sous l’utilisateur.
Il faut exclure tout risque de formation de câble détendu et de chute pendulaire.
N’oubliez pas que même en cas d’utilisation conforme du système de protection individuelle contre les chutes,
une chute par dessus une arête génère un risque de blessure (par exemple en cas de choc sur des partie de
l’ouvrage, sur des tubes de l’échafaudage et sur d’autres arêtes parasites).
Sauvetage :
Après un accident, le sauvetage doit avoir lieu dans un délai de 20 minutes (traumatisme de suspension). Les
équipements de sauvetage et dispositifs (câbles de descente par exemple) doivent être opérationnels et des
procédures adaptées de sauvetage des utilisateurs doivent être dénies.
Les utilisateurs doivent avoir reçu une formation à l’utilisation. La capacité de fonctionnement des équipements
de sauvetage doit faire l’objet de vérications régulières. La réalisation de sauvetages doit faire l’objet d’exercices
pratiques réguliers.
Exemple d’équipement de sauvetage : descendeur automatique Miller by Sperian AG 10 Hub.
9
D
Höhensicherungsgerät SCORPION® « edge tested » von Miller® by
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sperian (kantengeprüfte Reißfestigkeit)
Erfüllt die Norm EN 360:2002 und Europamerkblatt
CNB/P/11.060 :2005
DIESE ZUSAMMEN MIT DEM PRODUKT GELIEFERTE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN EINSATZ
UNBEDINGT ZU LESEN UND DIE DARIN ENTHALTENEN ANWEISUNGEN MÜSSEN EINGEHALTEN WERDEN.
(falls Unklarheiten vorliegen, beim Hersteller erkundigen)
IST DER KÄUFER NICHT DER BENUTZER, MUSS ER DIESEM DIESE ANLEITUNG ÜBERGEBEN.
BESCHREIBUNG DER EINZELTEILE:
3
RefTypGehäuseseite (3) FotoFalldämpferseite (4)
1016840***Gurtband 25mm -
1016841Gurtband 25mm -
1016842Gurtband 25mm -
** Jedes austauschbare Verbindungselement an den Endpunkten kann durch ein gleichwertiges Modell aus Draht
oder geschmiedetem Rundprol mit einer maximalen Länge von 9 cm gem. Norm EN362:2004 ersetzt werden
*** Bei senkrechtem Einsatz auch umgekehrt montierbar (Gehäuse im Rücken)
1
Lg 2,70m
Lg 2,70m
Lg 2,70m
2
Schraubverbindungs-
Weit önendes Verbin-
dungs-element 63mm
Weit önendes Verbin-
dungsele-ment 55mm
1. ARA Gurtband 25mm PES-Aramide (kantengeprüfte
Reißfestigkeit)
2. Falldämpfer PES mit Logo « kantengeprüft »
3. Doppelt gesicherter Stahlhaken, Weite 55 mm (EN
4
362:2004) [Anschlagseite: Einsatz an Kanten] *
4. Doppelt gesicherter Aluminiumhaken, Weite 60 mm (EN
362:2004) [D-Ring-Seite des Gurtes: Einsatz auf Kanten] *
* andere Endungen gem. nachstehender Tabelle
element Stahl **
Aluminium
Schmal önendes
Stahl
Schmal önendes
Verbindungselement
Schraubverbindungs-
Verbindungselement
21mm Stahl
element Alu **
21mm Stahl
ALLGEMEINE ANGABEN ZUR BENUTZUNG:
Die durch einen Fall bedingte Restkraft hängt vom Gewicht und der Fallhöhe ab. Der Falldämpfer ist so ausgelegt, dass die beim Fall verursachten Kräfte unter den Schwellwerten, d.h. 6 kN liegen.
Die maximale Länge eines Höhensicherungsgerätes beträgt 2,70m einschließlich aller Karabiner. Sie darf nicht
verlängert werden.
Das Produkt ist bei Temperaturen zwischen -30°C und +50°C einsetzbar.
