This user sheet is an addition to the PPE work positioning instructions.
Please refer to the instructions supplied with the PPE to refer to all the recommendations.
Materials used:
Main strap: polyester ; central point: polyamide, back: cordura
Cleaning your PPE and strap:
It is advisable to clean regularly the PPE and especially the strap in soapy water. Do not use any other cleaning
method.
Drying method: it is necessary to allow any parts that have been wet during use or washing, naturally, well away
from any direct ame or source of heat.
Product service life:
The maximal life of PPE that is predominantly textile is evaluated as being 10 years after the date of manufacture
Rescue:
Note that before and during use, you should give some thought to how a rescue might be staged eciently and
safely.
This PPE has been put through testing as per the standard EN 358:1999 for a work positioning system and
EN813: 1997 thigh belt.
Caution:
- Never use the belt without the thigh straps or the base.
- Each time you intend to use the equipment, be sure to check visually the central point strap. Using a PPE
with a damaged strap could be dangerous.
You will nd the reference of the PPE on the back with the description, size, date
of manufacture, the standard to which it conforms, the serial number, a pictogram ‘i’ indicating that the user instructions should be referred to, CE followed
by the number of the ocial organization in charge of annual testing - AFAQ.
How to choose a belt size?
Size S Buttery II / Dragony II: min 76cm, max 118cm
Size M/L Buttery II, Dragony II: min 86cm, max 128cm
The belt is suitable for the user if after adjusting the belt and thigh straps
(or seat strap), the side loops are within easy reach.
To prevent sliding, the belt strap (red with black edging) is placed under the two tabs tted to the automatic
buckle of the belt (male section) Fig 1.
Pull the two thicknesses of the strap out of these tabs Fig2. Close the buckle. Pull rmly and smoothly on the
strap to t it to your waist size Fig3. After adjustment, open the buckle and put the two strap thicknesses back
under the tabs Fig4.
The excess length of strap can be slid underneath the black elastic on the male buckle end Fig5.
Central points: 1011705, 1011706, 1011707, 1012232
Equipment required:
No 4 allen wrench
1- To disassemble the central point: use a No 4 Allen wrench to unscrew the 2 shackles.
2- Insert the new central point in one of the shackles, ensure that it is free of any grease and
screw up to contact and tighten by a half-turn.
NB: Because the screws are already coated (“TUFLOCK” type coating) there is no need to add Loctite.
The pre-coated screws can be removed/installed up to 4 times. After that, they need to be replaced
(available spare parts).
3- Repeat the above operations for the other side.
1- Remove the central point according to the indications: « Disassembling the central point »
2- Place the right leg strap in the right cleat and the left leg strap in the left cleat.
!! the automatic buckle must always be on the outside of the thigh.
3- Replace the central point in accordance with the indications: « Disassembling the central point »
4- Run the elastics of the 2 thigh belts through the plastic clips provided for the purpose
Changing legs straps
Legs strap pair kit: 1011710
2
5- Another alternative :
For users who want to reduce the gap between the leg straps and the belt, the legs straps web
bing can be run directly through the belt webbing as shown below.
Ce feuillet d’utilisation est un avenant à la notice des EPI de maintien a travail.
Merci de vous reportez à la notice fournie avec l’EPI pour obtenir la totalité des recommandations.
Matériaux utilisés :
Sangle principale : polyester, point centraux : polyamide, dosseret : cordura
Nettoyage de l’EPI et de la sangle :
Il est recommandé de nettoyer régulièrement l’EPI et plus particulièrement la sangle au moyen d’une eau
savonneuse. Toute autre méthode de nettoyage est à proscrire.
Méthode de séchage : il est nécessaire de laisser sécher naturellement et à distance de tout feu direct ou de
toute source de chaleur, les éléments ayant pris l’humidité soit en cours d’utilisation, soit lors de leur nettoyage.
Durée de vie du produit :
On estime la durée de vie maximale de l’EPI à dominante textile à 10 ans à partir de la date de fabrication
Sauvetage :
Notez qu’avant et pendant l’utilisation, il y a lieu d’envisager la façon dont le sauvetage éventuel pourrait être
assuré de manière ecace et en toute sécurité.
Cet EPI a été soumis à des essais suivant la norme EN 358:1999 système de maintien au travail et EN813
:1997ceinture à cuissardes.
!! Attention :
- Ne pas utiliser la ceinture sans les cuissardes ou la sellette.
- Contrôler visuellement et avant chaque utilisation la sangle du point central. L’utilisation d’un EPI avec
une sangle abîmée peut s’avérer dangereuse.