Nach einem Absturz muss das Höhensicherungsgerät sofort aus dem Betrieb genommen werden (sichtbarer
Aufriss des Falldämpfers)
* HORIZONTALER EINSATZ (ABSTURZ ÜBER KANTE MÖGLICH) :
Den nachstehend dargestellten Montagesinn beachten
Das Ende (3) des Auanggerätes (Gehäuseseite) an einem Anschlagpunkt gem. Norm EN 795 befestigen.
10
3
Das Ende (4) des Auanggerätes (Falldämpferseite) am Rücken-D-Ring des Auanggurtes gem. Norm EN361
befestigen.
4
Eine andere Konguration ist nur bei vertikalem Einsatz gestattet.
Fallfaktoren berücksichtigen:
Je nach Position des Anschlagpunktes wird zwischen 3 Fallfaktoren unterschieden:
Bei Fallfaktor 0 bendet sich der Anschlagpunkt über dem Anwender.
Bei Fallfaktor 1 bendet sich der Anschlagpunkt in Schulterhöhe des Anwenders. (Fallhöhe < 1 x Arbeitshöhe)
Bei Fallfaktor 2 bendet sich der Anschlagpunkt zu Füßen des Anwenders. (Fallhöhe < 2 x Arbeitshöhe)
Arbeiten, die mit Fallfaktor 2 durchgeführt werden, sind besonders gefährlich und sollten, wenn möglich, durch
die Wahl eines höher gelegenen Anschlagpunktes vermieden werden (siehe Abbildung 2).
Fallfaktor 0Fallfaktor 1Fallfaktor 2
Abbidung 2: Vergleich der Fallfaktoren vor und nach einem Absturz
Bei dem Gebrauch eines Höhensicherungsgerätes muss unter dem Benutzer (Mindestarbeitshöhe) für Arbeiten
eine lichte Höhe von 5,75m mit einem Fallfaktor 2 vorgesehen werden.
Bei diesen Höhensicherungsgeräten kann diese Höhe auf 4,75m reduziert werden.
Ganz allgemein berechnet sich die Mindestarbeitshöhe für den Fallfaktor 2 in der folgenden Art und Weise (siehe
Abbildung 3):
Gurtbandlänge mal 2 (=Fallstrecke)
+ 1,75m Önung des Falldämpfers (= Bremsweg)
+ 1 m Abstand
Nach des
Abstruz
Vor des
Abstruz
Fallfaktor 2
Anschlagpunkt
Länge des
Verbindungsmittels
x2 +1,75m Önung
des falldämpfers
+1m
Sicherheitsabstand
Potentielle
Maximallänge des
Absturzes
Abbidung 3: Mindestnutzhöhe
Der Anschlagpunkt sollte sich immer oberhalb des Benutzers benden (= Fallfaktor 0 und 1).
Bei Benutzung des Fallfaktors 1 des Höhensicherungsgerätes muss die lichte Höhe unter dem Benutzer mindes-
tens 2,30m betragen.
11
Der Pendeleekt :
Beim Einsatz des Verbindungsmittels muss,
zur Vermeidung von Verletzungen durch Anschlagen
beispielsweise an Gebäudeteile, der Anschlagpunkt
soweit irgend möglich in der vertikalen Achse über dem
Benutzer gewählt werden (siehe Abbildung 4).
kantengeprüftes reißfestes Gurtband:
Pendelgefahr
Die Kantenreißfestigkeit des Einziehgurtbandes mit Falldämpfer ist getestet.Dieses Logovon Miller® by Sperian
bestätigt die Zulassung für horizontale Anwendungen mit einem Kantenradius vom ≥ 0,5 mm, in Kenntnis dessen, dass der Kantenwinkel mindestens 90° betragen muss (siehe Abbildung 5).
Nach dieser Kantenprüfung ist der Einsatz des Einziehgurtbandes mit Falldämpfer an Kanten wie bei Prolstählen aus Walzstahl, Holzbalken oder einem beschichteten Rundgeländer usw. zugelassen.
Der Anschlagpunkt darf nicht niedriger liegen, als die Standäche, auf der sich der Benutzer bendet.
Um den Pendeleekt beim Absturz möglichst kzin su halten, sollte der Benutzer im Arbaeintsbereich seine
Seitwärtsbewegungen auf 1,5 m seitlich des Verankerungsachse begrensen ; sonst Einsaatz einer Verankerung
vom typ Rettungseeilne gemäß EN 795 Klasse C.
Wenn die vor Beginn der Arbeiten durchzuführende Risikoanalyse zeigt, dass die Absturzkante eine «besonders scharfe und
(oder) nicht gratlose Kante» ist (Beispiel: Rand eines Flachdachs
ohne Verkleidung, Blechfalze oder scharfe Kanten aus Beton),
Abbidung 3:
oder wenn der Winkel kleiner ist als 90 Grad (siehe Abbildung 6),
müssen
- geeignete Vorsichtsmaßnahmen vor Beginn der Arbeiten
getroen werden, um jeden Absturz über die fragliche Kante zu
vermeiden
- ein Kantenschutz installiert werden
90°
Abbildung 5: Kantenwinkel ≥90
Grad = Einsatz zulässig
< 90°
Abbildung 6:
Kantenwinkel < 90
Grad =Einsatz
n
verbote
- oder der Hersteller kontaktiert werden
Der notwendige Mindestarbeitshöhe unter der Kante muss mindestens 3.80 m betragen.
Wird das Auanggerät mit einer Anschlagvorrichtung Klasse C gem. Norm EN 795 benutzt, muss zur Ermittlung
des nötigen lichten Raumes unter dem Benutzer auch die Ablenkung der waagrechten Führung berücksichtigt
werden.
Ausgeschlossen werden muss jedes Risiko, dass sich Schlaseil bildet und es zu einem Absturz mit
Pendeleekt kommt.
Auch beim richtigen Einsatz der Persönlichen Schutzausrüstung kann bei einem Absturz über eine
Kante ein Verletzungsrisiko entstehen (beispielsweise beim Anschlagen gegen Gebäudeteile, Gerüstrohre und
andere störende Strukturen).
Rettung :
Nach einem Unfall muss die Rettung innerhalb einer Zeit von 20 Minuten erfolgen (Hängetrauma). Die
Rettungsausrüstung und die Vorrichtungen (zum Beispiel Abseilgeräte) müssen betriebsbereit sein und es müssen geeignete Verfahren zur Rettung der Benutzer deniert worden sein.
Die Benutzer müssen eine Schulung für den Rettungseinsatz erhalten haben. Die Betriebsbereitschaft der Rettungsausrüstungen muss regelmäßig überprüft werden. Die Ausführung der Rettungsmaßnahmen muss
regelmäßig praktisch geübt werden.
Beispiele für Rettungsausrüstung: automatisches Abseilgerät Miller AG 10.
12
E
Anticaída con rappel automático SCORPION® edge tested » de Miller®
MANUAL DE UTILIZACIÓN
by Sperian (test de resistencia al desgarro efectuado en arista)
Conforme a la norma EN 360:2002 y cha europea
CNB/P/11.060:2005
ESTE MANUAL DE UTILIZACIÓN ENTREGADO CON EL PRODUCTO DEBE LEERSE IMPERATIVAMENTE ANTES DE LA
PRIMERA UTILIZACIÓN Y RESPETAR SUS INSTRUCCIONES DEBIDAMENTE.