Vous trouverez au dos de l’EPI sa référence, sa description, sa
taille, sa date de fabrication, la norme à laquelle il est conforme,
le n° se série, un pictogramme ‘i’ signiant qu’il faut se reporter
à la notice d’utilisation, le CE suivi du N° de l’organisme notié
chargé du contrôle annuel - AFAQ.
Comment choisir la taille de sa ceinture ?
Taille S Buttery II / Dragony II: mini 76cm, maxi 118cm
Taille M/L : mini 86cm, maxi 128cm
La ceinture est adaptée à l’utilisateur si après réglage de la ceinture et des
cuissardes (ou de la sellette), les anneaux latéraux sont facilement accessibles.
Pour éviter le glissement, la sangle de ceinture (rouge à bordure noire) est placée sous les deux languettes dont
est équipée la boucle automatique de ceinture (partie mâle) Fig 1.
Sortir les deux épaisseurs de sangle de ces languettes Fig.2. Fermer la boucle. Tirer fermement et régulièrement
sur la sangle pour l’ajuster à votre taille Fig.3. Le réglage fait, ouvrir la boucle et remettre les deux épaisseurs de
sangle sous les languettes Fig.4. L’excédent de sangle peut être glissé sous l’élastique noir situé côté boucle mâle
Fig.5.
Point centraux : 1011705, 1011706, 1011707, 1012232
g. 5
Matériel à utiliser :
Clé Allen N°4
1- Pour démonter le point central : utiliser une clé Allen N°4 pour dévisser les 2 manilles.
2- Mettre le nouveau point central dans l’une des manilles, s’assurer de la non présence de
corps gras, visser jusqu’ au contact et serrer d’un demi tour.
NB : Les vis étant déjà pré-enduites (enduction type « TUFLOCK »), il n’est plus nécessaire de rajouter de
loctite. Les vis pré-enduites sont démontables/remontables jusqu’à 4 fois, au-delà un changement de
vis s’impose (pièces détachées disponibles).
3 - Répéter les opérations ci-dessous pour l’autre côté.
1- Enlever le point central selon les indications : « Démontage du point central »
2- Placer la ganse de la cuissarde droite dans la manille droite, et la ganse de la cuissarde gauche dans la
manille gauche.
!! la boucle automatique doit toujours se trouver du côté extérieur de la cuisse.
3- Replacer le point central selon les indications : « Démontage du point central »
4- Faire passer les élastiques des 2 cuissardes dans les clips plastiques prévus à cet eet
1013726, 1013727, 1013728, 1013729
Kit paire Cuissardes : 1011710
2
5- Autre alternative :
Pour les utilisateurs désirant réduire l’écart entre la cuissarde et la ceinture on pourra passer
directement la ganse de la cuissarde dans la ganse de la ceinture comme indiqué ci dessous.
Es empehlt sich, die PSA und besonders den Gurt regelmäßig mit Seifenwasser zu reinigen. Von jeder anderen
Art der Reinigung ist abzuraten.
Trocknen : Bei der Benutzung oder durch die Reinigung feucht gewordene Teile müssen auf natürliche Weise vor
direktem Feuer und jeglicher sonstigen Hitzequelle geschützt unbedingt trocknen.
Lebensdauer des Produktes :
Die maximale Lebensdauer von PSA mit textilem Hauptanteil wird auf 10 Jahre ab dem Fertigungsdatum
geschätzt
Rettung :
Es sei darauf hingewiesen, dass vor und im während der Benutzung bedacht werden muss, wie eine eventuelle
Rettung wirksam und sicher zu erfolgen hätte.
Diese PSA ist den Tests gem. Norm EN 358:1999 Haltesystem und EN813 :1997 Sitzgurt unterzogen worden.
Achtung :
- Den Hüftgurt nicht ohne die Schenkelgurte oder den Sitzgurt benutzen.
- Vor jeder Benutzung den Gurt des Zentralpunktes visuell überprüfen. Die Benutzung einer PSA mit
einem schadhaften Gurt kann gefährlich werden.
Best.-Nr. 1011701
Modell : Small
Fertigungsdatum : 12/04
Gemäß Norm : EN 358
Serien-Nr. :
Auf der Rückseite der PSA nden sich ihre Bestell.-Nr., ihre Bezeichnung, ihre
Größe, ihr Fertigungsdatum, die von ihr erfüllte Norm, die Seriennummer, ein
Symbol ‘i’, das auf die Gebrauchsanweisung aufmerksam macht, das Siegel CE
mit der Nummer der für die jährliche Überprüfung zuständigen Stelle - AFAQ.
Zur Wahl der Gurtgröße
Größe S Buttery II / Dragony II : min. 76cm, max. 118cm,
Größe M/L: min. 86cm, max. 128cm
Der Gurt ist passend für den Benutzer, wenn die seitlichen Bandschlingen nach
Einstellung des Hüftgurtes und der Schenkelgurtbänder (oder des Sitzgurtes) gut
zugänglich sind.
Damit der Gurt (rot mit schwarzem Rand) nicht rutscht, liegt er unter den zwei Zapfen der Gurtautomatikschnallen (Einsteckteil) Fig 1.
Die zwei Gurtlagen aus diesen Zapfen lösen. Schnalle schließen. Fest und gleichmäßig am Gurt ziehen, um ihn
an Ihre Taillenweite anzupassen. Nach Einstellen der Länge die Schnalle önen und die zwei Gurtlagen wieder
unter den Zapfen hindurchführen.
Die überschüssige Gurtlänge kann mit dem schwarzen Gummiband am Einsteckteil der Schnalle gehalten
werden.
1- Zum Ausbauen des Zentralpunktes: mit einem Sechskantschlüssel N°4 die 2 Schäkel lösen.
2- Den neuen Zentralpunkt in einen der Schäkel einführen, darauf achten, dass die Teile fettfrei
sind; bis zum Anschlag einschrauben und um eine weitere halbe Umdrehung festziehen.
NB: Da die Schrauben schon präpariert sind (Beschichtung Typ « TUFLOCK »), ist ein Gewindekleber
(Loctite) überüssig. Die beschichteten Schrauben können bis zu 4mal aus-/eingeschraubt werden;
danach müssen sie ersetzt werden (verfügbare Ersatzteile)
3- Die beschriebenen Vorgänge auf der anderen Seite wiederholen.
1- Zentralpunkt entsprechend der Anleitung : « Ausbauen des Zentralpunktes » auslösen
2- Schlaufe des rechten Schenkelgurtes in den rechten Schäkel, Schlaufe des linken Schenkelgurtes in
den linken Schäkel legen !! Die selbstschließende Schnalle muss immer an der Schenkelaußenseite
iegen.
3- Zentralpunkt entsprechend der Anleitung : « Ausbauen des Zentralpunktes » wieder anbringen
4- Gummibänder der 2 Schenkelgurte durch die hierzu vorgesehenen Plastikklipse ziehen
1013725, 1013726, 1013727, 1013728, 1013729
Schenkelgurtpaar : 1011710
2
5- Alternativlösung :
Für Benutzer, die den Abstand zwischen Schenkelgurt und Hüftgurt reduzieren möchten, kann
die Schlaufe des Schenkelgurtes wie auf der untenstehenden Abbildung direkt durch die
Schlaufe des Hüftgurtes geführt werden.
Esta hoja de utilización es una póliza adicional al folleto de los EPI de mantenimiento en el trabajo.
Sírvase consultar el folleto entregado con el EPI para obtener todas las recomendaciones
Materiales utilizados:
Correa principal: poliéster, puntos centrales: poliamida, placa posterior: cordura
Limpieza de los EPI y la correa:
Se recomienda limpiar regularmente el EPI y más particularmente la correa con agua y jabón. Cualquier otro
método de limpieza debe proscribirse.
Método de secado: es necesario dejar secar naturalmente y lejos de cualquier fuego directo o fuente de calor, los
elementos que se hayan humedecido durante la utilización o durante su limpieza.
Duración de vida del producto:
La duración de vida máxima de l’EPI en el que domina el textil se estima a 10 años a partir de la fecha de fabricación
Salvamento:
Tome nota que antes y durante la utilización, cabe prever el modo como podrá efectuarse el eventual salvamento, de manera ecaz y en toda seguridad.
Este EPI ha sido sometido a pruebas según la norma EN 358:1999 sistemas de mantenimiento en el trabajo y EN813:1997 cinturones de entrepiernas.
Atención:
- No utilizar el cinturón sin las entrepiernas o el sillín.
- Controlar visualmente y antes de cada utilización la correa del punto central. La utilización de un EPI con
una correa dañada puede resultar peligrosa.
Referencia: 1011701
Modelo: Small
Fecha de fabricación:12/04
Conforme a: EN 358
Nº de serie: 20070555/002
En el reverso del EPI encontrará su referencia, su descripción, su
talla, su fecha de fabricación, la norma a la cual está conforme, el
n° de serie, un pictograma ‘i’ que evoca la necesidad de consultar
el folleto de utilización, el CE seguimiento del Nº del organismo
noticado encargado del control anual - AFAQ.
¿Cómo elegir la talla de su cinturón?
Talla S Buttery II/Dragony II: mini 76cm, máximo 118cm,
Talla M/L: mini 86cm, máximo 128cm
El cinturón está adaptado al usuario si después de haber ajustado el cinturón y
las entrepiernas (o el sillín), los anillos laterales son fácilmente accesibles.
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.