(en caso de falta de precisión, no dude en consultar al fabricante)
CUANDO EL COMPRADOR NO ES EL USUARIO, DEBE COMPROBAR QUE EL MANUAL ACOMPAÑA AL PRODUCTO.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES:
3
RefTipoLado caja (3)FotoLado absorbedor (4)
1016840***correa 25mm - lg
1
2,70m
2
Conector con tornillo de
1. ARA correa 25mm PES-Aramida (test de resistencia al
desgarro efectuado en arista)
2. Absorbedor de energía PES con logotipo «test efectuado
en arista»
4
3. Gancho de acero doble trinquete, abertura 55 mm (EN
362:2004) [lado anclaje : utilización en arista] *
4. Gancho alu doble trinquete, abertura 60 mm (EN
362:2004) [lado D dorsal del arnés: utilización en arista] *
* otras terminaciones disponibles según el siguiente cuadro
acero**
Conector pequeña
abertura 21mm acero
1016841correa 25mm - lg
2,70m
1016842correa 25mm - lg
2,70m
** en las terminaciones, cabe la posibilidad de intercambiar un conector amovible por un modelo equivalente, de
hilo o de perl forjado redondeado, de una longitud máxima de 9cm y conforme a la norma EN362:2004
*** versión utilizable en montaje invertido (caja al dorso) en el marco de una utilización vertical
GENERALIDADES RELATIVAS A LA UTILIZACIÓN:
La fuerza residual debida al choque depende del peso y de la altura de caída. El absorbedor de energía se fabrica
de modo que las fuerzas generadas por el choque sean inferiores a lo estipulado según norma sea 6kN.
La longitud máxima de un Anticaídas de Rappel Automático es de 2,70m, incluidos todos los mosquetones, no
debe alargarse.
El producto se utiliza a temperaturas comprendidas entre -30°C y +50°C.
Después de una caída, el Anticaída con Rappel Automático debe ponerse inmediatamente fuera de servicio
(desgarro visible del absorbedor).
* UTILIZACIÓN HORIZONTAL (CAÍDA EVENTUAL SOBRE UNA ARISTA O BORDE CORTANTE):
Respetar el sentido de montaje descrito a continuación.
Sujetar el extremo (3) del anticaídas (lado caja) a un punto de anclaje conforme a la norma EN 795.
Conector gran abertura
63mm aluminio
Conector gran abertura
55mm acero
Conector con tornillo
alu **
Conector pequeña
abertura 21mm acero
13
3
Sujetar el extremo (4) del anticaídas (lado absorbedor) al D dorsal del arnés anticaída conforme a la norma EN361.
4
Las demás conguraciones sólo se autorizan en utilización vertical.
Tenga en cuenta los factores de caída:
Según la posición del punto de anclaje, podemos distinguir entre 3 factores de caída:
En el factor de caída 0, el punto de anclaje se encuentra por encima del usuario.
En el factor de caída 1, el punto de anclaje se encuentra a la altura de los hombros del usuario. (Altura de caída <
1 x la altura de trabajo)
En el factor de caída 2, el punto de anclaje se encuentra a los pies del usuario. (Altura de caída < 2 x la altura de
trabajo)
Los trabajos efectuados con el factor de caída 2 son especialmente peligrosos y es necesario evitarlos
eligiendo si fuera posible un punto de anclaje situado más arriba (véase la gura 2).
Factor de caida 0Factor de caida 1Factor de caida 2
Figura 2: comparación de los factores de calda antes y después de una caida.
Con un Anticaída de Rappel Automático, debe respetarse debajo del usuario (altura mínima de trabajo) una
altura libre de 5,75m para los trabajos con un factor de caída de 2.
Para estos anticaídas de Rappel Automático, esta altura puede llevarse a 4,75m.
Por regla general, la altura mínima de trabajo para el factor de caída 2 se calcula de la siguiente manera (véase la
gura 3):
Longitud de correa salida multiplicada por 2 (=carrera de caída)
+ 1,75m abertura del absorbedor de energía (= carrera de frenado) + 1 m de seguridad
Factor de caida 2
Punto de anclaje
Longitud de la
cinta x2 +
1,75 m
distancia de
decelaración +
1m margen
Longitud
potencial
máxima de
caída
Después
de la
caída
Antes de
la caida
Figura 3: altura mínima de trabajo
El punto de anclaje deberá estar siempre por encima del usuario (= factor de caída entre 0 y 1).
En utilización factor 1 de un Anticaída de Rappel Automático, la altura libre debajo del usuario debe ser como
mínimo de 2,30m.
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.